At the A1 level, you are just starting to learn French. The word 'aimé' is very important because it talks about love and liking things. You already know the verb 'aimer', which means 'to love' or 'to like'. For example, 'J'aime le chocolat' (I like chocolate). The word 'aimé' is an adjective that comes from this verb. It means 'loved'. When you want to say that someone receives love, you use 'aimé'. For a boy or a man, you write 'aimé'. For a girl or a woman, you add an 'e' and write 'aimée'. If there are many people, you add an 's': 'aimés' or 'aimées'. It is very simple. You use it with the verb 'être' (to be). For example, 'Il est aimé' means 'He is loved'. 'Elle est aimée' means 'She is loved'. You can use this word to talk about your family, your pets, or your friends. It is a very happy word. When a dog is a good boy, he is a dog 'aimé'. When a baby is cute, the baby is 'aimé'. It is one of the first words you learn to describe feelings. Remember to always check if you are talking about a boy or a girl so you can spell it correctly. The pronunciation is exactly the same: 'ay-may'. You do not pronounce the 'e' or the 's' at the end. Just say 'ay-may'. Practice saying 'Je suis aimé' (I am loved). It is a good sentence to know.
At the A2 level, you understand basic French grammar and can build simple sentences. The word 'aimé' is an adjective meaning 'loved'. It is the past participle of the verb 'aimer'. You know that adjectives in French must agree with the noun they describe. This means 'aimé' changes its spelling depending on gender (masculine or feminine) and number (singular or plural). Masculine singular is 'aimé'. Feminine singular is 'aimée'. Masculine plural is 'aimés'. Feminine plural is 'aimées'. You will often see 'aimé' used in passive sentences. A passive sentence is when the subject receives the action. For example, 'Le professeur est aimé par les étudiants' (The teacher is loved by the students). However, in French, when we talk about feelings like love, we usually use the preposition 'de' instead of 'par'. So it is better to say 'Le professeur est aimé des étudiants'. You can also use adverbs with 'aimé' to show how much someone is loved. You can say 'très aimé' (very loved) or 'peu aimé' (not very loved). For example, 'C'est un acteur très aimé en France' (He is a very loved actor in France). Do not confuse 'aimé' (loved) with 'amoureux' (in love). If you say 'Il est amoureux', it means he feels love for someone. If you say 'Il est aimé', it means other people feel love for him. This is a very important difference. Practice using 'aimé' with different subjects and adverbs to improve your A2 French skills.
At the B1 level, your French is becoming more fluid, and you can express more complex ideas. The word 'aimé' is essential for discussing relationships, society, and culture. Beyond its basic use as an adjective meaning 'loved', 'aimé' is frequently used in compound forms and as a noun. You will encounter 'bien-aimé(e)', which translates to 'beloved'. This is often used in literature, religious contexts, or highly romantic situations. For example, 'Mon bien-aimé' means 'My beloved'. Conversely, you have 'mal-aimé(e)', which describes someone or something that is unpopular, unappreciated, or unjustly disliked. For instance, 'Les araignées sont des animaux mal-aimés' (Spiders are unloved animals). At this level, you should be comfortable using 'aimé' in various tenses within the passive voice. For example, in the past tense: 'Il a été très aimé' (He was very loved), or in the future: 'Elle sera aimée de tous' (She will be loved by all). Notice the continued use of the preposition 'de' instead of 'par' for verbs of emotion. You should also recognize 'aimé' when it functions as a past participle in the passé composé with the auxiliary 'avoir'. In 'J'ai aimé ce film' (I liked this movie), 'aimé' does not agree with the subject. However, remember the rule of preceding direct objects: 'La lettre que j'ai aimée' (The letter that I loved). Here, 'aimée' agrees with 'lettre' because the direct object 'que' comes before the verb. Mastering these nuances shows a solid B1 understanding.
At the B2 level, you are capable of nuanced and sophisticated communication in French. Your use of 'aimé' should reflect a deeper understanding of its cultural and literary weight. 'Aimé' is not just a descriptor; it is a concept deeply embedded in French philosophy and literature. You will frequently encounter it in abstract discussions about the human condition, such as 'le besoin d'être aimé' (the need to be loved). At this stage, you should be able to distinguish 'aimé' from its near-synonyms with precision. You know that while 'aimé' is a general term for 'loved', 'chéri' implies a tender, protective affection, 'adoré' suggests passionate devotion, and 'apprécié' denotes professional or social respect. You can use these interchangeably depending on the exact nuance required by the context. Furthermore, you should be comfortable with stylistic inversions and poetic uses. In literature, you might see 'l'aimé' used as a standalone noun representing the object of affection in a universal sense, stripping away specific identity to focus purely on the dynamic of love. You are also aware of idiomatic expressions and cultural references, such as the famous Claude François song 'Le Mal-Aimé'. When speaking or writing, you use 'aimé' effortlessly with complex grammatical structures, such as the subjunctive in passive constructions: 'Il est important qu'il soit aimé' (It is important that he be loved). Your command of 'aimé' at the B2 level demonstrates your ability to navigate the emotional and intellectual landscapes of the French language.
At the C1 level, your mastery of French allows you to explore the profound sociological and psychological dimensions of vocabulary. The word 'aimé', while fundamentally simple, serves as a gateway to complex discourses on identity, societal validation, and interpersonal dynamics. You understand that 'être aimé' is often positioned in French thought as a fundamental existential driver, contrasting with concepts like alienation or indifference. You can effortlessly integrate 'aimé' into high-level academic or professional debates. For instance, when discussing political figures, you might analyze the dichotomy between being 'craint' (feared) and 'aimé' (loved), referencing Machiavellian philosophy in fluent French. You are acutely aware of the subtle register shifts when using compound forms like 'le bien-aimé' in historical contexts (e.g., King Louis XV, known as 'Le Bien-Aimé') versus its use in modern, ironic contexts. Your grammatical precision is flawless; you navigate the treacherous waters of past participle agreement with preceding direct objects and pronominal verbs without hesitation. You understand that 'elles se sont aimées' (they loved each other) requires agreement because the reflexive pronoun acts as a direct object. You also appreciate the phonetic elegance of the word, using it to create rhythm and assonance in advanced written compositions. At this level, 'aimé' is a tool for rhetorical persuasion, emotional manipulation in creative writing, and precise analytical description in essays.
At the C2 level, you possess a near-native command of French, and your relationship with the word 'aimé' is both intuitive and deeply analytical. You recognize 'aimé' not merely as a lexical item, but as a cultural artifact that carries the weight of centuries of French literary and philosophical tradition. From the courtly love (l'amour courtois) of the Middle Ages to the existentialist musings of Sartre and Beauvoir, the state of being 'aimé' has been endlessly dissected. You can deconstruct texts where 'aimé' is used to subvert expectations, noting how authors might use the passive state of 'l'aimé' to explore themes of powerlessness or objectification in romantic dynamics. You are fluent in the archaic and highly specialized uses of the word, such as in theological treatises where 'le Bien-Aimé' refers to the divine. Your spoken and written French exhibits a virtuosic control over synonyms, employing words like 'choyé', 'adulé', 'vénéré', or 'idolâtré' to express microscopic variations in the intensity and nature of the affection received, reserving 'aimé' for its pure, unadulterated essence. You can effortlessly produce and critique complex syntactic structures involving 'aimé', such as double passives or nuanced subjunctive clauses. Your understanding of 'aimé' reflects a comprehensive mastery of the French language's capacity to articulate the most profound and complex aspects of the human emotional experience.

