زشت
زشت 30秒了解
- Zesht means 'ugly' in Persian, used for both physical appearance and moral behavior.
- It is the direct opposite of 'zibâ' (beautiful) and is a core A1 level vocabulary word.
- Calling a person 'zesht' is very offensive; use it carefully in social contexts.
- It often describes actions like lying or being rude as 'shameful' or 'improper'.
The Persian word زشت (Zesht) is a fundamental adjective primarily used to describe something that lacks aesthetic appeal or beauty. At its most basic level, it translates to 'ugly' or 'unattractive' in English. However, in the Persian language, its semantic range extends far beyond mere physical appearance, encompassing moral depravity, social impropriety, and aesthetic dissonance. When you describe a person as zesht, you are typically referring to their physical features, but when you describe an action as zesht, you are making a moral judgment, suggesting that the act is shameful, indecent, or ethically wrong.
- Physical Appearance
- Used to describe faces, objects, or scenery that are not pleasing to the eye. It is the direct antonym of 'zibâ' (beautiful).
- Moral Conduct
- Refers to behaviors that are socially unacceptable or morally corrupt, such as lying or cheating.
- Aesthetic Dissonance
- Used for art, colors, or combinations that clash or feel inherently wrong in a specific context.
این نقاشی خیلی زشت است و من آن را دوست ندارم.
دروغ گفتن کار زشتی است.
- Etymological Root
- The word traces back to Middle Persian 'zišt', which has always carried the dual meaning of physical and moral repulsion.
هوای شهر به خاطر آلودگی زشت شده است.
او با صدای زشتی فریاد زد.
- Social Context
- In Iranian etiquette (Ta'arof), the word is frequently used to self-deprecate or to emphasize the importance of good manners.
خط من خیلی زشت است، ببخشید.
Using 'zesht' effectively requires understanding its role as an adjective and its adverbial nuances. In a sentence, it typically follows the noun it modifies using the Ezafe construction (e.g., 'âdam-e zesht' - ugly person) or functions as a predicate after the verb 'to be' (e.g., 'in zesht ast' - this is ugly).
- As a Predicate: 'این لباس زشت است' (This dress is ugly). Here, it describes the subject directly.
- With Ezafe: 'رفتار زشت او' (His ugly behavior). The 'e' sound links the noun and the adjective.
- Intensifiers: You can use 'kheyli' (very) or 'besiyâr' (extremely) to amplify the meaning: 'خیلی زشت' (very ugly).
When applying 'zesht' to behavior, it often takes the place of English words like 'rude,' 'inappropriate,' or 'unbecoming.' For example, 'Zesht ast ke dast nazani' (It is ugly/rude not to clap). In this context, it acts as a social corrective.
You will encounter 'zesht' in a variety of settings, from casual daily conversations to formal literature. In a household, a parent might say 'Zesht ast!' to a child who is sticking their tongue out. In a clothing store, a shopper might whisper to a friend that a particular pattern is 'zesht.' In classical Persian poetry, 'zesht' is often contrasted with 'zibâ' to discuss the duality of the world or the human soul.
In modern media, 'zesht' appears in news headlines discussing 'zesht' crimes (heinous crimes) or in social media comments critiquing art or public figures. It is a high-frequency word that every learner must master to understand the basic binary of Persian evaluation: good/beautiful vs. bad/ugly.
One common mistake for English speakers is using 'zesht' only for physical appearance. While correct, you miss half the word's utility if you don't use it for social faux pas. Another mistake is using it too bluntly. In Persian culture, calling a person 'zesht' is a severe insult; instead, people might say 'un-beautiful' (nâzibâ) to be more polite.
Learners also sometimes confuse 'zesht' with 'bad' (bad). While all 'zesht' things are 'bad,' not all 'bad' things are 'zesht.' 'Zesht' implies a visual or moral repulsion, whereas 'bad' is a more general term for low quality or negative outcome.
Several words share semantic space with 'zesht'. Badgel (بدگل) specifically refers to physical ugliness, literally meaning 'bad-flower' or 'bad-form.' Nâzibâ (نازیبا) is the formal negation of beautiful and is used in academic or artistic critiques. Karih (کریه) is a more intense, formal word often used for 'hideous' or 'revolting' appearances or sounds.
