délivrer
délivrer 30秒了解
- Délivrer means to rescue or free someone from a specific burden or place of captivity.
- It is the official verb used by authorities to issue documents like passports and licenses.
- A common false friend: do not use it for delivering goods or packages (use 'livrer').
- It conveys a sense of profound relief or heroic action in emotional and historical contexts.
The French verb délivrer is a fascinating word that often acts as a 'false friend' (faux ami) for English speakers, though it does share some common ground with its English cognate 'deliver'. At its core, the primary meaning of délivrer is to set someone free from a state of captivity, confinement, or extreme danger. It carries a sense of liberation and rescue that is deeply rooted in the concept of removing shackles or bonds. When you hear this word in a news report or a historical context, it almost always refers to the act of releasing hostages, prisoners of war, or people trapped in a perilous situation.
- Physical Liberation
- The act of physically removing someone from a place where they are held against their will, such as a prison or a basement. It implies an external force coming to the rescue.
- Administrative Issuance
- In a bureaucratic context, it means to officially issue or provide a document, such as a passport, a license, or a certificate. This is a common source of confusion for learners.
- Emotional Relief
- Metaphorically, it refers to being freed from a burden, a worry, or a secret that has been weighing heavily on one's mind.
Les soldats ont réussi à délivrer les otages après des jours de négociations intenses.
Beyond the physical act of rescue, the word takes on a very specific meaning in the administrative world. If you go to the 'mairie' (town hall) in France to get a birth certificate, the official will délivrer that document to you. This nuance is crucial because English speakers often want to use the verb 'livrer' here, but 'livrer' is reserved for delivering goods, like a pizza or a package. If you say you want to 'livrer' a passport, it sounds like you are a courier delivering it to a house, rather than the authority issuing it. Therefore, understanding the distinction between 'issuing' (délivrer) and 'transporting' (livrer) is a hallmark of an advanced learner.
In medical terminology, specifically in obstetrics, délivrer also refers to the delivery of the placenta after childbirth (la délivrance). While the English word 'deliver' is used for the baby itself, the French verb for the act of a woman giving birth is 'accoucher'. However, the doctor might 'délivrer' the woman of her burden, though this is quite formal or technical. In a more general sense, the word evokes a feeling of profound relief. When a secret is finally told, or a debt is finally paid, the person might feel 'délivré'—finally free from the pressure that was crushing them. It is a word of transition from a state of constraint to a state of liberty.
La mairie va vous délivrer un nouveau permis de conduire d'ici deux semaines.
- Historical Context
- Used extensively in medieval literature to describe knights saving damsels or cities being liberated from sieges.
Finally, it is important to note the register of the word. While it is used in everyday administrative language, its primary meaning of 'saving' or 'freeing' can often sound quite dramatic or literary. In casual conversation, if you just helped a friend move a heavy box, you wouldn't say you 'délivré' them. You would use 'aider' or 'débarrasser'. Délivrer is reserved for significant releases—from pain, from prison, from duty, or from official documentation requirements. It is a word that carries weight and signifies a definitive end to a period of waiting or suffering.
Using délivrer correctly requires a keen understanding of its grammatical structures, particularly the prepositions that follow it. The most common construction is délivrer quelqu'un de quelque chose (to free someone from something). This 'de' is essential as it marks the source of the constraint or suffering. Whether it is a physical bond like chains or an abstract one like anxiety, the 'de' introduces the burden being removed.
- Object + De + Noun
- The standard way to express rescue. Example: 'Il l'a délivré de ses peurs' (He freed her from her fears).
- Direct Object (Documents)
- When issuing documents, the document is the direct object. Example: 'L'ambassade délivre les visas' (The embassy issues the visas).
Cette nouvelle loi va enfin délivrer les citoyens de cette taxe injuste.
When using the administrative sense, the sentence structure shifts slightly. You délivrer a document à (to) someone. This mirrors the English 'to issue something to someone'. It is important to remember that in this context, the verb is transitive. You are not freeing the person; you are giving them an official piece of paper. For example, 'Le médecin a délivré une ordonnance au patient' (The doctor issued a prescription to the patient). Note that if the doctor 'délivré le patient', it implies he saved the patient's life or freed them from pain, which is a very different meaning!
