At the A1 level, you should understand 'gamin' as a simple synonym for 'enfant' (child) or 'garçon' (boy) that you might hear in casual conversation. While you will mostly learn 'enfant' first, 'gamin' is very common in French homes. Think of it like the word 'kid' in English. It is masculine, so we say 'un gamin'. If you are talking about a girl, you say 'une gamine'. At this stage, just focus on recognizing the word when you hear it in stories or songs. It usually refers to a child between the ages of 5 and 12. You might see it in simple picture books or hear a parent calling their child in a park. It is a friendly, everyday word that helps you sound less like a textbook and more like a real person. Just remember: 'un gamin' is a boy, 'une gamine' is a girl.
At the A2 level, you can start using 'gamin' yourself in informal settings. You should understand that it carries a bit more personality than 'garçon'. A 'gamin' is often a bit playful or mischievous. You can use it to describe your younger brother, a neighbor's son, or the kids you see playing in the street. You will often hear it with the word 'petit', as in 'un petit gamin'. This makes it sound more affectionate. You should also be aware of the expression 'faire le gamin', which means to act like a child. If your friend is being silly, you can say, 'Arrête de faire le gamin !' (Stop acting like a kid!). This level is about moving beyond basic nouns and starting to use words that express character and tone. 'Gamin' is perfect for this because it's slightly informal but still very safe to use in most daily situations.
By B1, you should be comfortable with the different registers of French. You know that 'enfant' is for formal situations and 'gamin' is for casual ones. You should also start to notice the cultural connotations. A 'gamin' isn't just a child; he's often seen as a bit of a 'street' character—resourceful and independent. This is the level where you might read short stories or watch movies where the protagonist is a 'gamin de Paris'. You should also be careful with synonyms like 'gosse'. While 'gamin' is generally okay, 'gosse' is more slangy. You should also understand how 'gamin' can be used to describe an adult's behavior in a critical way. If someone says an adult is 'un vrai gamin', they are saying that person is immature or irresponsible. You can use 'gamin' to add color to your descriptions of people and to better understand the social dynamics in French media.
At the B2 level, you should understand the historical and literary roots of the word 'gamin'. You are likely familiar with Gavroche from 'Les Misérables', the ultimate 'gamin de Paris'. This archetype—a brave, witty, and rebellious street child—is a core part of French identity. You should be able to discuss the nuances between 'gamin', 'môme', and 'gosse' in detail, including how they change meaning across the Francophone world (like the 'gosse' pitfall in Quebec). You can use 'gamin' in more complex sentence structures and idiomatic expressions. For instance, you might use it in a debate about education or social issues to evoke a sense of empathy or to ground a theoretical discussion in real-world imagery. Your use of 'gamin' should feel natural and effortless, showing that you understand not just the word, but the 'esprit' (spirit) behind it.
At C1, your understanding of 'gamin' should be near-native. You recognize the subtle shifts in meaning based on tone, context, and regional accents. You can use the word to convey irony, nostalgia, or sharp criticism. You might explore the word's etymology and its links to other Romance languages, or its use in 19th-century 'argot' (slang). You are comfortable using derivatives like 'gaminerie' (childishness/prank) and understand how they function in high-level literature and journalism. You can appreciate the word's use in poetry or complex song lyrics where it might symbolize lost innocence or the raw energy of the working class. At this level, 'gamin' is no longer just a vocabulary word; it's a tool for nuanced expression, allowing you to tap into deep-seated cultural archetypes and social registers with precision.
At the C2 level, you possess a total mastery of 'gamin' and its place within the vast landscape of the French language. You can analyze its socio-linguistic evolution from the streets of 19th-century Paris to its modern, multifaceted usage. You are aware of rare or archaic uses of the word and can identify its presence in various dialects and 'argots'. You can discuss the word's impact on French art, from the 'poulbots' of Montmartre to contemporary cinema. Your usage is indistinguishable from a native speaker's, characterized by a perfect sense of timing and register. You can use 'gamin' to weave complex narratives, engage in sophisticated wordplay, and navigate the most delicate social interactions. To you, 'gamin' is a vibrant thread in the tapestry of French culture, representing a unique blend of vulnerability, rebellion, and enduring youth.

gamin 30秒了解

  • Gamin is an informal French noun for a boy or kid, often implying a sense of mischief or playfulness.
  • It is less formal than 'enfant' and more descriptive than 'garçon', making it a staple of everyday spoken French.
  • The feminine form is 'gamine', and the word has strong historical roots in the street culture of 19th-century Paris.
  • It can be used affectionately for children or critically for adults who are behaving in an immature or childish manner.

The word gamin is a quintessential French term that captures the essence of childhood, specifically focusing on a boy who possesses a certain level of playfulness, mischief, or street-smart energy. While it can be translated simply as 'kid' or 'boy,' its cultural weight is much heavier. In French society, calling someone a gamin often implies they are a bit of a handful but ultimately endearing. It is a word that bridges the gap between the innocent child and the rebellious adolescent.