aimé 30秒了解

  • Means 'loved' or 'beloved' in English.
  • Must agree in gender and number (aimé, aimée, aimés, aimées).
  • Often used with 'être' and the preposition 'de' (aimé de tous).
  • Can be combined with 'bien' or 'mal' (bien-aimé, mal-aimé).
The French word 'aimé' is a profoundly significant adjective and past participle derived from the verb 'aimer', which translates to 'to love' or 'to like'. When used as an adjective, 'aimé' translates directly to 'loved' or 'beloved'. It carries a significant emotional weight, often indicating a deep, enduring affection rather than a fleeting preference. Understanding 'aimé' requires a journey into the heart of French culture, where expressions of affection are both nuanced and deeply embedded in the language's structure. The concept of being loved is universal, but the French application of 'aimé' encompasses various degrees of affection, from familial bonds to romantic entanglements, and even widespread public admiration.
Etymological Roots
Derived from the Latin 'amatus', the past participle of 'amare', the word has retained its core meaning of affection and attachment throughout centuries of linguistic evolution.
In everyday conversation, 'aimé' is frequently encountered in passive constructions or as a standalone adjective describing someone who receives love.

Il est un enfant très aimé par ses parents.

This demonstrates the passive reception of love. The word can also be used as a noun, 'un bien-aimé' or 'une bien-aimée', meaning 'a beloved', which elevates the term to a highly romantic or poetic register. The versatility of 'aimé' allows it to traverse different contexts. In literature, it often appears in tragic or highly romanticized scenarios, emphasizing the purity or intensity of the emotion.
Literary Context
Classic French literature frequently employs 'aimé' to denote a soulmate or a tragically lost love, highlighting the word's capacity for dramatic resonance.
Furthermore, 'aimé' can describe objects or concepts, though this is less common than describing people. For instance, one might speak of 'un pays aimé' (a beloved country), showing patriotism or deep nostalgia.

C'est mon poème le plus aimé.

The distinction between 'aimé' (loved) and 'amoureux' (in love) is crucial for learners. While 'amoureux' describes the person feeling the love, 'aimé' describes the person receiving it. This passive versus active dynamic is fundamental to French emotional vocabulary.

Elle se sentait profondément aimée et en sécurité.