In more poetic or religious contexts, the verb is often used absolutely or with an abstract object. 'Délivre-nous du mal' (Deliver us from evil) is the classic line from the Lord's Prayer (Le Notre Père). Here, the verb functions as a plea for salvation. It is also common in literature to see the reflexive form se délivrer, meaning to free oneself. 'Elle a enfin réussi à se délivrer de son passé' (She finally managed to free herself from her past). This reflexive usage highlights the agency of the subject in their own liberation.
Je me sens délivré d'un immense poids depuis que j'ai dit la vérité.
- The 'False Friend' Trap
- Never say 'Le livreur a délivré le colis'. Use 'livré'. 'Délivrer' is never for packages, only for people or papers.
To master the use of délivrer, one must also be comfortable with its various tenses. As a regular -er verb, it follows the standard conjugation patterns, which makes it relatively easy to use once the meaning is clear. However, the past participle 'délivré' is frequently used as an adjective to describe someone's state of mind. 'Il a l'air délivré' means he looks like a weight has been lifted from his shoulders. This adjectival use is very common in spoken French to describe emotional catharsis.
In modern France, you are most likely to encounter délivrer in two very different settings: the bureaucratic office and the evening news. If you are living in France as an expat, the word will become a staple of your vocabulary regarding 'la préfecture' or 'la mairie'. Every time you apply for a 'titre de séjour' (residency permit) or a 'permis de conduire', the officials will talk about the time it takes to délivrer the document. It is the official verb for the formal act of granting legal papers. You will see it on official websites and in formal letters from the government.
- At the Prefecture
- 'Nous ne pouvons pas vous délivrer de visa sans ces documents.' (We cannot issue you a visa without these documents.)
- In the Pharmacy
- 'Ce médicament ne peut être délivré que sur ordonnance.' (This medicine can only be dispensed/issued with a prescription.)
Le tribunal a délivré un mandat d'arrêt contre le suspect.
The second major context is the media. When reporting on international conflicts or domestic police interventions, journalists use délivrer to describe the rescue of captives. It is the standard term for 'to liberate' in a high-stakes scenario. You might hear: 'Les forces spéciales ont délivré les otages sains et saufs' (Special forces rescued the hostages safe and sound). This usage imbues the word with a sense of heroism and urgency. It is also used in historical documentaries, particularly those focusing on the World Wars, to describe the liberation of concentration camps or occupied cities, although 'libérer' is a very close synonym in these cases.
In the realm of literature and cinema, délivrer appears in titles and dramatic dialogues. One of the most famous examples for modern audiences is the French title of the movie 'The Shawshank Redemption', which is 'Les Évadés', but the concept of 'redemption' and 'deliverance' is often discussed using this verb in French film criticism. Furthermore, the French version of the hit song 'Let It Go' from Disney's Frozen is titled 'Libérée, Délivrée'. This has made the word incredibly common even among French children, who associate it with the feeling of finally being oneself and breaking free from societal expectations.
Libérée, délivrée, je ne mentirai plus jamais ! (Free, delivered, I will never lie again!)
- Legal News
- Often used when a judge 'délivre' a warrant (mandat) or a verdict that sets someone free.
Lastly, you might hear it in religious or spiritual circles. Whether it's a priest delivering a sermon about being 'délivré du péché' (freed from sin) or a yoga instructor talking about 'se délivrer des tensions' (freeing oneself from tension), the word spans the spectrum from the highly formal to the deeply personal. In all these contexts, the common thread is the movement from a state of being 'held'—whether by a law, a person, a document, or an emotion—to a state of being 'released'.
The most frequent mistake English speakers make with délivrer is using it to mean 'to deliver a package or a message'. In English, 'deliver' is a catch-all verb. You deliver a pizza, you deliver a speech, and you deliver a baby. In French, these are all different verbs. Using délivrer for a pizza delivery will result in confused looks from native speakers, as it sounds like you are trying to 'rescue' the pizza from its box or 'issue' it as an official document.
- The 'Pizza' Mistake
- Incorrect: 'Il a délivré la pizza.' Correct: 'Il a livré la pizza.' (Use 'livrer' for goods).
