devenir
devenir 30秒了解
- Devenir is an irregular French verb meaning to become, used to describe a change in state, profession, or condition over a period of time.
- It belongs to the third group of verbs and follows the exact same conjugation pattern as the verb venir, making it easier to memorize.
- In compound tenses like the passé composé, devenir always requires the auxiliary verb être, and the past participle devenu must agree with the subject.
- A common mistake is confusing devenir with rendre; use devenir for becoming something, and rendre for making someone feel a certain way (e.g., it makes me happy).
The French verb devenir is a fundamental vocabulary word that translates directly to the English verb 'to become'. It is an essential component of the French language, used to articulate a transition, a transformation, or an evolution from one state, condition, or profession to another. Understanding how to use devenir correctly is crucial for learners of all levels, as it allows you to express dynamic changes rather than static states. Unlike verbs that describe how things are permanently, devenir captures the essence of change over time. It is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object in the traditional sense, but rather a subject complement. This complement can be an adjective, a noun, or even a phrase. For instance, when you want to describe a change in emotion, physical appearance, or professional status, devenir is the verb you will reach for. The etymology of the word traces back to the Latin devenire, which originally meant 'to arrive at' or 'to reach'. Over centuries of linguistic evolution, the meaning shifted from a physical arrival to a metaphorical arrival at a new state of being. This historical context helps explain why devenir is so deeply tied to the concept of movement and change. In modern French, it is ubiquitous in both spoken and written contexts. You will encounter it in everyday conversations, literature, news broadcasts, and formal speeches. Because it is so common, mastering its nuances is a non-negotiable step in achieving fluency. Let us explore the various dimensions of this verb through detailed examples and structured explanations.
- State Change
- Used to indicate a physical or emotional transformation, such as becoming happy or becoming cold.
- Professional Evolution
- Employed when discussing career aspirations or changes in job titles, like becoming a doctor or a teacher.
- Abstract Transformation
- Applied to situations, ideas, or concepts that evolve, such as a problem becoming difficult or a dream becoming reality.
Il veut devenir un grand musicien.
La situation va devenir très compliquée.
Avec le temps, ils sont devenus de bons amis.
Le ciel commence à devenir sombre.
Qu'est-ce que tu vas devenir plus tard ?
Furthermore, the concept of becoming in French is deeply intertwined with the passage of time. You cannot use devenir for sudden, instantaneous actions that do not involve a process of change. It implies a transition. For example, a caterpillar becomes a butterfly (la chenille devient un papillon). This biological process perfectly illustrates the core semantic value of the verb. In philosophical and literary contexts, devenir takes on an even more profound meaning, often relating to human destiny, personal growth, and the existential journey. The famous phrase 'devenir soi-même' (to become oneself) highlights this deeper layer of meaning. As you progress in your French studies, you will notice that native speakers use devenir effortlessly to navigate between the literal and the figurative. A joke can become annoying (une blague devient agaçante), a rumor can become a fact (une rumeur devient un fait), and a stranger can become a confidant (un inconnu devient un confident). The versatility of this verb makes it a powerful tool in your vocabulary arsenal. By paying close attention to the context in which it is used, you will develop an intuitive grasp of its boundaries and applications. Remember that language is a living entity, and verbs like devenir are the engines that drive its expressive capacity. Practice using it in various sentences, experiment with different tenses, and observe how it interacts with adjectives and nouns. Over time, your use of devenir will become as natural as that of a native speaker, allowing you to articulate complex ideas about change, growth, and evolution with confidence and precision.