Additionally, the prefix 'bien-' is often attached to create 'bien-aimé(e)', which translates to 'well-beloved' or simply 'beloved', adding a layer of formal or profound endearment often found in religious texts, fairy tales, or deeply romantic letters.
Prefix Modification
Adding 'bien-' or 'mal-' completely alters the reception of the word, creating 'bien-aimé' (beloved) or 'mal-aimé' (unloved/unpopular).
The term 'mal-aimé' is particularly interesting as it describes someone or something that is unjustly disliked or unappreciated, showing the social dimensions of the word.

Le loup est souvent l'animal mal aimé des contes.

Understanding 'aimé' is not just about vocabulary; it is about grasping the French perspective on relationships, societal standing, and emotional expression. It is a word that carries the warmth of affection, the weight of history, and the precision of French grammar all at once.

Il est le roi le plus aimé de notre histoire.

In conclusion, 'aimé' is a foundational pillar of French emotional expression, bridging the gap between simple preference and profound, enduring love, making it an essential term for any learner aiming to achieve fluency and cultural competence.
Using the word 'aimé' correctly involves understanding its dual nature as both a past participle and an adjective, which dictates its grammatical behavior and placement within a sentence. As an adjective, 'aimé' must agree in gender and number with the noun it modifies. This is a fundamental rule of French grammar that learners must master early on.
Gender Agreement
For a masculine singular noun, use 'aimé'. For feminine singular, add an 'e' to make 'aimée'.
Number Agreement
For masculine plural, add an 's' to make 'aimés'. For feminine plural, add 'es' to make 'aimées'.
This agreement is crucial for both written and spoken French, although the pronunciation remains the same across all four forms.

Ces actrices sont très aimées du public.

When used as an adjective, 'aimé' typically follows the noun it modifies, adhering to the standard French rule for adjectives of emotion or state. However, when it is part of a compound noun like 'bien-aimé', it can function independently.

Le professeur est aimé de tous ses élèves.

Notice the preposition 'de' used after 'aimé' in passive constructions. While 'par' can also be used, 'de' is often preferred when expressing a state of emotion or feeling rather than a specific physical action. This is a subtle nuance that elevates a learner's French from intermediate to advanced.
Preposition Choice
Use 'aimé de' for general states of affection (e.g., loved by everyone). Use 'aimé par' when emphasizing a specific action by a specific agent, though 'de' is far more common for emotions.

Elle est aimée de sa famille.

Another common usage is with adverbs of intensity. You will frequently hear 'très aimé' (very loved), 'peu aimé' (little loved), or 'bien aimé' (well loved). These adverbs precede the adjective.

C'est un écrivain très aimé en France.

It is also important to distinguish between the adjective 'aimé' and the past tense of the verb 'aimer'. In the passé composé, 'j'ai aimé' means 'I loved' or 'I liked'. Here, 'aimé' is the past participle, but it does not agree with the subject because the auxiliary verb is 'avoir' (unless there is a preceding direct object).

La chanson que j'ai aimée passe à la radio.

In this last example, 'aimée' agrees with 'chanson' because the direct object 'que' precedes the verb. Mastering these rules of agreement and prepositional usage will make your application of 'aimé' flawless and natural in any conversational or written context.
The word 'aimé' permeates various facets of French life, echoing through different registers of speech, from the deeply intimate to the broadly public. Its presence is a testament to the importance of affection and appreciation in Francophone cultures. You will hear 'aimé' most frequently in personal contexts, describing relationships between family members, partners, and close friends.
Family and Friends
In family gatherings or intimate conversations, 'aimé' is used to reassure someone of their place within the group, emphasizing emotional security.

Sache que tu es très aimé ici.

Beyond the private sphere, 'aimé' is heavily utilized in media and public discourse to describe public figures, artists, or politicians who enjoy widespread popularity. In this context, it translates more closely to 'popular' or 'cherished by the public'.
Public Figures
Journalists and critics often use 'aimé' to gauge the public's emotional connection to a celebrity or leader.

C'est un acteur très aimé des Français.

Literature and poetry are perhaps the most fertile grounds for the word 'aimé'. French literary tradition, renowned for its exploration of romance and existential angst, relies heavily on 'aimé' to convey the heights of passion and the depths of despair.

Il pleure la perte de son aimée.

You will also hear 'aimé' in religious contexts. The term 'bien-aimé' (beloved) is frequently used in sermons, scriptures, and hymns to describe the relationship between the divine and the faithful, or among the congregation itself.
Religious Context
The phrase 'frères et sœurs bien-aimés' (beloved brothers and sisters) is a standard opening in many religious addresses.

Mes frères bien-aimés, prions ensemble.

In everyday pop culture, such as songs and movies, 'aimé' is ubiquitous. French chansons, famous for their melancholic and romantic themes, use 'aimé' to express longing, joy, or heartbreak.

Je veux juste être aimé pour qui je suis.