- The 'Speech' Mistake
- Incorrect: 'Il a délivré un discours.' Correct: 'Il a prononcé un discours' or 'Il a fait un discours'.
Attention : on ne délivre pas un colis, on le livre !
Another common error is confusing délivrer with libérer. While they are often interchangeable when talking about freeing a prisoner, they have different nuances. Libérer is more general and can apply to freeing up space, freeing up time, or liberating a country. Délivrer implies a more personal rescue or the removal of a specific, painful burden. You wouldn't say 'délivrer de la place' to mean 'make some room'; you must use 'libérer de la place'. Using délivrer in a spatial context is a common slip-up for those thinking of the English 'to deliver space' or 'clearance'.
A subtle mistake occurs in the administrative context. Learners often forget that délivrer is the verb used by the *issuer*, not the *recipient*. You cannot say 'J'ai délivré mon passeport hier' if you mean you received it or picked it up. That would mean you were the clerk who handed it out. Instead, you should say 'On m'a délivré mon passeport' or 'J'ai reçu mon passeport'. This distinction is vital for clear communication with French authorities.
Le pharmacien délivre les médicaments, le client les reçoit.
- Preposition Errors
- Don't forget the 'de'. It's 'délivrer de la souffrance', not 'délivrer la souffrance' (which would mean issuing the suffering!).
Finally, be careful with the word 'délivrance'. In English, 'deliverance' often has a religious or survivalist connotation (like the movie). In French, while it shares the religious meaning, its most common technical use is in a hospital. If you tell a French person you are waiting for your 'délivrance', and you aren't pregnant or in prison, they might be very confused about what medical procedure or legal release you are expecting. Always ensure the context supports the weight of this powerful word.
To truly master délivrer, you must understand its neighbors in the French language. The most obvious synonym is libérer. While both mean to free, libérer is more versatile. You can libérer a prisoner, but you also libérer a seat on the bus, libérer your schedule, or libérer energy. Délivrer is more specific to the act of rescue or the formal issuance of something. If you want to sound more heroic or formal, délivrer is often the better choice for people.
- Libérer vs. Délivrer
- 'Libérer' is to make free (general). 'Délivrer' is to rescue or issue (specific).
- Sauver
- To save. This is broader. You can 'sauver' someone from drowning, but you 'délivrer' them from a captor.
Le prince a voulu sauver la princesse et la délivrer de sa tour.
In the administrative sense, alternatives include émettre (to emit/issue), fournir (to provide), and octroyer (to grant). Émettre is used for sounds, signals, or checks/currency. Fournir is very common and neutral. Octroyer is more formal and implies a favor or a privilege being granted by an authority. Délivrer remains the standard term for certificates and licenses. If you are writing a formal business letter, choosing between these can change the tone from a simple transaction to a formal granting of rights.
For the sense of 'relieving' someone of a burden, you might use soulager (to relieve/soothe) or débarrasser (to rid/clear). Soulager is best for physical or emotional pain ('Cela soulage ma douleur'). Débarrasser is more casual and physical ('Je vais te débarrasser de ce vieux meuble'). Délivrer is used when the relief is so profound it feels like a new beginning or a total escape from a previous constraint. It is the most powerful word in this group.
L'avocat a réussi à innocenter son client, le délivrant ainsi de toute accusation.
- Secourir
- To come to the aid of. It implies an immediate action in an emergency, whereas 'délivrer' focuses on the end result of freedom.
Lastly, remember that livrer is the 'false' synonym. Always keep livrer for the UPS driver and délivrer for the hero or the government official. By keeping these distinctions clear, you avoid the most common pitfalls of intermediate French and move toward a more nuanced, native-like command of the language. Whether you are being 'délivré' from a difficult exam or 'délivré' a new passport, the word always signals a transition to a more official or more liberated state.
How Formal Is It?
趣味小知识
Although 'délivrer' and 'deliberate' share a common Latin ancestor, 'deliberate' in English comes from 'libra' (scales/balance), whereas 'délivrer' comes from 'liber' (free). They are false cousins!
发音指南
- Pronouncing the final 'r' (it is silent in the infinitive).