Using the verb devenir correctly involves understanding its grammatical properties, its conjugation patterns, and its syntactic behavior within a sentence. Because it is a verb of state and transformation, it operates differently from standard action verbs. The most critical grammatical rule to remember is that in all compound tenses, such as the passé composé, the plus-que-parfait, or the futur antérieur, devenir strictly requires the auxiliary verb être. This is a common stumbling block for learners who are accustomed to using avoir for most verbs. When you use être, you must also ensure that the past participle, which is devenu, agrees in gender and number with the subject of the sentence. For example, if the subject is feminine singular, you write 'elle est devenue'. If the subject is masculine plural, you write 'ils sont devenus'. This agreement rule is absolute and applies across all contexts. Let us break down the conjugation in the present tense, as it forms the basis for many other tenses. Devenir is an irregular verb belonging to the third group. However, its irregularity is predictable because it follows the exact same pattern as the verb venir (to come). The present tense conjugation is: je deviens, tu deviens, il/elle/on devient, nous devenons, vous devenez, ils/elles deviennent. Notice the stem change in the singular forms and the third person plural, where the 'e' changes to 'ie'. This is a characteristic feature of this verb family. In the imperfect tense (imparfait), the stem is regularized based on the 'nous' form: je devenais, tu devenais, il devenait, nous devenions, vous deveniez, ils devenaient. The future tense (futur simple) and conditional (conditionnel) use the irregular stem 'deviendr-': je deviendrai, tu deviendrais, etc. Mastering these conjugations is essential for fluent communication.
- With Adjectives
- Devenir is frequently followed by an adjective to describe a change in quality or state. Example: Le temps devient froid (The weather is becoming cold).
- With Nouns
- It can be followed by a noun to indicate a change in identity, profession, or status. Example: Elle est devenue avocate (She became a lawyer).
- In Questions
- Often used to ask about someone's future or what happened to them. Example: Qu'est-ce qu'il est devenu ? (What became of him?).
Je deviens fou avec ce bruit !
Elles sont devenues célèbres très rapidement.
Si tu étudies, tu deviendras intelligent.
Le rêve est devenu réalité.
Nous devenons de plus en plus forts.
Beyond basic sentence structures, devenir is often used in comparative constructions. You will frequently hear phrases like 'devenir de plus en plus' (to become more and more) or 'devenir de moins en moins' (to become less and less). These structures are highly useful for describing gradual changes. For example, 'La technologie devient de plus en plus avancée' (Technology is becoming more and more advanced). Additionally, devenir can be used in the subjunctive mood, which is triggered by expressions of emotion, doubt, or necessity. For instance, 'Il faut qu'il devienne plus responsable' (It is necessary that he become more responsible). The subjunctive conjugation is: que je devienne, que tu deviennes, qu'il devienne, que nous devenions, que vous deveniez, qu'ils deviennent. Notice how the 'nous' and 'vous' forms revert to the imperfect stem, while the others use the present tense stem. This alternating stem pattern is typical of verbs like venir and tenir. When constructing sentences, pay attention to the prepositions that might follow the complement. While devenir itself does not take a preposition before its complement, the complement might dictate the rest of the sentence structure. Finally, remember that devenir is a copular verb, meaning it links the subject to a subject complement. This complement describes the subject, not the action. Therefore, adverbs modifying the verb should be placed carefully, usually immediately after the conjugated verb in simple tenses, or between the auxiliary and the past participle in compound tenses. For example, 'Il est vite devenu riche' (He quickly became rich). By internalizing these grammatical rules and syntactic patterns, you will be able to use devenir with accuracy and sophistication, elevating your French proficiency to new heights.
The verb devenir is omnipresent in the French language, permeating every level of discourse from the most casual street slang to the highest echelons of classical literature. Because the concept of change is universal to the human experience, the vocabulary used to describe it is naturally widespread. In everyday conversation, you will hear devenir used constantly to discuss personal updates, weather changes, and social trends. When catching up with an old friend, a native speaker might ask, 'Qu'est-ce que tu deviens ?' which translates loosely to 'What have you been up to?' or 'What is going on in your life?'. This colloquial use demonstrates how the verb extends beyond literal transformation to encompass general life progression. In the context of family and children, parents frequently use devenir to talk about growth and maturity. Phrases like 'Il devient un jeune homme' (He is becoming a young man) or 'Elle devient très indépendante' (She is becoming very independent) are staples of domestic conversation. The media also relies heavily on this verb. News anchors and journalists use it to describe evolving political situations, economic trends, and societal shifts. A headline might read, 'La situation économique devient critique' (The economic situation is becoming critical). In these formal contexts, the verb conveys a sense of objective observation and factual reporting. Furthermore, in the realm of sports, commentators use devenir to narrate the progression of a match or the career trajectory of an athlete. 'Il est devenu le champion du monde' (He became the world champion) is a phrase you will hear in countless sports broadcasts.