Finally, in professional or academic settings, while less common than in personal life, 'aimé' can describe a well-regarded colleague or a popular theory. 'Un collègue très aimé' signifies someone who is not just respected for their work, but genuinely liked as a person. Understanding where and how 'aimé' is deployed across these varied contexts provides a richer, more nuanced comprehension of French social dynamics and emotional expression.
When learning to use 'aimé', students frequently encounter several stumbling blocks, primarily related to grammar, pronunciation, and nuanced meaning. The most prevalent mistake is neglecting the grammatical agreement. Because 'aimé' functions as an adjective, it must reflect the gender and number of the noun it modifies.
Agreement Errors
Learners often write 'Elle est aimé' instead of the correct 'Elle est aimée'. While they sound identical, the written error is glaring to a native speaker.

Incorrect: Les filles sont aimé. Correct: Les filles sont aimées.

Another significant area of confusion lies in pronunciation. The French 'é' (e accent aigu) has a distinct, closed sound, similar to the 'ay' in the English word 'play', but shorter and without the diphthong. Learners sometimes pronounce it like the open 'è' or a silent 'e'.
Pronunciation Pitfalls
Failing to pronounce the final 'é' clearly can make 'aimé' sound like 'aime' (the present tense verb), entirely changing the sentence's meaning.

Assurez-vous de bien prononcer le 'é' final de aimé.

A conceptual mistake involves confusing 'aimé' (loved) with 'amoureux' (in love). This stems from translating the English word 'love' without considering the active versus passive state.
Active vs. Passive Love
If you want to say 'I am in love', you say 'Je suis amoureux/amoureuse'. If you say 'Je suis aimé(e)', you are saying 'I am loved' (by someone else).

Il est aimé (He is loved) vs. Il est amoureux (He is in love).

Furthermore, learners often misuse prepositions when constructing passive sentences with 'aimé'. As mentioned in the usage section, 'aimé de' is generally preferred over 'aimé par' when describing a general state of affection.

Dites 'aimé de tous' plutôt que 'aimé par tous'.

Finally, overusing 'aimé' where another adjective might be more precise is a common stylistic error. While 'aimé' is versatile, French offers a rich vocabulary of affection. Using 'apprécié' (appreciated) for a colleague or 'chéri' (cherished) for a child can sometimes convey the exact nuance better than a blanket use of 'aimé'.

Parfois, 'apprécié' est plus approprié que aimé au travail.

By paying close attention to agreement, pronunciation, and the specific nuances of passive affection, learners can avoid these common pitfalls and use 'aimé' with confidence and accuracy.
The French language possesses a beautifully nuanced vocabulary for expressing affection, love, and appreciation. While 'aimé' is a foundational word, understanding its synonyms and related terms allows for much greater precision and emotional resonance in communication.
Chéri(e)
Translating to 'cherished' or 'darling', 'chéri' implies a more intimate, protective, and tender kind of love, often used for romantic partners or children.

Mon enfant chéri est très aimé.

Another closely related word is 'adoré'. This takes the concept of being loved to a higher, almost worshipful level.
Adoré(e)
Meaning 'adored', it signifies an intense, passionate, or deeply devoted love, stronger and more emphatic than simply 'aimé'.

C'est un chanteur adoré, pas seulement aimé.

In more formal or professional contexts, 'apprécié' is frequently used. While 'aimé' can sometimes feel too personal for the workplace, 'apprécié' strikes the perfect balance of respect and positive regard.

Son travail est très apprécié, et il est aimé de son équipe.

'Estimé' is another excellent alternative, particularly in written or formal French. It translates to 'esteemed' or 'highly regarded', focusing more on respect and value rather than pure emotional affection.
Estimé(e)
Use 'estimé' to convey deep respect and high valuation of a person's character or abilities, often used in formal letters (e.g., 'Cher et estimé collègue').

Un professeur estimé est souvent un professeur aimé.

We must also consider the noun forms. 'Un bien-aimé' or 'une bien-aimée' refers specifically to a beloved person, usually in a romantic context. This is more specific than just saying someone is 'aimé'.

Il a écrit une lettre à sa bien-aimée.

By mastering these similar words—chéri, adoré, apprécié, estimé—you can express exactly the right shade of affection, respect, or love, enriching your French vocabulary far beyond the basic use of 'aimé'.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Adjective agreement (gender and number)

Passive voice formation with 'être'

Prepositions with verbs of emotion (aimé de vs aimé par)

Past participle agreement with preceding direct objects

Compound adjectives (bien-aimé, mal-aimé)

按水平分级的例句

1

Le chien est aimé.

The dog is loved.

Masculine singular adjective agreement.

2

La fille est aimée.

The girl is loved.

Feminine singular adjective agreement (add 'e').

3

Il est très aimé.

He is very loved.

Use of the adverb 'très' before the adjective.

4

Les chats sont aimés.

The cats are loved.

Masculine plural adjective agreement (add 's').

5

Elles sont aimées.

They (women) are loved.

Feminine plural adjective agreement (add 'es').

6

Je suis aimé.

I am loved.

First person singular with verb 'être'.

7

Mon bébé est aimé.

My baby is loved.

Simple subject and adjective sentence.

8

C'est un livre aimé.

It is a loved book.

Adjective placed after the noun.

1

Ce professeur est aimé de ses élèves.

This teacher is loved by his students.