Core Definition
A young boy, typically one who is mischievous, lively, or a bit of a street urchin. It carries a connotation of being spirited and perhaps slightly unruly.

Historically, the term was used to describe the street children of Paris—the orphans and runaways who survived on their wits. This historical context is vital because it explains why the word still carries a hint of 'toughness' or 'resourcefulness.' When a French person uses this word today, they might be referring to their own son who just broke a vase, or a group of teenagers kicking a ball in the street. It is informal but not necessarily rude, though calling an adult a gamin is a sharp critique of their maturity.

Regarde ce petit gamin qui court partout avec son chien.

In a modern context, you will hear gamin used in family settings. Parents might use it affectionately: 'Viens ici, mon gamin!' (Come here, my boy!). However, if the tone is stern, 'Espèce de gamin!' (You little brat!), it indicates frustration with childish behavior. The word is versatile because it scales with the speaker's intent and the child's actions. It is less clinical than 'enfant' and more descriptive than 'garçon'.

C'est encore un gamin, il ne comprend pas encore les conséquences.

Societal Nuance
In France, the 'gamin de Paris' is a literary archetype, personified by Gavroche in Victor Hugo's Les Misérables. This archetype represents the spirit of the people: brave, witty, and free.

Understanding gamin requires recognizing that it is an 'insider' word. It signals that you are comfortable with the informal register of French. If you are in a formal business meeting, you would never refer to a client's child as a gamin; you would use 'enfant' or 'fils'. But in a café, talking about your childhood friends, gamin is the perfect choice to evoke nostalgia and shared adventures.

On était des gamins à l'époque, on ne pensait qu'à jouer.

Finally, the word has spawned several derivatives. 'Gaminerie' refers to a childish prank or behavior. This shows how deeply the concept of 'being a gamin' is rooted in the French psyche—it's not just a stage of life, but a way of acting. Whether used to scold or to celebrate, gamin remains one of the most colorful ways to describe the younger generation in the Francophone world.

Using gamin correctly involves understanding its grammatical behavior and the specific adjectives that often accompany it. As a masculine noun, it takes the articles 'le', 'un', or 'des'. In the plural, 'les gamins' is very common when referring to a group of children in a general, slightly informal way.

Syntactic Placement
Usually serves as the subject or object of a sentence. It can also be used as a vocative to address someone directly.

One of the most frequent ways you will encounter this word is paired with the adjective 'petit' (small). 'Le petit gamin' is almost a fixed phrase. Even though gamin already implies youth, adding 'petit' reinforces the sense of endearment or vulnerability. Conversely, pairing it with 'sale' (dirty/nasty) creates the common insult 'sale gamin', which is the French equivalent of 'you little brat'.

Tais-toi, sale gamin !

When describing behavior, you might use gamin as a point of comparison. For example, 'Il réagit comme un gamin' (He is reacting like a kid). This is a common way to criticize an adult's lack of emotional regulation. It suggests that the person is being stubborn, whiny, or immature. In this context, the word moves from being a simple noun of identity to a descriptor of character.

In the plural form, 'les gamins' often refers to 'the kids' in a collective sense. If a neighbor says, 'Les gamins font trop de bruit,' they aren't necessarily being mean; they are just using a colloquial term for the children in the neighborhood. It sounds more natural in everyday speech than 'les enfants,' which can sometimes sound a bit stiff or overly formal in casual settings.

Les gamins du quartier jouent au foot tous les soirs.

Colloquial Usage
In some regions, 'mon gamin' or 'ma gamine' is used by parents to refer to their adult children, similar to how an English speaker might say 'my boy' or 'my girl' regardless of age.

Another interesting usage is in the expression 'faire le gamin'. This means to act childishly or to play around. 'Arrête de faire le gamin !' is a very common command given to both children and adults. It highlights the performative aspect of the word—one can 'be' a gamin, but one can also 'act' like one. This versatility makes it a staple of the French vocabulary across all age groups.

Il a quarante ans mais il fait toujours le gamin.

To wrap up, whether you are using it to describe a mischievous toddler, a group of teenagers, or an immature colleague, gamin is a word that requires a feel for the situation. It is descriptive, slightly colorful, and deeply embedded in the way French people talk about youth and behavior. Master its use, and you will sound much more like a native speaker.

If you walk through the streets of a French city, visit a public park, or sit in a bustling café, you are almost guaranteed to hear the word gamin. It is a word of the people, deeply rooted in the daily vernacular. It isn't reserved for literature; it is a living, breathing part of the French language that vibrates with the energy of the streets.