- Everyday Greetings
- Used informally to ask about someone's life, e.g., 'Que deviens-tu ?' (What are you up to?).
- News and Media
- Employed to describe developing stories, trends, and crises, e.g., 'Le conflit devient mondial'.
- Literature and Arts
- Utilized to explore character arcs, thematic evolution, and philosophical concepts of being and becoming.
Alors, que deviens-tu depuis l'année dernière ?
Le climat devient une préoccupation majeure.
Dans ce roman, le héros devient le méchant.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
La rue devient dangereuse la nuit.
In literature, poetry, and philosophy, devenir transcends its mundane applications to touch upon the profound. French existentialist philosophers, such as Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir, frequently grappled with the concept of 'le devenir' (the process of becoming) as a central tenet of human existence. Beauvoir's famous quote, 'On ne naît pas femme, on le devient' (One is not born, but rather becomes, a woman), is perhaps one of the most iconic uses of the verb in the 20th century. It highlights the verb's capacity to express the social and psychological construction of identity over time. In narrative fiction, devenir is essential for character development. Authors use it to map the psychological journey of their protagonists, detailing how experiences shape and alter their fundamental nature. You will find it in fairy tales ('Le vilain petit canard est devenu un cygne' - The ugly duckling became a swan) and in complex psychological thrillers alike. Furthermore, the verb appears in numerous idiomatic expressions and proverbs that reflect French cultural wisdom. 'Devenir chèvre' (to become a goat) means to be driven crazy by something, while 'devenir rouge comme une tomate' (to become red as a tomato) is used for extreme embarrassment. By immersing yourself in French media, literature, and daily conversation, you will encounter devenir in all its multifaceted glory. Pay attention to the context, the tone, and the accompanying vocabulary. This exposure will not only reinforce your understanding of the verb's mechanics but also deepen your appreciation for its stylistic and cultural significance in the Francophone world.
When learning the verb devenir, students frequently encounter a specific set of pitfalls that can hinder their fluency and lead to misunderstandings. Identifying and correcting these common mistakes is a crucial step in mastering French vocabulary. The most prevalent and arguably the most significant error is the confusion between devenir and the verb rendre when translating the English concept of 'making someone [adjective]'. In English, we say 'The news makes me sad' or 'This song makes me happy'. A direct, literal translation often leads learners to say 'La nouvelle me devient triste', which is entirely incorrect in French. Devenir strictly means 'to become' and cannot take a direct object pronoun like 'me' in this causative sense. The correct verb to use when an external factor causes a change in someone's emotional or physical state is rendre. Therefore, the correct translation is 'La nouvelle me rend triste' (The news renders me sad). You only use devenir when the subject itself is undergoing the transformation autonomously, such as 'Je deviens triste' (I am becoming sad). This distinction is fundamental and requires conscious practice to internalize. Another major grammatical hurdle involves the choice of auxiliary verb in compound tenses. As a derivative of venir, devenir is a verb of movement/state change and strictly belongs to the 'être' house (often taught as Dr. Mrs. Vandertramp). Many learners default to using avoir, resulting in incorrect sentences like 'J'ai devenu médecin'. The correct form is 'Je suis devenu médecin'. This mistake is particularly common among English speakers because the English equivalent 'have become' uses the auxiliary 'to have'.