- Using an English 'r' sound.
- Making the first 'e' sound like 'deh' instead of 'day'.
- Pronouncing the 's' if it were plural (délivres).
- Confusing the pronunciation with 'livrer' (missing the 'dé').
难度评级
Easy to recognize due to the English cognate, but nuances are important.
Requires knowledge of 'délivrer de' vs 'délivrer à'.
The 'r' sound and the distinction from 'livrer' can be tricky.
Clear pronunciation in formal contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Agreement of the past participle with 'être'
Elle a été délivrée (add 'e' for feminine).
Preposition 'de' for source of constraint
Délivrer de la prison.
Preposition 'à' for recipient of document
Délivrer un visa à l'étudiant.
Reflexive verbs in passé composé
Elle s'est délivrée (auxiliary is 'être').
Position of object pronouns
Il veut la délivrer.
按水平分级的例句
Le chevalier veut délivrer la princesse.
The knight wants to rescue the princess.
Present tense, regular -er verb.
Ils vont délivrer les oiseaux de la cage.
They are going to free the birds from the cage.
Near future: aller + infinitive.
La police délivre l'homme.
The police are freeing the man.
Subject-verb-object structure.
Délivre-moi, s'il te plaît !
Free me, please!
Imperative mood with a pronoun.
Le héros délivre son peuple.
The hero frees his people.
Simple present tense.
Qui peut délivrer le chat du garage ?
Who can free the cat from the garage?
Interrogative sentence with 'qui'.
Elle délivre son frère du placard.
She frees her brother from the closet.
Use of 'de' to indicate the place of confinement.
Nous délivrons les prisonniers aujourd'hui.
We are freeing the prisoners today.
First person plural conjugation.
La mairie m'a délivré mon passeport.
The town hall issued my passport to me.
Passé composé with 'avoir'.
Le médecin délivre une ordonnance.
The doctor issues a prescription.
Administrative use of the verb.
Il a été délivré par les pompiers.
He was rescued by the firefighters.
Passive voice.
Peux-tu me délivrer de ce travail ?
Can you free me from this work?
Modal verb 'pouvoir' + infinitive.
Elle délivre un message d'espoir.
She delivers a message of hope.
Abstract object (message).
L'école délivre des diplômes chaque année.
The school issues diplomas every year.
Plural object.
Les gardes ont délivré le passage.
The guards cleared/opened the passage.
Contextual meaning of 'opening up'.
Je veux me délivrer de mes soucis.
I want to free myself from my worries.
Reflexive verb 'se délivrer'.
Cette nouvelle m'a enfin délivré d'un grand poids.
This news finally freed me from a great weight.
Metaphorical use of 'poids'.
Le juge a délivré un mandat de perquisition.
The judge issued a search warrant.
Legal terminology.
Il s'est délivré de son passé en voyageant.
He freed himself from his past by traveling.
Reflexive form in passé composé.
Le pharmacien ne peut pas délivrer ce produit sans avis médical.
The pharmacist cannot dispense this product without medical advice.
Negative construction with 'pouvoir'.
La vérité finit toujours par nous délivrer.
The truth always ends up setting us free.
General truth/proverbial tone.
Elle a été délivrée de ses souffrances après l'opération.
She was relieved of her suffering after the operation.
Passive voice with feminine agreement.
Nous attendons que la préfecture nous délivre le permis.
We are waiting for the prefecture to issue us the permit.
Subjunctive mood after 'attendre que'.
Délivrez-vous de vos préjugés !
Free yourselves from your prejudices!
Imperative reflexive form.
L'armée a pour mission de délivrer le pays de l'envahisseur.
The army's mission is to free the country from the invader.
Formal mission statement structure.
Sa mort l'a délivré d'une maladie incurable.
His death freed him from an incurable disease.
Euphemistic/Philosophical use.
Le certificat sera délivré sous huitaine.
The certificate will be issued within a week.
Future passive, administrative 'sous huitaine'.
Il a fallu beaucoup de courage pour se délivrer de cette emprise.
It took a lot of courage to free oneself from this hold.
Impersonal 'il a fallu'.
Le tribunal doit délivrer un verdict d'ici ce soir.