The Playground and Park
This is the natural habitat of the 'gamin'. You'll hear parents shouting, 'Hé, les gamins, calmez-vous !' (Hey kids, settle down!) or grandparents watching 'les petits gamins' play on the swings.

In French cinema and television, gamin is frequently used to establish a character's background or personality. A character described as a 'gamin de Paris' is immediately understood to be street-wise, perhaps a bit cynical, but ultimately charming. This archetype appears in classics like 'The 400 Blows' (Les Quatre Cents Coups), where the protagonist embodies the restless, often misunderstood spirit of a young gamin navigating a world that doesn't quite fit him.

Dans le film, c'est l'histoire d'un gamin qui s'enfuit de chez lui.

The word also appears in music. Many French 'chansons' use gamin to evoke nostalgia for lost youth. Think of Edith Piaf or Georges Brassens; their lyrics often celebrate the simple, sometimes harsh life of the working-class children of Paris. In these songs, the gamin is a symbol of resilience and the raw beauty of life on the margins. Hearing the word in a song often triggers a sense of 'patrimoine' (heritage) for French listeners.

In the workplace or among friends, you'll hear it used metaphorically. If someone makes a silly mistake or tells a joke at an inappropriate time, a colleague might laugh and say, 'Quel gamin celui-là !' (What a kid, that one!). This usage shows that 'gamin' is also a state of mind. It suggests a refusal to take things too seriously, which can be either a compliment or a mild criticism depending on the context.

Ne l'écoute pas, il fait juste le gamin pour attirer l'attention.

Literature and Comics
From the mischievous 'Le Petit Nicolas' to the classic 'Gavroche', French literature is full of gamins. Even in modern 'bandes dessinées' (comics), the word is the go-to term for a young protagonist.

Finally, you will hear it in the news or in documentaries when discussing social issues. While 'jeunes' (youth) is the standard journalistic term, gamin might be used in an interview to bring a more human, emotional touch to a story. It reminds the audience that the 'subjects' being discussed are, at the end of the day, just children. This emotional resonance is what makes gamin such a powerful and enduring word in the French language.

On ne peut pas laisser ces gamins vivre dans la rue.

While gamin is a common word, it is fraught with potential pitfalls for the English speaker. The first and most common mistake is failing to account for the word's informal register. Because it translates so easily to 'kid,' learners often use it in situations where a more formal word like 'enfant' or 'jeune' is required.

Register Mismatch
Using 'gamin' in a professional email or a formal introduction. Example: 'Voici le gamin de mon patron' (Here is my boss's kid) sounds disrespectful. Use 'le fils' or 'l'enfant' instead.

Another frequent error is the gender agreement. In English, 'kid' is gender-neutral. In French, you must distinguish between un gamin and une gamine. While 'gamin' can sometimes be used as a generic plural for a mixed group, using the masculine singular for a girl is a grammatical error that sounds very jarring to native ears. Always ensure you match the gender to the child you are describing.

Incorrect: Elle est un petit gamin.
Correct: C'est une petite gamine.

Learners also often confuse gamin with its more slangy cousins, like 'gosse' or 'môme'. While they all mean 'kid,' they carry different levels of 'slanginess.' 'Gamin' is the safest of the three; it's informal but acceptable in most family settings. 'Gosse' is very common but slightly more 'street,' and in Quebec, 'gosse' actually means 'testicle,' so you must be extremely careful with that word depending on where you are!

A subtle mistake is using gamin to describe an infant. The word implies a child who can walk, talk, and get into trouble. A baby in a cradle is a 'bébé' or a 'nourrisson', not a 'gamin'. Using gamin for a newborn sounds strange, as if you are expecting the baby to start running around and causing mischief immediately. Wait until they are at least toddlers before calling them gamins.

Ce gamin (referring to a 10-year-old) est très poli.

The Adjective Trap
Don't use 'gamin' as an adjective unless you are using the specific term 'gamin' (which is rare). Usually, you use the noun with 'de' or 'comme un'. Example: 'Une attitude de gamin' rather than 'une attitude gamine'.

Finally, be careful with the expression 'faire le gamin'. Some learners translate 'to act like a kid' literally as 'agir comme un enfant'. While correct, 'faire le gamin' is the much more natural idiomatic expression. However, don't overdo it. If you say it too often to an adult, you might come across as condescending rather than playful. Balance is key in using this expressive French word.

Arrête de faire le gamin et sois sérieux deux minutes.

French is incredibly rich in synonyms for 'child,' and choosing the right one depends entirely on the context, the region, and the level of formality you wish to convey. While gamin is a fantastic middle-ground word, understanding its alternatives will help you fine-tune your French to match any situation.

Enfant vs. Gamin
Enfant is the standard, formal term. It is neutral and used in all official documents. Gamin is informal and carries a descriptive nuance of mischief or playfulness.
Gosse vs. Gamin
Gosse is more informal than gamin. It is extremely common in France but should be avoided in professional settings. As noted before, be careful with this word in Quebec!
Môme vs. Gamin
Môme is a slightly old-fashioned, poetic, or very informal term. It often carries a sense of affection or 'street' authenticity (e.g., 'La Môme' Piaf).