- Devenir vs. Rendre
- Never use devenir for 'to make someone [adjective]'. Use rendre instead. (e.g., Ça me rend heureux, NOT Ça me devient heureux).
- Auxiliary Verb Error
- Always use être in the passé composé, never avoir. (e.g., Il est devenu, NOT Il a devenu).
- Past Participle Agreement
- Forgetting to make the past participle 'devenu' agree with the subject in gender and number when using the auxiliary être.
Incorrect: Le film m'a devenu triste.
Correct: Le film m'a rendu triste.
Incorrect: Elle a devenu riche.
Correct: Elle est devenue riche.
Incorrect: Ils sont devenu amis.
Correct: Ils sont devenus amis.
Incorrect: Je veux devenir un professeur.
Correct: Je veux devenir professeur.
Incorrect: Qu'est-ce que tu as devenu ?
Correct: Qu'est-ce que tu es devenu ?
A third common error is neglecting the agreement of the past participle. Because devenir uses être, the past participle devenu acts almost like an adjective, modifying the subject. If the subject is feminine, you must add an 'e' (devenue). If it is plural, you must add an 's' (devenus). If it is feminine plural, you add 'es' (devenues). Forgetting this agreement is a hallmark of beginner and intermediate writing. While it is less noticeable in spoken French (since 'devenu' and 'devenus' sound identical, and 'devenue' only sounds slightly different in certain liaisons), it is a glaring grammatical error in written text. Furthermore, learners often misuse articles when talking about professions. In English, we say 'I want to become a doctor'. In French, the indefinite article is dropped: 'Je veux devenir médecin'. Adding the 'un' or 'une' (Je veux devenir un médecin) sounds unnatural to native ears unless the profession is qualified by an adjective (e.g., Je veux devenir un bon médecin). Finally, there is sometimes confusion regarding the preposition to use after devenir. The simple rule is that devenir does not require a preposition before a noun or adjective complement. You do not say 'devenir à' or 'devenir de'. You simply attach the complement directly to the verb. By being aware of these specific, predictable mistakes—the 'rendre' confusion, the wrong auxiliary, the lack of agreement, and the misuse of articles—you can actively monitor your speech and writing. Correcting these errors will immediately make your French sound more authentic, grammatically sound, and sophisticated.
While devenir is the most direct and common translation for 'to become', the French language boasts a rich tapestry of synonyms and related verbs that express nuances of change, transformation, and evolution. Expanding your vocabulary to include these similar words will allow you to express yourself with greater precision and stylistic variety. One of the most common synonyms is se transformer (to transform oneself). This reflexive verb is used when the change is profound, structural, or highly visible. For example, 'La chenille se transforme en papillon' (The caterpillar transforms into a butterfly). While you could use devenir here, se transformer emphasizes the radical nature of the physical change. Another highly useful verb is changer (to change). This is a broader term that can be used transitively (to change something) or intransitively (to undergo change). When used to mean 'to become', it is often followed by the preposition 'en'. For instance, 'L'eau se change en glace' (Water changes into ice). Changer focuses on the difference between the before and after states, whereas devenir focuses on the process of reaching the new state. For contexts involving gradual development or progression over time, the verb évoluer (to evolve) is an excellent choice. It is frequently used in professional, biological, or societal contexts. 'La société a beaucoup évolué' (Society has evolved a lot). It implies a natural or logical progression rather than a sudden shift.
- Se transformer (en)
- Focuses on a radical, often physical, transformation from one form to another. (e.g., Le plomb se transforme en or).
- Changer (de/en)
- A general term for altering state or nature, emphasizing the difference between the old and the new. (e.g., Il a changé d'avis).
- Évoluer
- Implies a gradual, often positive or natural, progression and development over time. (e.g., Sa carrière évolue bien).
Le village s'est transformé en une grande ville.
Son amour s'est changé en haine.
La technologie évolue très rapidement de nos jours.
Il a fini par tourner mal.