For moral ugliness, Qabih (قبیح) is frequently used in religious or legal contexts to describe 'vile' or 'abominable' acts. Understanding these nuances helps you choose the right level of intensity and formality for your conversation.
How Formal Is It?
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
این گربه زشت است.
This cat is ugly.
Subject + Adjective + Verb
خانه زشت نیست.
The house is not ugly.
Negation with 'nist'
مداد زشت.
Ugly pencil.
Noun-Adjective Ezafe
او یک لباس زشت دارد.
He has an ugly dress/shirt.
Indefinite 'yek' + Noun + Adjective
رنگ زشت.
Ugly color.
Simple Ezafe
این سیب زشت است اما خوشمزه است.
This apple is ugly but it is delicious.
Contrast with 'amâ' (but)
ماشینِ زشتِ من.
My ugly car.
Possessive Ezafe chain
آیا این زشت است؟
Is this ugly?
Question form
دروغ گفتن خیلی زشت است.
Lying is very ugly (bad).
Gerund as subject
او حرفهای زشتی زد.
He said ugly (rude) words.
Plural noun + Adjective
این ساختمان قدیمی و زشت است.
This building is old and ugly.
Compound adjectives
چرا این نقاشی اینقدر زشت است؟
Why is this painting so ugly?
Interrogative 'cherâ'
رفتار او در مهمانی زشت بود.
His behavior at the party was ugly (improper).
Past tense 'bud'
کفشهای زشتت را عوض کن.
Change your ugly shoes.
Imperative verb
او فکر میکند من زشت هستم.
He thinks I am ugly.
Subordinate clause with 'ke'
این یک اتفاق زشت بود.
This was an ugly incident.
Noun phrase as predicate
در فرهنگ ما، این کار خیلی زشت محسوب میشود.
In our culture, this act is considered very ugly.
Passive-like construction 'mahsub mishavad'
زشتیِ این کار بر کسی پوشیده نیست.
The ugliness of this act is hidden from no one.
Noun form 'zeshti'
او سعی کرد جنبههای زشتِ ماجرا را پنهان کند.
He tried to hide the ugly aspects of the story.
Complex object
صدای زشتِ کلاغ در باغ پیچید.
The ugly sound of the crow echoed in the garden.
Descriptive narrative
نباید با دیگران با لحن زشتی صحبت کنی.
You shouldn't talk to others with an ugly tone.
Modal verb 'nabâyad'
او با وجود چهرهای زشت، قلبی مهربان داشت.
Despite an ugly face, he had a kind heart.
Contrast with 'bâ vojud-e'
این منظره با زبالهها زشت شده است.
This view has become ugly with trash.
Resultative state
او از کلمات زشت در نوشتهاش استفاده کرد.
He used ugly words in his writing.
Prepositional phrase
فقر، چهره زشتی به شهر بخشیده است.
Poverty has given an ugly face to the city.
Personification
او با یک حرکت زشت، تمام زحماتش را به باد داد.
With one ugly move, he blew all his efforts away.
Idiomatic expression 'be bâd dâd'
فیلم به خوبی زشتیهای جنگ را به تصویر میکشد.
The film depicts the uglinesses of war well.
Plural abstract noun
این یک حقیقت زشت است که باید بپذیریم.
This is an ugly truth that we must accept.
Relative clause
او از اینکه زشت دیده شود، واهمه داشت.
He was afraid of being seen as ugly.
Passive infinitive
سیاست گاهی اوقات بازی زشتی میشود.
Politics sometimes becomes an ugly game.
Metaphorical usage
آنها با زشتترین شکل ممکن با او برخورد کردند.
They treated him in the ugliest way possible.
Superlative 'zesht-tarin'
او همیشه از نیمه زشتِ واقعیت فرار میکرد.
He always ran away from the ugly half of reality.
Symbolic usage
در اشعار کلاسیک، زشت و زیبا در تقابلی ابدی هستند.
In classical poems, the ugly and the beautiful are in eternal opposition.
Dualistic concepts
نویسنده با ظرافت، زشتیِ نهفته در بطن جامعه را آشکار میکند.