Use of preposition 'de' for passive emotion.

2

C'est une actrice très aimée en France.

She is a very loved actress in France.

Feminine agreement 'aimée' with 'actrice'.

3

Il veut être aimé par sa famille.

He wants to be loved by his family.

Infinitive 'être' followed by past participle.

4

Leur musique est peu aimée ici.

Their music is not very loved here.

Use of 'peu' to mean 'not much'.

5

C'est mon poème le plus aimé.

It is my most loved poem.

Superlative construction 'le plus aimé'.

6

Les enfants se sentent aimés.

The children feel loved.

Reflexive verb 'se sentir' with adjective.

7

Elle n'est pas aimée de tous.

She is not loved by everyone.

Negative passive construction.

8

Un animal bien aimé est heureux.

A well-loved animal is happy.

Use of 'bien' before the adjective.

1

Louis XV était surnommé le Bien-Aimé.

Louis XV was nicknamed the Beloved.

Capitalized compound noun for a historical title.

2

C'est le roman que j'ai le plus aimé.

It is the novel that I loved the most.

Past participle agreement with preceding direct object 'que'.

3

Il souffre d'être un enfant mal-aimé.

He suffers from being an unloved child.

Use of the compound adjective 'mal-aimé'.

4

La lettre qu'elle a écrite à son bien-aimé.

The letter she wrote to her beloved.

'Bien-aimé' used as a masculine noun.

5

Ils ont toujours été aimés de leurs voisins.

They have always been loved by their neighbors.

Passé composé in the passive voice.

6

Il est important de se sentir aimé.

It is important to feel loved.

Impersonal expression followed by infinitive.

7

Cette tradition est encore très aimée aujourd'hui.

This tradition is still very loved today.

Adverb 'encore' modifying the passive state.

8

Elle sera aimée pour sa gentillesse.

She will be loved for her kindness.

Future tense passive voice.

1

Le besoin d'être aimé est universel chez l'être humain.

The need to be loved is universal in human beings.

Abstract noun phrase 'le besoin d'être aimé'.

2

Bien qu'il soit sévère, ce directeur est très aimé.

Although he is strict, this director is very loved.

Concessive clause with subjunctive 'soit'.

3

Elle a dédié ce poème à son éternel bien-aimé.

She dedicated this poem to her eternal beloved.

Poetic use of 'bien-aimé' with an adjective.

4

C'est un chef-d'œuvre mal-aimé de la critique.

It is a masterpiece unloved by critics.

'Mal-aimé' used to describe critical reception.

5

Il est rare qu'un politicien soit unanimement aimé.

It is rare for a politician to be unanimously loved.

Subjunctive mood triggered by 'Il est rare que'.

6

Les souvenirs de son pays aimé la hantent.

Memories of her beloved country haunt her.

'Aimé' modifying an inanimate object (pays).

7

Il s'est comporté comme un amant éconduit et mal-aimé.

He behaved like a rejected and unloved lover.

Multiple adjectives modifying a noun.

8

L'artiste a finalement trouvé un public par lequel il est aimé.

The artist finally found an audience by which he is loved.

Relative pronoun 'lequel' in a passive construction.

1

La quête éperdue pour être aimé dicte souvent nos choix irrationnels.

The desperate quest to be loved often dictates our irrational choices.

Advanced vocabulary and abstract conceptualization.

2

Dans cette tragédie, l'aimée devient l'instrument de la perte du héros.

In this tragedy, the beloved becomes the instrument of the hero's downfall.

'L'aimée' used as a standalone noun in literary analysis.

3

Il a su se faire aimer d'un peuple qui le méprisait jadis.

He managed to make himself loved by a people who once despised him.

Causative construction 'se faire aimer'.

4

Ce courant littéraire, longtemps mal-aimé, connaît une véritable renaissance.

This literary movement, long unloved, is experiencing a true renaissance.

Apposition with 'mal-aimé' describing a concept.

5

Être craint ou être aimé, tel est le dilemme machiavélique classique.

To be feared or to be loved, such is the classic Machiavellian dilemma.

Philosophical juxtaposition of infinitives.

6

Elle pleure non pas l'homme, mais l'illusion d'avoir été aimée.

She mourns not the man, but the illusion of having been loved.

Past infinitive passive 'avoir été aimée'.

7

Son discours s'adressait à ses 'frères bien-aimés' avec une ironie mordante.

His speech addressed his 'beloved brothers' with biting irony.

Ironic use of a traditionally sincere compound noun.

8

L'auteur explore la psychologie complexe du mal-aimé chronique.

The author explores the complex psychology of the chronically unloved.

'Mal-aimé' used as a noun representing a psychological archetype.

1

L'injonction sociétale à être perpétuellement aimé génère une angoisse existentielle palpable.

The societal injunction to be perpetually loved generates a palpable existential angst.

Highly academic vocabulary and sociological critique.

2

Dans la poésie courtoise, l'inaccessibilité de l'aimée sublime le désir du poète.