L'enfant grandit et apprend vite.
In more literary or formal registers, you might encounter verbs like se muer en, which is a sophisticated way of saying 'to mutate into' or 'to transform into'. It is often used metaphorically, such as 'Son silence s'est mué en colère' (His silence mutated into anger). Another interesting alternative is the verb passer (to pass), which can denote a transition when used with certain prepositions. For example, 'passer maître dans l'art de...' means 'to become a master in the art of...'. When discussing age or physical growth, specific verbs are preferred over devenir. Instead of saying 'devenir plus vieux' (to become older), it is much more natural to say vieillir (to age). Similarly, instead of 'devenir plus grand' (to become taller), you use grandir (to grow). French has many of these specific verbs derived from adjectives (e.g., rougir - to become red/blush, maigrir - to become thin, grossir - to become fat). Using these dedicated verbs is a hallmark of advanced proficiency. They condense the meaning of 'devenir + adjective' into a single, elegant word. Understanding the subtle distinctions between devenir and its synonyms allows you to tailor your language to the specific context, tone, and imagery you wish to convey. While devenir is your reliable, all-purpose tool for expressing change, these alternatives provide the colors and shades necessary to paint a more detailed and accurate linguistic picture. By incorporating verbs like évoluer, se transformer, and the specific adjective-derived verbs into your active vocabulary, you will significantly enhance the natural flow and sophistication of your French expression.
How Formal Is It?
""
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
Je veux devenir médecin.
I want to become a doctor.
Do not use an article (un/une) before the profession with devenir.
Il devient grand.
He is becoming tall / growing up.
Devenir is followed directly by the adjective.
Elle devient triste.
She is becoming sad.
Used to express a change in emotional state.
Nous devenons amis.
We are becoming friends.
The noun 'amis' agrees with the plural subject 'nous'.
Le ciel devient noir.
The sky is becoming black.
Used to describe changes in the weather or environment.
Tu deviens fort.
You are becoming strong.
Conjugation: tu deviens (present tense).
Ils deviennent riches.
They are becoming rich.
The adjective 'riches' takes an 's' to agree with the plural subject 'ils'.
Je deviens fatigué.
I am becoming tired.
Expressing a physical change in state.
Elle est devenue avocate.
She became a lawyer.
Passé composé uses 'être'. Note the 'e' on 'devenue' for feminine agreement.
Ils sont devenus célèbres.
They became famous.
Passé composé with plural agreement 's' on 'devenus'.
Ça va devenir intéressant.
It is going to become interesting.
Futur proche: aller + infinitive (devenir).
Qu'est-ce que tu es devenu ?
What have you been up to? / What became of you?
Common conversational phrase in the past tense.
Le problème est devenu grave.
The problem became serious.
Describing a past change in a situation.
Je suis devenu végétarien.
I became a vegetarian.
Expressing a lifestyle change in the past.
L'eau est devenue froide.
The water became cold.
Feminine agreement 'devenue' because 'eau' is feminine.
Nous allons devenir fous !
We are going to go crazy!
Using futur proche to express an impending emotional state.
Il devenait de plus en plus difficile de travailler.
It was becoming harder and harder to work.
Imparfait tense used for a gradual, ongoing change in the past.
Si tu étudies, tu deviendras bilingue.
If you study, you will become bilingual.
Futur simple used in a 'si' (if) clause structure.
Je deviendrais médecin si je pouvais.
I would become a doctor if I could.
Conditionnel present used for a hypothetical situation.
Son rêve est devenu réalité.
His dream became reality.
Common collocation 'devenir réalité'.
La situation devenait insupportable.
The situation was becoming unbearable.
Imparfait used to set a scene or describe a past state.
Elles deviendront les meilleures joueuses.
They will become the best players.
Futur simple with feminine plural agreement on the noun phrase.
C'est devenu une habitude pour moi.
It has become a habit for me.
Using 'c'est devenu' to describe a newly formed habit.