The court must deliver a verdict by tonight.
Courtroom context.
La confession l'a délivré de sa culpabilité.
Confession freed him from his guilt.
Religious/Psychological nuance.
Aucun document ne sera délivré sans preuve d'identité.
No document will be issued without proof of identity.
Formal negative 'aucun'.
Elle espère que son art la délivrera de sa tristesse.
She hopes her art will free her from her sadness.
Future tense expressing hope.
L'acte authentique doit être délivré par un notaire.
The authentic deed must be issued by a notary.
Legal 'acte authentique'.
Il cherchait une issue qui pût le délivrer de cette impasse.
He was looking for a way out that could free him from this deadlock.
Imperfect subjunctive 'pût'.
La délivrance des visas est suspendue jusqu'à nouvel ordre.
The issuance of visas is suspended until further notice.
Noun form 'délivrance'.
Cette œuvre littéraire vise à délivrer l'homme de ses chaînes mentales.
This literary work aims to free man from his mental chains.
Intellectual/Philosophical register.
Le médecin a procédé à la délivrance après l'accouchement.
The doctor proceeded with the delivery of the placenta after the birth.
Technical medical usage.
On ne saurait délivrer un tel secret sans conséquences.
One cannot reveal such a secret without consequences.
Savoir used as 'pouvoir' in a formal negative.
Il s'agit de délivrer une analyse rigoureuse de la situation.
It is a matter of providing a rigorous analysis of the situation.
Administrative/Academic sense of 'providing'.
Puissiez-vous être délivré de vos tourments !
May you be freed from your torments!
Subjunctive of desire (optative).
L'ascèse est, pour certains, le seul moyen de se délivrer du cycle des réincarnations.
Asceticism is, for some, the only way to free oneself from the cycle of reincarnations.
Philosophical/Theological context.
L'administration se refuse à délivrer une quelconque information à ce sujet.
The administration refuses to issue any information whatsoever on this subject.
Formal 'se refuser à' + 'quelconque'.
Le poète se voit comme celui qui délivre le langage de sa banalité.
The poet sees himself as the one who frees language from its banality.
Literary theory context.
Il fut enfin délivré par la mort d'un combat qui n'avait que trop duré.
He was finally released by death from a struggle that had lasted all too long.
Passé simple + high literary tone.
La délivrance d'un titre de noblesse était jadis un acte de grâce royale.
The granting of a title of nobility was once an act of royal grace.
Historical/Legal nuance.
Le sage tente de délivrer ses disciples de l'illusion des sens.
The sage attempts to free his disciples from the illusion of the senses.
Epistemological context.
Cette clause contractuelle nous délivre de toute obligation future.
This contractual clause releases us from any future obligation.
Formal legal/business context.
Sa parole, bien que rare, délivre toujours une vérité profonde.
His word, though rare, always delivers a profound truth.
Abstract usage of 'delivering' a concept.
常见搭配
常用短语
— A religious phrase from the Lord's Prayer asking for protection from evil.
Dans sa prière, il répétait : 'Délivrez-nous du mal'.
— To no longer have a specific worry on one's mind.
Je suis enfin délivré de ce souci d'argent.
— The standard way to say 'to provide a certificate'.
Le vétérinaire a délivré un certificat de santé pour le chien.
— To set a prisoner free, often by force or rescue.
Les rebelles ont délivré les prisonniers politiques.
— To grant official permission for something.
Le maire a refusé de délivrer l'autorisation de manifester.
— To feel a sudden sense of relief and freedom.
Après l'examen, je me suis senti totalement délivré.
— To stop someone's physical or mental suffering.
Ce traitement m'a délivré de ma douleur au dos.
— To issue something only if certain rules are met.
Le visa est délivré sous conditions de ressources.
— To grant a title or a residency card.
L'État français délivre des titres de séjour.
— To convey or give a message to someone.
Il a délivré un message important à l'assemblée.
容易混淆的词
Livrer is for physical delivery of goods (pizza, packages). Délivrer is for people or papers.
Libérer is more general (freeing space/time). Délivrer is more about rescue or official issuance.
This is not a French word; it's an anglicism. Always use 'délivrer'.