If you want to sound more regional, you can use 'minot' in Marseille or 'mouflet' in other parts of France. 'Minot' is particularly popular and carries a strong sense of local pride. If you are talking about a very young child, 'bambin' is a lovely, slightly more literary word that evokes the image of a toddler. It is softer and more 'cute' than gamin.

C'est un gentil bambin qui ne fait jamais de bêtises.

On the more negative side, if a child is being particularly annoying, you might hear 'moutard' or 'fiston' (though 'fiston' is usually just 'son' in a casual way). 'Moutard' is a bit old-school and can be slightly pejorative, suggesting a child who is loud or messy. 'Gamin' remains the most versatile because it can be positive, negative, or neutral depending on your tone.

When describing a boy specifically, 'garçon' is the most basic term. However, 'garçon' is purely a descriptor of gender and age. It doesn't tell you anything about the child's personality. Gamin adds that layer of character. If you see a boy sitting quietly and reading, he's a 'garçon'. If he's climbing a tree and shouting to his friends, he's a gamin.

Ce garçon est calme, mais son frère est un vrai gamin.

In summary, while 'enfant' is your safe bet for formal situations, gamin is the word that will make your French sound alive. Use 'gosse' with your close friends, 'bambin' when you want to be sweet, and 'gamin' when you want to describe the spirited, mischievous essence of childhood that defines so much of French culture and literature.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word gained massive popularity in the 19th century thanks to Victor Hugo's character Gavroche in 'Les Misérables'. Before that, it was mostly a slang term used by the lower classes.

发音指南

UK /ɡa.mɛ̃/
US /ɡa.mæ̃/
In French, stress is usually on the final syllable of the word or rhythmic group.
押韵词
main pain train vain sain bain grain frein
常见错误
  • Pronouncing the 'n' at the end like the English word 'in'.
  • Making the 'a' sound too much like 'ay' as in 'game'.
  • Failing to distinguish between the masculine 'gamin' and feminine 'gamine' (where the 'n' is pronounced).
  • Using an English 'r' if a word with 'r' follows it.
  • Over-nasalizing the first syllable.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in texts, especially in descriptions of children.

写作 3/5

Requires correct gender agreement (gamin/gamine).

口语 3/5

Nasal vowel at the end can be tricky for English speakers.

听力 2/5

Common in movies and daily life, easy to pick up.

接下来学什么

前置知识

enfant garçon petit jouer faire

接下来学习

gosse môme bêtise espiègle caprice

高级

gaminerie frondeur insouciance archetype vernaculaire

需要掌握的语法

Nasal Vowels

The 'in' in 'gamin' is a nasal vowel /ɛ̃/.

Gender Agreement

Un gamin (M) vs Une gamine (F).

Pluralization

Add an 's' for plural: les gamins.

Adjective Placement

Usually 'petit' comes before: un petit gamin.

Verbal Idioms

'Faire le gamin' uses the verb 'faire' followed by the definite article.

按水平分级的例句

1

Le gamin joue dans le jardin.

The kid is playing in the garden.

Subject 'Le gamin' (masculine singular).

2

C'est un petit gamin très gentil.

He is a very kind little kid.

Adjective 'gentil' agrees with 'gamin'.

3

Où est le gamin ?

Where is the kid?

Simple question structure.

4

Le gamin a un chat.

The kid has a cat.

Verb 'avoir' in present tense.

5

Regarde ce gamin !

Look at that kid!

Imperative 'Regarde'.

6

Le gamin mange une pomme.

The kid is eating an apple.

Present tense 'mange'.

7

Je vois deux gamins.

I see two kids.

Plural 'gamins'.

8

Le gamin dort.

The kid is sleeping.

Present tense 'dort'.

1

Arrête de faire le gamin !

Stop acting like a kid!

Idiom 'faire le gamin'.

2

Ce petit gamin est très malin.

This little kid is very clever.

Adjective 'malin' (clever/sly).

3

Les gamins du quartier sont bruyants.

The neighborhood kids are noisy.

Plural agreement 'bruyants'.

4

Il était un gamin quand il a commencé le piano.

He was a kid when he started the piano.

Imperfect tense 'était'.

5

Mon gamin adore le chocolat.

My kid loves chocolate.

Possessive 'Mon'.

6

C'est une gamine très sportive.

She is a very athletic kid.

Feminine form 'gamine'.

7

Quel gamin, celui-là !

What a kid, that one!

Exclamative 'Quel'.

8

Les gamins jouent au ballon.

The kids are playing ball.

Plural subject and verb.

1

Il se comporte comme un gamin capricieux.