Internet est devenu indispensable.
The internet has become indispensable.
Using advanced adjectives like 'indispensable' with the verb.
Il est essentiel qu'elle devienne indépendante.
It is essential that she become independent.
Subjonctif present triggered by 'Il est essentiel que'.
Quand je l'ai vu, il était devenu très vieux.
When I saw him, he had become very old.
Plus-que-parfait (était devenu) for an action completed before another past action.
Je crains que le débat ne devienne agressif.
I fear that the debate might become aggressive.
Subjonctif present triggered by emotion/fear ('Je crains que').
C'est un grand artiste en devenir.
He is a great artist in the making.
Idiomatic expression 'en devenir' meaning 'in the making' or 'promising'.
La pollution est devenue un enjeu majeur.
Pollution has become a major issue.
Formal vocabulary ('enjeu majeur') typical of B2 discussions.
Ils seraient devenus riches s'ils avaient investi.
They would have become rich if they had invested.
Conditionnel passé used for a missed past hypothetical.
Cette pratique est devenue monnaie courante.
This practice has become commonplace.
Idiomatic expression 'devenir monnaie courante'.
Bien qu'il devienne difficile, je continuerai.
Although it is becoming difficult, I will continue.
Subjonctif present triggered by the conjunction 'Bien que'.
Son silence s'est mué en une colère froide ; il est devenu méconnaissable.
His silence mutated into a cold anger; he became unrecognizable.
Combining 'devenir' with synonyms like 'se muer en' for stylistic effect.
Il fallait qu'ils devinssent conscients des risques.
They had to become aware of the risks.
Subjonctif imparfait (devinssent) used in highly formal or literary contexts.
Le devenir de notre planète repose sur ces décisions.
The future/fate of our planet rests on these decisions.
Using 'le devenir' as a noun meaning 'the future' or 'the evolution'.
Cette théorie est rapidement devenue obsolète face aux nouvelles découvertes.
This theory quickly became obsolete in light of new discoveries.
Advanced vocabulary ('obsolète') and complex sentence structure.
Elle est devenue la risée de tout le monde académique.
She became the laughingstock of the entire academic world.
High-level idiomatic expression 'devenir la risée de'.
L'exception est peu à peu devenue la règle.
The exception gradually became the rule.
Philosophical/sociological observation typical of C1 discourse.
Je doute fort que cette mesure devienne un jour populaire.
I highly doubt that this measure will ever become popular.
Subjonctif present used to express strong doubt.
Il est devenu l'ombre de lui-même après cet échec.
He became a shadow of his former self after that failure.
Poetic/literary idiom 'devenir l'ombre de soi-même'.
Le processus de devenir est au cœur de la philosophie bergsonienne.
The process of becoming is at the heart of Bergsonian philosophy.
Using 'devenir' as a philosophical concept (noun).
Que serions-nous devenus si l'histoire avait pris une autre tournure ?
What would have become of us if history had taken another turn?
Conditionnel passé used in a profound, existential rhetorical question.
L'engouement initial s'est rapidement étiolé pour devenir une indifférence polie.
The initial enthusiasm quickly withered to become a polite indifference.
Using 'devenir' to link a complex transformation described by another verb ('s'étioler').
Il devint évident que la supercherie ne pourrait durer.
It became obvious that the deception could not last.
Passé simple (devint) used naturally in literary narrative.
Cette utopie technologique est en passe de devenir une dystopie palpable.
This technological utopia is on the verge of becoming a palpable dystopia.
Advanced phrasing 'en passe de devenir' (on the verge of becoming).
L'œuvre explore le devenir-animal du protagoniste.
The work explores the becoming-animal of the protagonist.
Deleuzian philosophical terminology ('le devenir-animal').
Il a su faire de ses faiblesses une force, devenant ainsi intouchable.
He knew how to turn his weaknesses into a strength, thus becoming untouchable.