习语与表达
— A rare business idiom meaning to 'come through' or 'perform as expected', similar to English.
Il a promis des résultats, et il a délivré la marchandise.
informal/business— To free one's hands, often used literally or to mean clearing one's schedule.
Il a fini son travail pour se délivrer les mains pour le weekend.
neutral— A literary way to say someone has died or expressed their deepest thoughts.
Le vieillard a délivré son âme en paix.
literary— To be saved by the bell (though 'sauvé par le gong' is more common).
L'élève était en difficulté, mais il a été délivré par la cloche.
informal— To enlighten people or free them from ignorance.
Ce philosophe a voulu délivrer les consciences de son temps.
academic— To reveal a secret that everyone already knows.
En annonçant sa candidature, il n'a fait que délivrer un secret de polichinelle.
neutral— To fulfill a promise so that one is no longer bound by it.
Il a enfin remboursé sa dette pour se délivrer de sa promesse.
formal— To unblock a path or road.
La neige a été déblayée pour délivrer le passage.
neutral— To issue documents or items indiscriminately.
Cette école délivre des diplômes à tout va.
informal— To free from literal or figurative chains.
La révolution a délivré le peuple de ses chaînes.
literary/historical容易混淆
Looks and sounds like 'deliver'.
Livrer is for transporting goods from A to B. Délivrer is for setting free or issuing documents.
Le livreur livre la pizza, mais la mairie délivre le passeport.
Both mean 'to free'.
Libérer is general. Délivrer implies a rescue from a specific burden or a formal act of granting.
Libérez de la place sur la table, mais délivrez les otages.
Both can mean 'to give'.
Donner is informal and general. Délivrer is formal and implies an official process.
Donne-moi ta main, mais l'État me délivre un titre.
Both used for official items.
Émettre is for signals, sounds, or currency. Délivrer is for certificates, permits, and licenses.
La radio émet un signal, mais la préfecture délivre un permis.
English uses 'deliver' for babies.
Accoucher is the act of giving birth. Délivrer is used medically for the placenta or poetically for saving the mother.
Elle a accouché d'un garçon à minuit.
句型
Sujet + délivre + Nom
Le prince délivre la princesse.
Sujet + a délivré + Nom
La mairie a délivré le permis.
Sujet + se délivre + de + Nom
Il se délivre de ses peurs.
Nom + être + délivré + par + Nom
Le visa est délivré par l'ambassade.
Il s'agit de + délivrer + Nom
Il s'agit de délivrer un message clair.
Puisse + Sujet + délivrer + Nom
Puisse cette loi délivrer le peuple.
Sujet + délivrer + Nom + à + Personne
Le docteur délivre une ordonnance à Marie.
Ne pas + délivrer + Nom
On ne peut pas délivrer ce document.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in administrative and news contexts; less common in casual daily speech compared to 'sauver' or 'donner'.
-
Using 'délivrer' for a package.
→
livrer
Délivrer is for people/papers; livrer is for goods.
-
Saying 'délivrer un discours'.
→
prononcer un discours
In French, speeches are 'pronounced' or 'made', not 'delivered'.
-
Forgetting the 'de' in 'délivrer de'.
→
délivrer de la prison
The preposition 'de' is required to indicate the source of confinement.
-
Using 'délivrer' to mean 'to receive a document'.
→
recevoir un document
Délivrer is what the authority does; the citizen 'receives' it.
-
Using 'délivrer' for space.
→
libérer de la place
Délivrer is for people/burdens, not for physical space or room.
小贴士
The 'De-Liberty' Trick
Remember that 'délivrer' is about giving 'Liberty' (liberté). If you aren't giving someone freedom or a legal right, don't use it!
Watch the 'De'
Always use 'de' to describe what someone is being freed from. 'Délivrer de la peur', not 'délivrer la peur'.
Pizza vs. Passport
Pizza = Livrer. Passport = Délivrer. Keep them separate to avoid sounding like a beginner.
Frozen Influence
If you forget the word, think of Elsa from Frozen singing 'Libérée, Délivrée'. It perfectly captures the sense of being 'set free'.
Mairie Vocabulary
When at a French town hall, always look for the word 'délivrance' on forms. It tells you where to pick up your documents.