He is behaving like a spoiled kid.

Comparison 'comme un gamin'.

2

On ne peut pas laisser ces gamins sans surveillance.

We can't leave these kids unsupervised.

Negative 'ne peut pas'.

3

C'est un gamin qui a grandi dans la rue.

He's a kid who grew up on the street.

Relative clause 'qui a grandi'.

4

Toute sa vie, il est resté un grand gamin.

All his life, he remained a big kid.

Noun phrase 'un grand gamin'.

5

Les gamins ont fait une bêtise.

The kids did something naughty.

Compound past 'ont fait'.

6

Elle a toujours été une gamine rebelle.

She has always been a rebellious kid.

Feminine agreement 'rebelle'.

7

Ce film raconte l'histoire d'un gamin courageux.

This movie tells the story of a brave kid.

Adjective 'courageux' after the noun.

8

Il faut s'occuper des gamins cet après-midi.

We need to look after the kids this afternoon.

Verb 's'occuper de'.

1

Le gamin de Paris est une figure emblématique de la littérature.

The 'gamin of Paris' is an iconic figure in literature.

Abstract noun usage.

2

Il a gardé son âme de gamin malgré les années.

He kept his kid-like soul despite the years.

Expression 'âme de gamin'.

3

Les gamins d'aujourd'hui sont nés avec un écran dans les mains.

Today's kids were born with a screen in their hands.

Generalizing plural.

4

C'est une réaction de gamin, pas d'un adulte responsable.

It's a kid's reaction, not that of a responsible adult.

Contrast 'gamin' vs 'adulte'.

5

Il s'amuse comme un gamin avec sa nouvelle voiture.

He's having fun like a kid with his new car.

Simile 'comme un gamin'.

6

Ces gamines ont un talent incroyable pour le dessin.

These girls have an incredible talent for drawing.

Demonstrative 'Ces'.

7

Ne sois pas si gamin, réfléchis un peu !

Don't be so childish, think a little!

Adjectival use of 'gamin'.

8

Il a toujours été le gamin préféré de sa grand-mère.

He was always his grandmother's favorite kid.

Superlative sense with 'préféré'.

1

L'œuvre dépeint la misère des gamins des faubourgs.

The work depicts the misery of the kids from the suburbs.

Formal literary context.

2

Son écriture conserve une fraîcheur de gamin.

His writing retains a kid-like freshness.

Metaphorical usage.

3

On sent chez lui une certaine gaminerie qui agace ses pairs.

One senses in him a certain childishness that annoys his peers.

Noun 'gaminerie' derived from 'gamin'.

4

Il a traversé l'épreuve avec une insouciance de gamin.

He went through the ordeal with a kid's carefreeness.

Abstract noun 'insouciance'.

5

Les gamins, dans leur innocence, disent souvent la vérité.

Kids, in their innocence, often tell the truth.

Appositive phrase 'dans leur innocence'.

6

Il s'est comporté en sale gamin lors de la réunion.

He behaved like a brat during the meeting.

Expression 'en sale gamin'.

7

Le terme 'gamin' évoque tout un pan de l'histoire sociale française.

The term 'gamin' evokes a whole section of French social history.

Analytical context.

8

Elle a ce regard de gamine qui a fait un mauvais coup.

She has that look of a kid who's done something wrong.

Feminine possessive structure.

1

L'archétype du gamin frondeur innerve la culture populaire française.

The archetype of the rebellious kid permeates French popular culture.

High-level academic vocabulary.

2

Sous ses airs de gamin, il cache une ambition dévorante.

Beneath his kid-like appearance, he hides a consuming ambition.

Prepositional phrase 'Sous ses airs de'.

3

La gaminerie n'est ici qu'un masque pour une profonde mélancolie.

The childishness here is but a mask for a deep melancholy.

Restrictive 'ne... que'.

4

Il manie l'ironie avec une dextérité de gamin facétieux.

He handles irony with the dexterity of a facetious kid.

Precise adjective 'facétieux'.

5

Le récit s'articule autour de la perte de l'état de gamin.

The narrative revolves around the loss of the 'kid' state.

Philosophical phrasing.

6

Cette insouciance de gamin est le moteur de sa créativité.

This kid-like carefreeness is the engine of his creativity.

Metaphorical subject.

7

Il a ce côté gamin qui désamorce les situations les plus tendues.

He has this kid-like side that defuses the most tense situations.

Adjectival use of 'gamin' for personality.

8

La littérature du XIXe siècle a magnifié la figure du gamin des rues.

19th-century literature glorified the figure of the street kid.

Historical literary analysis.

常见搭配

petit gamin
sale gamin
faire le gamin
âme de gamin
réaction de gamin
vrai gamin
gamin de Paris
les gamins du quartier
attitude de gamin
grand gamin

常用短语

C'est pour les gamins.