Participe présent (devenant) used for elegant clause connection.
La rumeur, d'abord chuchotée, est devenue une clameur assourdissante.
The rumor, initially whispered, became a deafening clamor.
Poetic contrast and advanced vocabulary ('clameur assourdissante').
常见搭配
常用短语
Qu'est-ce qu'il est devenu ?
Devenir grand
Devenir rouge
En devenir
Devenir ami avec
Devenir réalité
Faire devenir
Devenir fou de
Devenir sourd
Devenir vieux
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Devenir is a copular verb, meaning it links the subject to a subject complement. Therefore, it cannot take a direct object pronoun like 'le' or 'la'. It describes the subject itself.
- Using 'avoir' instead of 'être' in the passé composé (e.g., J'ai devenu).
- Forgetting to make the past participle 'devenu' agree with the subject (e.g., Elle est devenu).
- Using 'devenir' instead of 'rendre' for 'to make someone [adjective]' (e.g., Ça me devient triste).
- Adding 'un' or 'une' before a profession (e.g., Il devient un avocat).
- Conjugating the future tense incorrectly without the 'd' (e.g., Je devenirai instead of Je deviendrai).
小贴士
Always use être
Devenir uses être in the passé composé. This means the past participle must agree with the subject. For example, say 'elle est devenue' with an extra 'e'. Never use avoir.
Avoid the 'rendre' trap
Do not use devenir to say 'it makes me sad'. The verb for causing an emotional state is rendre. Say 'ça me rend triste', not 'ça me devient triste'.
Swallowing the 'e'
In spoken French, the first 'e' in devenir is often silent. You will hear native speakers say 'dvient' instead of 'de-vient'. Practice this to sound more natural.
No articles for jobs
When talking about becoming a certain profession, drop the article. Say 'Je deviens professeur'. Do not say 'Je deviens un professeur'.
The Venir connection
If you know how to conjugate venir (to come), you know devenir. Just add the prefix 'de-' to all the forms. Je viens -> Je deviens.
A great greeting
Use 'Que deviens-tu ?' to ask an old friend what they have been up to. It is much more natural than asking 'Qu'est-ce que tu fais maintenant ?'.
Future stem irregularity
Remember that the future and conditional stem adds a 'd' and an 'r'. It becomes 'deviendr-'. Practice saying 'je deviendrai' out loud.
Expressing gradual change
To say something is becoming 'more and more', use 'de plus en plus'. Example: 'Il devient de plus en plus fort' (He is becoming stronger and stronger).
Subjunctive trigger
Devenir is often used in the subjunctive after expressions of emotion or necessity. Learn the form 'que je devienne' for phrases like 'Il faut que je devienne...'.
Learn the goat idiom
The idiom 'devenir chèvre' literally means 'to become a goat'. It is a fun way to say that something is driving you crazy or making you lose your patience.
记住它
记忆技巧
To BECOME a master, you must DEVENIR one. Think of DE-VENIR as 'from-coming' into a new state.
视觉联想
Imagine a caterpillar 'coming' (venir) out of a cocoon to 'become' (devenir) a butterfly.
词源
Latin
文化背景
The phrase 'On ne naît pas femme, on le devient' by Simone de Beauvoir is a cornerstone of French feminist literature.
Using 'Que devenez-vous ?' (formal) is a polite way to ask a former colleague or acquaintance for life updates.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Qu'est-ce que tu veux devenir plus tard ?"
"Que deviens-tu depuis qu'on s'est vus ?"
"Comment la situation est-elle devenue si compliquée ?"
"Penses-tu que la technologie va devenir un problème ?"
"Est-ce que tu es devenu ami avec tes collègues ?"
日记主题
Écris sur ce que tu veux devenir dans cinq ans.
Raconte une situation où tu es devenu très en colère.
Décris comment ta ville est devenue différente au fil des années.
Quel est ton rêve qui est devenu réalité ?
Comment es-tu devenu intéressé par la langue française ?