Prescription Power
A doctor doesn't just 'give' an ordonnance; they 'délivrent' it. Using this verb makes you sound more professional in medical settings.
Rescue vs. Help
Use 'délivrer' for heavy situations (prison, pain) and 'aider' for light situations (homework, bags).
Warrants and Verdicts
In legal shows, you will hear 'délivrer un mandat'. It's the official way to say a judge signed an order.
Emotional Relief
Use 'se sentir délivré' when you finish a huge project. It's more expressive than just saying 'je suis content'.
Formal Letters
In a formal letter, use 'Je vous prie de me délivrer...' to ask for an official document. It is very polite.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'DE-LI-VER'. 'DE' (away from) + 'LI' (Liberty) + 'VRE' (Victory). You are giving someone the victory of liberty by taking them away from prison.
视觉联想
Picture a prisoner's shackles falling off as a judge hands them a 'délivré' passport that lets them travel the world.
Word Web
挑战
Try to write three sentences: one about a hero, one about a passport, and one about an emotion, all using 'délivrer'.
词源
From the Old French 'delivrer', which comes from the Late Latin 'deliberare' (to set free). This Latin root is composed of 'de-' (away) and 'liber' (free).
原始含义: The original meaning was strictly related to the physical act of setting someone at liberty.
Romance (Latin-based).文化背景
Be careful when using 'délivrer' in medical contexts, as it specifically refers to the placenta, which might be too graphic for casual conversation.
English speakers must be careful because 'deliver' is used for pizzas, but in France, using 'délivrer' for food sounds very strange.
在生活中练习
真实语境
At the Town Hall (Mairie)
- Quand pouvez-vous me délivrer mon acte de naissance ?
- La mairie délivre les passeports.
- Il faut payer pour se faire délivrer ce document.
- Avez-vous délivré l'autorisation ?
At the Hospital
- Le médecin va vous délivrer une ordonnance.
- Elle a été délivrée de sa douleur.
- La délivrance s'est bien passée.
- Délivrez-le de ses souffrances.
In a News Report
- Les otages ont été délivrés ce matin.
- L'armée tente de délivrer la zone.
- Le juge a délivré un mandat.
- Le suspect a été délivré de sa garde à vue.
Emotional Conversations
- Je me sens enfin délivré.
- Tu m'as délivré d'un grand souci.
- Il faut se délivrer du passé.
- Cela me délivre d'une promesse.
Reading Fairy Tales
- Il vint pour délivrer la princesse.
- Délivre-moi de ce sortilège !
- Le chevalier délivra le village.
- Ils furent délivrés de l'ogre.
对话开场白
"Combien de temps faut-il pour délivrer un passeport dans ton pays ?"
"Est-ce que tu t'es déjà senti délivré d'un grand secret ?"
"Penses-tu que la technologie peut nous délivrer des tâches ingrates ?"
"Quel héros de film a réussi à délivrer le plus de gens ?"
"Est-ce difficile de se faire délivrer un permis de conduire ici ?"
日记主题
Décrivez un moment où vous vous êtes senti délivré d'un poids émotionnel important.
Imaginez que vous êtes un chevalier : qui voulez-vous délivrer et pourquoi ?
Quels sont les documents officiels qu'il est difficile de se faire délivrer selon vous ?
Pensez-vous que la vérité délivre toujours les gens ? Expliquez votre point de vue.
Écrivez sur une habitude dont vous aimeriez vous délivrer cette année.
常见问题
10 个问题No, you should use 'livrer'. 'Délivrer' would mean you are rescuing the pizza from prison or issuing it as a legal document.
Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation pattern as 'chanter' or 'parler'.
'Libérer' is more common and general. 'Délivrer' is more formal, often used for official documents or dramatic rescues.
You say 'délivrer un passeport'. This is the standard administrative term in France.
No. For a speech, use 'prononcer un discours' or 'faire un discours'.
Yes, medically 'la délivrance' refers to the expulsion of the placenta after the baby is born.
Yes, 'se délivrer' means to free oneself, often from an emotion or a difficult situation.