— Used to say that something is child's play or only for children.

Ce jeu ? C'est pour les gamins.

Quel gamin !

— An exclamation used when someone is being silly or immature.

Il a encore perdu ses clés ? Quel gamin !

Mon gamin.

— A casual way for a parent to refer to their son.

C'est mon gamin qui a fait ça.

Les gamins d'abord.

— A phrase meaning 'kids first', often used at dinner or for activities.

Allez, servez les gamins d'abord.

Un truc de gamin.

— Something that is typically done by or for children.

C'est un truc de gamin, ton histoire.

Jouer au gamin.

— To play around like a child.

Il adore jouer au gamin avec ses neveux.

Pas pour les gamins.

— Something that is too mature or difficult for children.

Ce film n'est pas pour les gamins.

Un gamin de sept ans.

— A common way to specify a child's age in a descriptive way.

Même un gamin de sept ans peut le faire.

Être un gamin dans sa tête.

— To be young at heart or immature in one's thinking.

Il est encore un gamin dans sa tête.

L'école des gamins.

— A casual way to refer to primary school.

Je vais chercher les petits à l'école des gamins.

容易混淆的词

gamin vs Gamine

The feminine version. Don't use the masculine for a girl.

gamin vs Gaminet

A less common, diminutive form, often used affectionately for very small boys.

gamin vs Gaminerie

The noun for the behavior (childishness), not the person.

习语与表达

"Faire le gamin"

— To act childishly or to play around when one should be serious.

Arrête de faire le gamin et travaille !

informal
"Un gamin de Paris"

— Refers to a street-smart, witty boy from the capital, often brave and rebellious.

Il a l'esprit d'un gamin de Paris.

literary/cultural
"Âme de gamin"

— To have a youthful, innocent, or playful spirit regardless of age.

Il a gardé son âme de gamin.

poetic/neutral
"C'est un jeu de gamin"

— Something that is very easy to do; child's play.

Réparer ce vélo ? C'est un jeu de gamin.

informal
"Sale gamin"

— A common pejorative term for a bratty or annoying child.

Quel sale gamin, il a encore crié !

informal/insult
"Grand gamin"

— An adult who still acts like a child or enjoys childish things.

Mon mari est un grand gamin.

informal/affectionate
"Gaminerie"

— A childish act, prank, or piece of nonsense.

Assez de gamineries !

neutral
"Prendre quelqu'un pour un gamin"

— To treat someone as if they were a child; to patronize.

Ne me prends pas pour un gamin !

informal
"Comme un gamin"

— With the enthusiasm, simplicity, or immaturity of a child.

Il a sauté de joie comme un gamin.

neutral
"Un vrai gamin"

— Emphasizes that someone is embodying all the traits of a child.

Il est un vrai gamin quand il neige.

informal

容易混淆

gamin vs Garçon

Both mean boy.

Garçon is neutral and refers to gender. Gamin is informal and refers to personality/spirit.

Un garçon de dix ans (neutral) vs Un petit gamin (playful).

gamin vs Enfant

Both mean child.

Enfant is the general, formal term. Gamin is the colloquial, descriptive term.

L'enfant a faim (formal) vs Le gamin a faim (casual).

gamin vs Gosse

Both are informal for kid.

Gosse is more slangy. Gamin is a bit more 'classic' and descriptive.

Tes gosses sont là (very casual) vs Tes gamins sont là (informal).

gamin vs Môme

Both are informal.

Môme is often more emotional or street-oriented. Gamin is more about behavior.

Une petite môme (affectionate/street) vs Une petite gamine (playful).

gamin vs Bambin

Both refer to young children.

Bambin is specifically for toddlers and is more literary/sweet.

Un beau bambin (sweet) vs Un vrai gamin (mischievous).

句型

A1

Le gamin [verb]...

Le gamin court.

A2

C'est un petit gamin [adjective].

C'est un petit gamin mignon.

B1

Arrête de faire le gamin !

Arrête de faire le gamin devant tout le monde.

B2

Il a gardé son âme de gamin.

Malgré son âge, il a gardé son âme de gamin.

C1

Sous ses airs de gamin, il...

Sous ses airs de gamin, il est très sérieux.

C2

L'insouciance de gamin qui le caractérise...

L'insouciance de gamin qui le caractérise est rafraîchissante.

All

Quel gamin !

Il a encore oublié son sac ? Quel gamin !

All

Les gamins du [place]...

Les gamins du village jouent ensemble.

词族

名词

gamin
gamine
gaminerie
gaminet

动词

gaminer (rare)

形容词

gamin (used as an adjective)
gaminier (rare)

相关

enfant
garçon
gosse
môme
bambin

如何使用

frequency

Very high in spoken French, medium in written French.

常见错误
  • Using 'gamin' for a girl. Use 'gamine'.