常见问题
10 个问题To conjugate devenir in the present tense, you follow the pattern of venir. For the first person singular, it is je deviens. The second person is tu deviens. For the third person singular, it is il/elle/on devient. The plural forms are nous devenons, vous devenez, and ils/elles deviennent.
Devenir always uses the auxiliary verb être in the passé composé. It is a verb that expresses a change of state or movement. Therefore, you must say 'je suis devenu' and never 'j'ai devenu'. This rule applies to all compound tenses.
Yes, because devenir uses the auxiliary verb être, the past participle must agree with the subject. If the subject is feminine, add an 'e' to make it 'devenue'. If the subject is plural, add an 's' to make it 'devenus' or 'devenues'.
No, this is a very common mistake among English speakers. You cannot use devenir to express 'making someone [adjective]'. Instead, you must use the verb rendre. The correct translation is 'ça me rend heureux'.
In French, you generally do not use an article before a profession when it follows the verb devenir. You simply say 'Il veut devenir médecin' (He wants to become a doctor). You only use an article if the profession is modified by an adjective, like 'un bon médecin'.
Devenir specifically means 'to become' and focuses on the transition to a new state or identity. Changer means 'to change' and is a broader term. You use devenir when you are identifying the new state (e.g., becoming rich), while changer often implies altering something or swapping it.
To ask what happened to someone or what they have been doing, you can use the phrase 'Qu'est-ce qu'il est devenu ?'. This literally translates to 'What has he become?'. It is a very common way to ask for an update on someone's life.
Yes, the stem for the future tense and the conditional mood is irregular. It changes to 'deviendr-'. Therefore, the future tense is conjugated as je deviendrai, tu deviendras, il deviendra, etc. This is the same irregularity found in the verb venir.
The phrase 'en devenir' is an idiomatic expression that means 'in the making' or 'promising'. It is often used to describe someone who is developing their skills. For example, 'un artiste en devenir' means an up-and-coming artist or an artist in the making.
Yes, 'le devenir' can be used as a masculine noun. When used this way, it refers to the future, the evolution, or the fate of something. For example, philosophers often discuss 'le devenir de l'humanité', meaning the future evolution of humanity.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'devenir' is crucial for expressing change and evolution in French. Remember its irregular conjugation based on 'venir', its mandatory use of the auxiliary 'être' in compound tenses, and avoid confusing it with 'rendre' when translating 'to make someone [adjective]'.
- Devenir is an irregular French verb meaning to become, used to describe a change in state, profession, or condition over a period of time.
- It belongs to the third group of verbs and follows the exact same conjugation pattern as the verb venir, making it easier to memorize.
- In compound tenses like the passé composé, devenir always requires the auxiliary verb être, and the past participle devenu must agree with the subject.
- A common mistake is confusing devenir with rendre; use devenir for becoming something, and rendre for making someone feel a certain way (e.g., it makes me happy).
Always use être
Devenir uses être in the passé composé. This means the past participle must agree with the subject. For example, say 'elle est devenue' with an extra 'e'. Never use avoir.
Avoid the 'rendre' trap
Do not use devenir to say 'it makes me sad'. The verb for causing an emotional state is rendre. Say 'ça me rend triste', not 'ça me devient triste'.
Swallowing the 'e'
In spoken French, the first 'e' in devenir is often silent. You will hear native speakers say 'dvient' instead of 'de-vient'. Practice this to sound more natural.
No articles for jobs
When talking about becoming a certain profession, drop the article. Say 'Je deviens professeur'. Do not say 'Je deviens un professeur'.
例句
Il veut devenir médecin.
相关内容
更多general词汇
à cause de
A2一个介词短语,用于引导某事的原因,通常用于负面或中性的情况。意思是“因为”或“由于”。
à côté
A2在……旁边;靠近。
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2介词“à”和阴性定冠词“la”的组合,意思是“到……”或“在……”。
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.