In courtly poetry, the inaccessibility of the beloved sublimates the poet's desire.

Specialized literary terminology and analysis.

3

Il s'est drapé dans la posture du génie mal-aimé pour justifier ses échecs.

He draped himself in the posture of the unloved genius to justify his failures.

Idiomatic phrasing 'se draper dans la posture'.

4

Que l'on soit haï ou aimé importe peu face à l'indifférence absolue de l'univers.

Whether one is hated or loved matters little in the face of the universe's absolute indifference.

Subjunctive passive in a philosophical assertion.

5

L'œuvre, jadis vilipendée, est aujourd'hui choyée et aimée des esthètes.

The work, once vilified, is today pampered and loved by aesthetes.

Rich use of synonyms and advanced vocabulary (vilipendée, choyée).

6

Se savoir aimé inconditionnellement constitue le socle inébranlable de la résilience psychique.

Knowing oneself to be unconditionally loved constitutes the unshakable foundation of psychic resilience.

Pronominal infinitive construction 'se savoir aimé'.

7

Le mythe du souverain bien-aimé s'effrite inéluctablement sous le poids de l'historiographie moderne.

The myth of the beloved sovereign inevitably crumbles under the weight of modern historiography.

Academic historical discourse.

8

Il a fallu qu'elle fût aimée avec une ferveur quasi religieuse pour guérir de ses traumatismes.

She had to be loved with an almost religious fervor to heal from her traumas.

Imperfect subjunctive passive 'fût aimée' (highly literary).

常见搭配

très aimé
bien aimé
mal aimé
aimé de tous
aimé des dieux
se sentir aimé
être aimé
enfant aimé
pays aimé
professeur aimé

容易混淆的词

aimé vs amoureux (in love vs loved)

aimé vs aime (present tense verb vs past participle/adjective)

aimé vs aimable (kind/friendly vs loved)

容易混淆

aimé vs

aimé vs

aimé vs

aimé vs

aimé vs

句型

如何使用

note

While 'aimé' is common, native speakers often use stronger words like 'adoré' for things they really like, reserving 'aimé' more strictly for emotional love towards people or profound concepts.

常见错误
  • Forgetting to add an 'e' when a woman says 'Je suis aimée'.
  • Saying 'Je suis aimé' when trying to say 'I am in love' (should be 'Je suis amoureux').
  • Using 'par' instead of 'de' in passive constructions (e.g., saying 'aimé par tous' instead of 'aimé de tous').
  • Pronouncing 'aimé' like 'aime', confusing the adjective with the present tense verb.
  • Using 'aimé' for casual likes (e.g., 'un sandwich aimé') instead of 'adoré' or 'préféré'.

小贴士

Always Check Agreement

Because 'aimé' is an adjective, it acts like a mirror to the noun it describes. Always ask yourself: is the noun masculine or feminine? Singular or plural? Add 'e', 's', or 'es' accordingly.

The Sharp 'É'

Smile slightly when you say the final 'é'. This physical action helps close your mouth slightly, producing the correct, sharp French 'é' sound rather than an open 'è'.

Use 'De' for Emotions

When constructing passive sentences with 'aimé', default to using the preposition 'de' (aimé de tous) instead of 'par'. It sounds much more authentic to native ears.

Expand with Prefixes

Instantly double your vocabulary by adding 'bien-' or 'mal-' to 'aimé'. 'Bien-aimé' (beloved) and 'mal-aimé' (unloved) are powerful, evocative words used frequently in French.

Passive vs Active

Never use 'aimé' to say you are in love with someone. 'Aimé' is passive (you receive love). Use 'amoureux' for the active feeling of being in love.

Poetic Nouns

If you are writing a romantic text, try using 'l'aimé' or 'l'aimée' as a noun instead of the person's name. It adds a beautiful, classic French literary feel to your writing.

Listen for the Auxiliary

When listening to spoken French, pay close attention to the verb before 'aimé'. 'Est aimé' means 'is loved', while 'a aimé' means 'has loved'. The auxiliary changes the entire meaning.

The 'Mal-Aimé' Trope

Understand that being a 'mal-aimé' is a common theme in French culture, representing the misunderstood rebel or artist. Using this term shows deep cultural awareness.

Aimé vs Apprécié

In professional settings, it is often safer to use 'apprécié' (appreciated) rather than 'aimé' (loved) to describe a good colleague, maintaining a professional boundary.

The 'E' is for Extra

Remember that the feminine form 'aimée' has an extra 'e'. Think of it as 'Extra' affection for the feminine form to help you remember the spelling rule.

记住它

记忆技巧

Aimé sounds like 'Amy'. Imagine a girl named Amy who is very LOVED by everyone.

词源

Latin

文化背景

A staple in French chansons, expressing both the joy of being loved and the sorrow of being unloved.

King Louis XV was famously dubbed 'Le Bien-Aimé' early in his reign, though he later became deeply unpopular.

Frequent in romantic poetry, often capitalized as 'l'Aimé' to represent the ideal object of affection.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Penses-tu qu'il est plus important d'aimer ou d'être aimé ?"