The author delicately reveals the ugliness hidden in the heart of society.
Advanced vocabulary (batn, âshkâr)
این پارادوکس که چگونه یک اثر هنری زشت میتواند جذاب باشد، جالب است.
The paradox of how an ugly artwork can be attractive is interesting.
Complex noun phrase
او با زشتانگاریِ دیگران، سعی در بالا بردن خود داشت.
By perceiving others as ugly/inferior, he tried to elevate himself.
Compound noun 'zesht-angâri'
تجربه زشتِ شکست، او را به انسانی پختهتر تبدیل کرد.
The ugly experience of failure turned him into a more mature human.
Adjective modifying an abstract experience
او در میان زشتیهای روزگار، به دنبال روزنهای از نور بود.
Amidst the uglinesses of the times, he was looking for a crack of light.
Literary pluralization
برخورد زشتِ مأمور، باعث اعتراض مردم شد.
The officer's ugly (harsh/unprofessional) conduct caused public protest.
Cause and effect structure
او هیچگاه اجازه نداد زشتیِ کلام دیگران بر روحش اثر بگذارد.
He never let the ugliness of others' words affect his soul.
Subjunctive mood
استحاله زیبایی به زشتی، درونمایه اصلی این رمان سورئال است.
The transformation of beauty into ugliness is the main theme of this surreal novel.
Highly formal/academic vocabulary
او با نگاهی هستیشناسانه، به تبیین مفهوم زشت در هنر مدرن پرداخت.
With an ontological gaze, he proceeded to explain the concept of the ugly in modern art.
Philosophical terminology
زشتروییِ او در مقابل سیرتِ زیبایش، هیچ اهمیتی نداشت.
His physical ugliness was of no importance compared to his beautiful inner nature.
Contrast between 'surat' (face) and 'sirat' (inner nature)
وقاحت و زشتیِ این جنایت، جامعه را در شوک فرو برد.
The audacity and ugliness of this crime plunged society into shock.
Hendiadys (waqâhat va zeshti)
او به نقدِ زشتپرستی در رسانههای معاصر پرداخت.
He critiqued the 'worship of the ugly' in contemporary media.
Neologism/Compound 'zesht-parasti'
در دیالکتیکِ زشت و زیبا، هیچکدام بدون دیگری معنا نمییابند.
In the dialectic of the ugly and the beautiful, neither finds meaning without the other.
Philosophical structure
او با بیانی گزنده، از زشتیهای اخلاقیِ طبقهی حاکم پرده برداشت.
With a biting expression, he unveiled the moral uglinesses of the ruling class.
Metaphorical 'parde bardâshtan'
این اثر، تجسمِ زشتیِ عریانِ انسانیت در لحظات بحرانی است.
This work is the embodiment of the naked ugliness of humanity in moments of crisis.
Abstract personification
常见搭配
常用短语
خیلی زشت است!
کار زشتی کردی.
حرف زشت نزن.
زشت و زیبا
چهره زشت فقر
به شکل زشتی
واقعاً زشت است
چقدر زشت!
زشت شدن
زشت کردن
容易混淆的词
Bad is general; Zesht is specifically about appearance or social shame.
Dirty is physical filth; Zesht is aesthetic or moral lack of beauty.
Sometimes 'zesht' is used for harsh sounds, but 'sakht' is for difficulty.
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Used for social/ethical violations.
Stronger than 'bad' in a moral sense.
Used for anything visually displeasing.
- Using 'zesht' to describe a person's appearance in polite company.
- Forgetting the Ezafe when saying 'ugly [noun]'.
- Confusing the pronunciation with 'zhest' (gesture).
- Using 'zesht' for a bad taste (use 'bad' or 'talkh' instead).
- Thinking 'zesht' only means 'ugly' and not 'rude'.
小贴士
Mind the Face
In Iranian culture, calling a person 'zesht' is a significant insult. Use it for objects or actions instead.
Ezafe Link
Always remember the 'e' sound when linking 'zesht' to a noun, like 'lebas-e zesht'.
Beyond Physical
Try using 'zesht' to describe a rude action today to practice its moral meaning.