Use 'de'. For example: 'délivrer quelqu'un de ses chaînes' (to free someone from their chains).
Yes, the line is 'Délivrez-nous du mal' (Deliver us from evil).
Yes, in a pharmacy context, 'délivrer' is the correct term for a pharmacist providing medication based on a prescription.
自我测试 200 个问题
Translate: 'The knight frees the princess from the dragon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'délivrer' and 'passeport'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel freed from a great weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor issued a prescription.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between livrer and délivrer in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Special forces rescued the hostages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a document using 'délivrer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truth will set you free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a moment of relief using 'délivré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge issued an arrest warrant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She freed herself from her fears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bank issued a check.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deliver us from evil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a hero freeing a village.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The school issues diplomas in June.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was freed after ten years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you free me from this burden?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pharmacy dispenses medication.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city was liberated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a birth certificate issued.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: délivrer.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Free the princess.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The town hall issues passports.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am freed from a weight.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor gives a prescription.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Deliver us from evil.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was freed by the police.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to free myself from stress.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The school issues diplomas.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A warrant was issued.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Free the birds.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The truth sets us free.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pharmacist dispenses medicine.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am relieved.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The judge gave the verdict.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She was freed from prison.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The army liberated the city.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you issue me a permit?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He freed his friend.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The news freed me from worry.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'délivrer'. Does it mean 'to deliver a pizza'?
Listen: 'La mairie délivre les cartes d'identité.' What is being issued?
Listen: 'Il a été délivré par miracle.' Was he freed?
Listen: 'Délivre-moi de ce secret.' What does the speaker want?
Listen: 'Le médecin a délivré le patient.' What did the doctor do?
Listen: 'Le visa est délivré.' Is the visa ready?
Listen: 'Les otages sont délivrés.' Is it good news?
Listen: 'Je me sens délivré.' How does the person feel?
Listen: 'On ne peut pas délivrer d'autorisation.' Is permission granted?
Listen: 'La délivrance a eu lieu à six heures.' What happened?
Listen: 'Délivrez-les !' What is the command?
Listen: 'Le juge a délivré son ordonnance.' What did the judge do?
Listen: 'Il faut se délivrer du passé.' What is the advice?
Listen: 'Le chèque a été délivré.' What was issued?
Listen: 'La vérité délivre.' What is the subject?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'délivrer' is about 'release'—whether it's releasing a prisoner from a cell, a citizen from a legal requirement, or a patient from pain. Example: 'Le médecin a délivré le patient de sa souffrance' (The doctor freed the patient from his suffering).
- Délivrer means to rescue or free someone from a specific burden or place of captivity.
- It is the official verb used by authorities to issue documents like passports and licenses.
- A common false friend: do not use it for delivering goods or packages (use 'livrer').
- It conveys a sense of profound relief or heroic action in emotional and historical contexts.
The 'De-Liberty' Trick
Remember that 'délivrer' is about giving 'Liberty' (liberté). If you aren't giving someone freedom or a legal right, don't use it!
Watch the 'De'
Always use 'de' to describe what someone is being freed from. 'Délivrer de la peur', not 'délivrer la peur'.
Pizza vs. Passport
Pizza = Livrer. Passport = Délivrer. Keep them separate to avoid sounding like a beginner.
Frozen Influence
If you forget the word, think of Elsa from Frozen singing 'Libérée, Délivrée'. It perfectly captures the sense of being 'set free'.
例句
Le facteur doit délivrer le colis ce matin.
相关内容
更多religion词汇
absolu
B1Not qualified or diminished in any way; total.
accomplir
A1成功完成一项任务、职责或使命。
adoration
A1对上帝或神灵的崇拜。
agnostique
A1不可知论者;认为上帝的存在或本质是人类无法知晓的人。
Aïd
A1Aïd 是两个重要的伊斯兰教节日的名称。
âme
B1人类或动物的精神或非物质部分,被认为在死后继续存在。
ange
A1被认为是上帝使者的精神存在。非常善良或纯洁的人。
angélique
A1天使般的;在纯洁、美丽或善良方面与天使相似的。
apostolique
A1使徒的,或与使徒时代有关的。
apôtre
B2耶稣基督的十二个使徒之一。