"Qui est l'acteur le plus aimé dans ton pays ?"

"T'es-tu toujours senti aimé par ta famille ?"

"Connais-tu la chanson 'Le Mal-Aimé' ?"

"Pourquoi certains politiciens sont-ils mal-aimés ?"

日记主题

Décris un moment où tu t'es senti particulièrement aimé.

Écris une lettre à ton/ta bien-aimé(e) (réel ou imaginaire).

Y a-t-il un livre ou un film mal-aimé que tu adores ? Pourquoi ?

Comment la définition d'être 'aimé' change-t-elle en grandissant ?

Fais la liste des choses qui te font te sentir aimé.

常见问题

10 个问题

'Aimé' means 'loved', describing the person who receives the love. 'Amoureux' means 'in love', describing the person who feels the love. For example, 'Il est amoureux' means he loves someone. 'Il est aimé' means someone loves him. It is the difference between active feeling and passive reception.

In French grammar, verbs expressing a state of mind, emotion, or feeling usually take the preposition 'de' rather than 'par' in the passive voice. 'Aimé' is an emotion, so 'de' is preferred. 'Par' is used more for physical actions (e.g., 'frappé par' - hit by). However, 'aimé par' is sometimes used if emphasizing a specific, active demonstration of love.

The 'é' (accent aigu) is pronounced as a closed, sharp 'ay' sound, similar to the 'a' in the English word 'date' or 'play', but shorter and without the lingering 'y' sound at the end. It is crucial to pronounce it clearly so it is not confused with the silent 'e' of the present tense 'aime'.

Yes, but it is less common than using it for people. When used for objects, it usually implies a deep, nostalgic, or profound attachment, such as 'mon pays aimé' (my beloved country) or 'un livre très aimé' (a much-loved book). For everyday objects, 'adoré' or 'préféré' is more common.

'Mal-aimé' translates literally to 'badly loved', but it means 'unloved', 'unpopular', or 'misunderstood'. It is used to describe someone or something that does not receive the affection or appreciation it deserves. For example, a misunderstood artist or an unpopular animal like a bat might be called 'mal-aimé'.

Yes, if the woman is describing herself. If she says 'I am loved', she must write 'Je suis aimée'. The adjective must agree in gender with the subject it describes. If she is talking about a man ('Il est aimé'), there is no extra 'e'.

It can be both! As an adjective, it means 'beloved' (e.g., 'mon fils bien-aimé' - my beloved son). As a noun, it means 'a beloved person' (e.g., 'elle a écrit à son bien-aimé' - she wrote to her beloved). It is a very versatile and romantic word.

No. 'J'ai aimé' uses the auxiliary verb 'avoir' (to have) and means 'I loved' or 'I liked' in the past tense. To say 'I am loved' (present passive state), you must use the auxiliary verb 'être' (to be): 'Je suis aimé(e)'.

For masculine plural, add an 's': 'aimés'. For feminine plural, add 'es': 'aimées'. For a mixed group of men and women, use the masculine plural 'aimés'. The pronunciation remains exactly the same as the singular 'aimé'.

It is neutral and can be used in any register. It is perfectly acceptable in formal literature, professional speeches, and casual everyday conversation. The compound forms like 'bien-aimé' tend to be more formal or poetic, while simply saying 'il est très aimé' is standard everyday French.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'aimée' to describe your mother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ensure feminine singular agreement 'aimée'.

正确! 不太对。 正确答案:

Ensure feminine singular agreement 'aimée'.

writing

Translate to French: 'He is a beloved king.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the compound noun/adjective 'bien-aimé'.

正确! 不太对。 正确答案:

Use the compound noun/adjective 'bien-aimé'.

writing

Write a sentence in the plural: 'Les chiens sont...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ensure masculine plural agreement 'aimés'.

正确! 不太对。 正确答案:

Ensure masculine plural agreement 'aimés'.

writing

Translate: 'I want to be loved.' (Assume masculine speaker)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Infinitive 'être' + past participle 'aimé'.

正确! 不太对。 正确答案:

Infinitive 'être' + past participle 'aimé'.

writing

Write a sentence using 'mal-aimé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'mal-aimé' to describe something unpopular.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 'mal-aimé' to describe something unpopular.

writing

Translate: 'She feels loved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Reflexive verb 'se sentir' + feminine adjective 'aimée'.

正确! 不太对。 正确答案:

Reflexive verb 'se sentir' + feminine adjective 'aimée'.

writing

Write a passive sentence using 'aimé de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'être' + 'aimé de' + noun.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 'être' + 'aimé de' + noun.

writing

Translate: 'They (women) are loved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Feminine plural subject and adjective.

正确! 不太对。 正确答案:

Feminine plural subject and adjective.

writing

Write a sentence using 'très aimé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adverb 'très' modifying 'aimé'.

正确! 不太对。 正确答案:

Adverb 'très' modifying 'aimé'.

writing

Translate: 'My beloved country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun 'pays' modified by 'bien-aimé'.