    French is a gendered language. 'Gamin' is masculine; 'gamine' is feminine. You must always match the gender.

  • Pronouncing the 'n' in 'gamin'. Keep it nasal, no 'n' sound.

    The 'in' at the end is a nasal vowel. If you pronounce the 'n', it sounds like the feminine 'gamine' or just incorrect.

  • Using 'gamin' in a formal letter. Use 'enfant'.

    'Gamin' is informal. In professional or formal writing, 'enfant' is the appropriate term.

  • Using 'gosse' in Quebec thinking it means 'gamin'. Use 'gamin' or 'enfant'.

    In Quebec, 'gosse' means 'testicle'. Always use 'gamin' to avoid a very embarrassing situation.

  • Using 'gamin' for a newborn baby. Use 'bébé' or 'nourrisson'.

    'Gamin' implies a child who is old enough to run and play. For a baby, use 'bébé'.

小贴士

Use 'petit' for affection

If you want to sound affectionate, always add 'petit'. 'Un petit gamin' sounds much sweeter than just 'un gamin'. It's a very common habit for native speakers.

Think of Gavroche

To understand the 'soul' of the word, think of Gavroche from Les Misérables. He is the ultimate gamin—smart, brave, and a bit of a rebel. This is the positive side of the word.

Remember the feminine

Always switch to 'gamine' for girls. The pronunciation changes too! In 'gamine', you actually pronounce the 'n' and the 'e' makes the 'i' sound long.

Save it for friends

While not 'bad' language, 'gamin' is informal. Use it with friends, family, or when talking about kids in the street. In formal writing, stick to 'enfant'.

Gosse vs Gamin

If you are in France, 'gosse' is very common. But if you are in Canada, stick to 'gamin'. Using 'gosse' in Montreal will get you some very strange looks!

Faire le gamin

Use this phrase to tease your friends when they are being silly. It's a great way to use the word in a non-literal sense.

The Poulbot Style

Look up 'Poulbot' art. These famous sketches of Parisian kids perfectly capture the 'gamin' aesthetic—messy hair, oversized clothes, and a clever look.

The Nasal Secret

To get the nasal 'in' right, try saying 'sang' but with your mouth more closed. Don't let your tongue touch the roof of your mouth at the end!

Urban word

Historically, 'gamin' is an urban word. It evokes the streets of the city. While used in the country now, it still has that 'city-smart' vibe.

Gaminerie

Learn the word 'gaminerie' (childishness). It's a sophisticated way to talk about silly behavior and will impress your French teacher!

记住它

记忆技巧

Think of a 'gamin' as a 'gaming' boy—always playing and looking for fun. Just remove the 'g' at the end and make it nasal!

视觉联想

Imagine a young boy in a flat cap (like a 1920s paperboy) running through a cobbled street in Paris with a mischievous grin.

Word Web

enfant jeu espiègle Paris Gavroche famille petit môme

挑战

Try to use 'gamin' in three different ways today: once to describe a child, once to tell someone to stop acting silly, and once to describe a character in a book or movie.

词源

The word 'gamin' emerged in the 18th century. Its exact origin is debated, but it is likely linked to the Old French word 'gamme' (meaning a scale) or possibly from a dialectal word meaning 'to run' or 'to play'. It originally referred to a young apprentice or a street child.

原始含义: A young worker or a street urchin in Paris.

Romance (French)

文化背景

While generally safe, calling an adult a 'gamin' can be insulting as it questions their maturity. Use with care in professional settings.

In English, we might use 'kid' or 'urchin', but 'gamin' has a specifically French flavor that suggests a 'lovable rogue' rather than just a child.

Gavroche from 'Les Misérables' by Victor Hugo. The 'Poulbot' drawings of Montmartre children. The film 'The 400 Blows' (Les Quatre Cents Coups) by François Truffaut.

在生活中练习

真实语境

At home with family

  • Où sont les gamins ?
  • Le gamin a faim.
  • Mon gamin est fatigué.
  • C'est pour les gamins.

At the park

  • Attention, petit gamin !
  • Les gamins s'amusent bien.
  • Il y a trop de gamins ici.
  • Le gamin a perdu son ballon.

Describing someone's personality

  • Il est un peu gamin.
  • C'est un grand gamin.
  • Il a une âme de gamin.
  • Arrête tes gamineries.

In a school setting (informal)

  • Les gamins sont en récréation.
  • C'est un gamin intelligent.
  • Les gamins font du bruit.
  • Il faut surveiller les gamins.

Movies/Literature

  • Le gamin des rues.
  • L'histoire d'un petit gamin.
  • Un gamin courageux.
  • Le regard d'un gamin.

对话开场白

"Tu étais quel genre de gamin quand tu étais petit ?"

"Est-ce que tu penses que les gamins d'aujourd'hui sont différents ?"

"Connais-tu l'histoire du gamin de Paris dans Les Misérables ?"