Emphasis
Lengthening the 'sh' sound slightly can show how much you dislike something.
Synonyms
Use 'badgel' in stories to describe a character's appearance more specifically.
Context Clues
If you hear 'zesht' in a social setting, look for what rule was just broken.
Visual Aid
Imagine a 'Z' shape being drawn over an ugly painting to remember the word.
Ta'arof
You can use 'zesht' to humbly describe your own work, but never your guest's.
Formal vs Informal
In formal settings, 'nâzibâ' is often preferred over 'zesht'.
Old Roots
Knowing it comes from Middle Persian 'zišt' helps you see its deep history.
记住它
词源
Middle Persian (Pahlavi)
文化背景
Commonly used by parents to correct children's manners.
Avoid calling people 'zesht'. Use 'nâzibâ' or focus on specific traits.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"آیا این رنگ برای اتاق زشت است؟"
"به نظر تو چه کاری خیلی زشت است؟"
"چرا بعضیها حرفهای زشت میزنند؟"
"آیا تا به حال یک فیلم زشت دیدهای؟"
"چطور میتوان زشتیهای شهر را کم کرد؟"
日记主题
درباره زمانی بنویسید که شاهد یک رفتار زشت بودید.
آیا چیزی که برای شما زشت است، برای دیگران هم زشت است؟
چگونه زشتی میتواند به زیبایی تبدیل شود؟
تفاوت بین 'بد' و 'زشت' را توضیح دهید.
یک نقاشی زشت را توصیف کنید.
常见问题
10 个问题No, it is not a swear word. It is a standard adjective meaning 'ugly.' However, using it to describe a person's appearance can be very offensive and hurtful. It is perfectly fine to use for objects or bad behaviors.
Usually, we use 'bad' (bad) or 'zanande' (repulsive) for smells. While you might hear 'buy-e zesht,' it is less common than 'buy-e bad.' It is more about visual or moral qualities.
The most common opposite is 'zibâ' (beautiful). Other opposites include 'qashang' (pretty) and 'khoshgel' (good-looking). For behavior, 'nik' or 'khub' (good) are opposites.
You add the suffix '-i' to the end of the word to get 'zeshti' (زشتی). For example: 'Zeshti-ye in kâr' means 'The ugliness of this act.'
Yes, very frequently. Poets like Rumi often use the contrast between 'zesht' and 'zibâ' to talk about the physical world versus the spiritual world, or the ego versus the divine.
Yes, in many contexts. If someone says 'Zesht ast ke salâm nakoni,' they mean 'It is rude/improper not to say hello.' It's a very common way to talk about manners.
Yes, you can say 'nâzibâ' (not beautiful) or 'ghayr-e jazâb' (unattractive). These sound more objective and less like a personal attack than 'zesht'.
If the movie is visually poorly made or has a morally repulsive theme, yes. But if the movie is just 'bad' or 'boring,' you would use 'bad' or 'khaste-konande'.
No, Persian adjectives do not change for gender. 'Zesht' is used for men, women, and inanimate objects alike.
The comparative form is 'zesht-tar' (زشتتر), meaning 'uglier.' The superlative is 'zesht-tarin' (زشتترین), meaning 'ugliest.'
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'zesht' allows you to express aesthetic dislike and moral disapproval. It is a powerful word that bridges the gap between how things look and how people should behave in Persian culture.
- Zesht means 'ugly' in Persian, used for both physical appearance and moral behavior.
- It is the direct opposite of 'zibâ' (beautiful) and is a core A1 level vocabulary word.
- Calling a person 'zesht' is very offensive; use it carefully in social contexts.
- It often describes actions like lying or being rude as 'shameful' or 'improper'.
Mind the Face
In Iranian culture, calling a person 'zesht' is a significant insult. Use it for objects or actions instead.
Ezafe Link
Always remember the 'e' sound when linking 'zesht' to a noun, like 'lebas-e zesht'.
Beyond Physical
Try using 'zesht' to describe a rude action today to practice its moral meaning.
Emphasis
Lengthening the 'sh' sound slightly can show how much you dislike something.
例句
کسی دوست ندارد لباس زشت بپوشد.
相关内容
相关表达
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).