正确! 不太对。 正确答案:

Noun 'pays' modified by 'bien-aimé'.

writing

Write a sentence distinguishing 'aimé' and 'amoureux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Contrast active feeling with passive state.

正确! 不太对。 正确答案:

Contrast active feeling with passive state.

writing

Translate: 'The need to be loved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Abstract noun phrase.

正确! 不太对。 正确答案:

Abstract noun phrase.

writing

Write a sentence using 'aimé' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'son bien-aimé' as the object of the preposition.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 'son bien-aimé' as the object of the preposition.

writing

Translate: 'The most loved song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Superlative construction with feminine agreement.

正确! 不太对。 正确答案:

Superlative construction with feminine agreement.

writing

Write a sentence in the past tense: 'He was loved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Passé composé of 'être' + 'aimé'.

正确! 不太对。 正确答案:

Passé composé of 'être' + 'aimé'.

writing

Translate: 'An unloved child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the prefix 'mal-'.

正确! 不太对。 正确答案:

Use the prefix 'mal-'.

writing

Write a sentence using a synonym of 'aimé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'chéri' or 'adoré'.

正确! 不太对。 正确答案:

Use 'chéri' or 'adoré'.

writing

Translate: 'She is loved by everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Feminine agreement and preposition 'de'.

正确! 不太对。 正确答案:

Feminine agreement and preposition 'de'.

writing

Write a sentence using 'aimés' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Masculine plural agreement.

正确! 不太对。 正确答案:

Masculine plural agreement.

writing

Translate: 'To know oneself to be loved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Pronominal infinitive construction.

正确! 不太对。 正确答案:

Pronominal infinitive construction.

speaking

Say 'He is very loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Pronounce the final 'é' clearly.

speaking

Say 'She is very loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Pronunciation is identical to the masculine form.

speaking

Say 'My beloved' (to a man) in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Ensure the nasal 'en' in 'bien' is correct.

speaking

Say 'The unloved child' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Link the 't' of enfant to 'mal' if speaking quickly, but usually separate.

speaking

Say 'They (men) are loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Do not pronounce the final 's' in 'aimés'.

speaking

Say 'I want to be loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Link 'être' and 'aimé' (être_aimé).

speaking

Say 'Loved by everyone' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Pronounce the 's' in 'tous' in this context.

speaking

Say 'She feels loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Do not pronounce the 't' in 'sent'.

speaking

Say 'A beloved country' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Do not pronounce the 's' in 'pays'.

speaking

Say 'The need to be loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Smoothly link 'd'être'.

speaking

Say 'He was loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Three sharp 'é' sounds in a row: a é-té ai-mé.

speaking

Say 'They (women) are loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Pronounce 'Elles' with a short 'e'.

speaking

Say 'A loved book' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Standard pronunciation.

speaking

Say 'My beloved' (to a woman) in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Use 'Ma' instead of 'Mon'.

speaking

Say 'He is not loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Standard negative pronunciation.

speaking

Say 'Loved for who he is' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Focus on the rhythm of the phrase.

speaking

Say 'A loved teacher' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Standard pronunciation.

speaking

Say 'I am loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Do not pronounce the 's' in 'suis'.

speaking

Say 'To make oneself loved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

'Aimer' sounds exactly like 'aimé'.

speaking

Say 'Unpopular/Unloved' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

Standard pronunciation.

listening

Listen to the sentence: 'Elle est très aimée.' Is the subject masculine or feminine?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

The pronoun 'Elle' indicates feminine, though 'aimée' sounds the same as 'aimé'.

listening

Listen: 'Ils sont aimés.' Is it singular or plural?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

The pronoun 'Ils' and verb 'sont' indicate plural.

listening

Listen: 'Mon bien-aimé.' What does this mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Compound noun for beloved.

listening

Listen: 'Un animal mal-aimé.' Is the animal popular?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

'Mal-aimé' means unpopular or unloved.

listening

Listen: 'Aimé de tous.' By whom is the person loved?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

'De tous' means by all/everyone.

listening

Listen: 'Je veux être aimé.' What is the desire?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Infinitive passive construction.

listening

Listen: 'Il a été aimé.' What tense is this?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

'A été' indicates past tense.

listening

Listen: 'Elle se sent aimée.' What is the verb?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Reflexive verb indicating feeling.

listening

Listen: 'Le besoin d'être aimé.' What is the noun phrase?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Abstract concept.

listening

Listen: 'Un roi aimé.' What is the noun?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

A loved king.

listening

Listen: 'Elles seront aimées.' What tense is this?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

'Seront' indicates future tense.

listening

Listen: 'C'est mon poème aimé.' What is loved?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Poème is the noun.

listening

Listen: 'Il n'est pas aimé.' Is it positive or negative?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

'N'est pas' indicates negation.

listening

Listen: 'L'aimée.' Is this a noun or adjective here?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Preceded by the article 'L'', it functions as a noun.

listening

Listen: 'Très aimé.' What is the adverb?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

Modifies the adjective.

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!