"Pourquoi est-ce qu'on dit 'faire le gamin' à un adulte ?"

"Est-ce que tu as encore une âme de gamin parfois ?"

日记主题

Décris un souvenir de quand tu étais un petit gamin. Qu'est-ce que tu aimais faire ?

Penses-tu qu'il est important de garder une âme de gamin en grandissant ? Pourquoi ?

Imagine la vie d'un gamin de Paris au 19ème siècle. À quoi ressemblait sa journée ?

Quelles sont les 'gamineries' que tu faisais à l'école ?

Compare les mots 'enfant' et 'gamin'. Lequel préfères-tu utiliser and pourquoi ?

常见问题

10 个问题

No, 'gamin' is not inherently rude. It is an informal word used by everyone. However, calling an adult a 'gamin' can be a way to criticize their maturity. When used for children, it is often affectionate or descriptive of their playful nature.

No, you should use the feminine form 'gamine' for a girl. While in English 'kid' is gender-neutral, French requires you to match the gender. 'Une gamine' is the correct term for a young girl.

'Garçon' simply identifies a person as a male child. 'Gamin' adds a layer of character, suggesting the boy is lively, mischievous, or perhaps a bit of a street kid. Use 'garçon' for basic facts and 'gamin' for more colorful descriptions.

It is generally better to avoid 'gamin' in formal business settings. Stick to 'enfant' or 'fils/fille' when referring to children. Using 'gamin' might sound too casual or slightly disrespectful depending on the context.

Not exactly. 'Brat' is almost always negative. 'Gamin' can be negative (like 'sale gamin'), but it is often positive or neutral, implying a spirited and clever child. It has a much broader and often more affectionate range than 'brat'.

The 'in' is a nasal vowel. You should not pronounce the 'n'. It sounds like the 'un' in 'un' or the 'ain' in 'pain'. Your tongue should stay flat, and the air should go through your nose.

It means 'to act like a kid' or 'to be childish'. It is a very common expression used when someone (child or adult) is playing around or being silly instead of being serious.

Yes, 'gamin' is understood in Quebec, but they have many other local terms like 'mouflet' or 'p'tit cul' (very slangy). Importantly, 'gamin' is a safer choice than 'gosse' in Quebec, where 'gosse' means testicle.

The most famous is undoubtedly Gavroche from Victor Hugo's 'Les Misérables'. He defined the 'gamin de Paris' archetype—a brave, witty street child who lives by his own rules.

Yes, 'gamin' can sometimes be used as an adjective to mean 'childish' or 'youthful'. For example, 'un air gamin' (a youthful/childish look). However, it is much more common as a noun.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence using 'gamin' to describe a boy playing in the park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Stop acting like a kid!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'gamine' for a young girl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe an adult who is immature using the word 'gamin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'les gamins' in a sentence about noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a parent and a naughty child using 'gamin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He has kept his youthful spirit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'gaminerie' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a street child using the term 'gamin de Paris'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'gamin' and his cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The kids are on vacation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the word 'espiègle' with 'gamin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'gamin' at school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't treat me like a kid!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'les gamins' and chocolate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'vrai gamin' to describe a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A brave little kid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'une gamine' who is sporty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'gamin' in a sentence about a movie protagonist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'What a kid!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'gamin' correctly, focusing on the nasal vowel.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'gamine' correctly, focusing on the 'n' sound.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Arrête de faire le gamin !' with an annoyed tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Quel petit gamin mignon !' with an affectionate tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Les gamins jouent au foot.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain in French what a 'gamin' is (A2 level).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Il a gardé son âme de gamin.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'C'est une gamine très maligne.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Hé, gamin ! Viens ici !'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Assez de gamineries !'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Je connais ces gamins.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'C'est un truc de gamin.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Le gamin dort enfin.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Quel sale gamin !'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Nous étions des gamins.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'C'est une gamine sportive.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Il rit comme un gamin.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Les gamins sont bruyants.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Un gamin de Paris.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Ne sois pas gamin.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: /ɡa.mɛ̃/. Is it masculine or feminine?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: /ɡa.min/. Is it masculine or feminine?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Quel gamin !' Does the speaker sound happy or angry?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Les gamins sont là.' How many children are there?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Arrête de faire le gamin.' To whom is the speaker likely talking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'C'est mon gamin.' Who is speaking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'Gaminerie'. How many syllables do you hear?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Le petit gamin est tombé.' What happened to the boy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Un sale gamin'. Is this a compliment?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'On était des gamins.' Is the speaker talking about the present or the past?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'Gaminet'. Does it sound bigger or smaller than 'gamin'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Les gamins jouent au parc.' Where are the kids?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Âme de gamin'. What does it refer to?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'La gamine est maligne.' What is the girl like?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Hé, gamin !' Is this formal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!