At the A1 level, 'avviso' is a word you will see on signs and posters. It simply means 'notice' or 'information'. You might see 'Avviso: Chiuso' (Notice: Closed) on a shop door. At this stage, you only need to know that it is a masculine noun and that it is used to give you information. You should recognize it on train station boards and in public buildings. It is one of the first words you will learn to navigate the physical environment of Italy. You don't need to use it in complex sentences yet, just understand its meaning when you see it in big letters on a wall.
At the A2 level, you begin to use 'avviso' in simple sentences. You can talk about reading a notice ('Ho letto l'avviso') or receiving one ('Ho ricevuto un avviso'). You should also learn the phrase 'senza preavviso' (without warning), which is useful for describing unexpected events. You might use it to talk about your phone notifications or simple rules in a classroom or workplace. The focus is on the functional use of the word to describe daily information exchange. You should also be comfortable with the plural form 'gli avvisi' and the correct article 'l'avviso'.
At the B1 level, you start using 'avviso' to express opinions using the phrase 'a mio avviso' (in my opinion). This is a significant step, as it allows you to participate in more formal discussions. You also learn more specific collocations, such as 'avviso di sciopero' (strike notice) and 'avviso di pagamento' (payment notice). You can describe more complex situations, like giving someone a 'preavviso' (advance notice) before an event. Your understanding of the word expands from simple physical signs to social and professional protocols.
At the B2 level, you master the nuances between 'avviso', 'avvertimento', and 'annuncio'. You can use 'avviso' in professional contexts, such as 'avviso di convocazione' for a meeting. You understand the legal implications of the word in news reports, like the 'avviso di garanzia'. You can use the word to write formal emails and understand the importance of 'preavviso' in contracts. Your usage becomes more precise, and you can explain the difference between a neutral 'avviso' and a cautionary 'avvertimento' to others.
At the C1 level, you use 'avviso' with stylistic flair. You might use 'stare sull'avviso' in a literary context or use 'avviso ai naviganti' metaphorically in a political discussion. You understand the administrative jargon associated with 'avvisi pubblici' and 'avvisi esplorativi'. You can debate the ethical implications of public notices and warnings in society. Your vocabulary is rich enough to use 'avviso' and its synonyms to create specific tones—formal, ironic, or urgent—in your writing and speech.
At the C2 level, 'avviso' is a tool for precise legal, philosophical, and administrative discourse. You understand the historical etymology from the Latin 'ad visum' and how it has shaped the word's modern usage. You can analyze complex legal documents involving 'avvisi' and navigate the most intricate bureaucratic procedures in Italy. Your use of 'a mio avviso' is perfectly timed for maximum rhetorical impact. You are fully aware of the word's weight in every possible register, from the most casual digital alert to the most solemn state warning.

The Italian word avviso is a versatile masculine noun that primarily translates to 'notice', 'warning', or 'announcement'. At its core, it represents the act of making information known to others, whether through a physical sign, a digital notification, or a spoken word. In the daily life of an Italian citizen, the word 'avviso' is ubiquitous, appearing on everything from the front doors of apartment buildings to the screens of smartphones. It carries a sense of officialdom and clarity, distinguishing itself from a mere 'notizia' (news) by its intent to inform or warn specifically about a situation that requires attention or action. For instance, when the water supply in a neighborhood is scheduled to be cut off for maintenance, the local authorities will post an 'avviso' on the walls of the affected buildings. This physical manifestation of the word is central to Italian urban culture, where public communication often relies on these printed or handwritten notices.

Public Communication
An 'avviso' in a public space serves as a formal declaration. It is the standard way for institutions to communicate with the populace regarding changes in rules, schedules, or safety protocols.

Ho letto l' avviso affisso al portone riguardo alla riunione condominiale.

Beyond the physical, 'avviso' is deeply embedded in the Italian legal and bureaucratic systems. Phrases like 'avviso di garanzia' are common in news reports, referring to a formal notification that a person is under investigation. This usage highlights the word's role as a protective measure, ensuring that individuals are aware of their legal standing. Furthermore, the word takes on a more abstract meaning in the common expression 'a mio avviso', which translates to 'in my opinion' or 'as I see it'. Here, the 'avviso' is the internal 'view' or 'judgment' one has formed about a topic. This dual nature—both a stern public warning and a polite personal opinion—makes it a fascinating word for learners to master. In a professional context, you might receive an 'avviso di ricevimento', which is a return receipt for a registered letter, confirming that your communication reached its destination. This bureaucratic precision is a hallmark of the word's application in Italy.

Legal Context
In legal terms, an 'avviso' is a mandatory communication that triggers specific rights or obligations, such as an 'avviso di sfratto' (eviction notice).

Il giudice ha inviato un avviso formale alle parti interessate.

In the realm of transportation, 'avviso' is the word of choice for announcements. At a train station, you will hear 'Avviso ai passeggeri' (Notice to passengers) followed by information about delays or platform changes. This usage is crucial for travelers, as it signals that the information following is of high importance. The word also appears in warnings about hazards, such as 'avviso di burrasca' (gale warning) at sea. In all these cases, the common thread is the dissemination of vital information intended to guide or protect the recipient. The word 'avviso' thus bridges the gap between simple communication and formal instruction, making it an essential component of the Italian linguistic landscape. Whether you are reading a sign in a park, checking your email, or expressing a nuanced opinion in a debate, 'avviso' provides the structural framework for that communication.

Opinion and Judgment
Using 'a mio avviso' is a sophisticated way to introduce your perspective, often used in writing to sound more formal than 'secondo me'.

A mio avviso, questa è la soluzione migliore per il problema.

Finally, the word is often associated with the concept of 'preavviso', meaning 'advance notice'. This is particularly important in employment contracts, where a worker must give 'preavviso' before resigning, or a landlord must give notice before ending a lease. This temporal aspect of the word—notifying someone *before* an event happens—is a key part of its functionality. Without 'avviso', the social and legal gears of Italian society would grind to a halt, as there would be no standardized way to manage expectations or communicate changes. It is a word that demands a level of respect and attention, signaling that the message it carries is not just idle talk, but a meaningful piece of information that the recipient needs to process. From the 'avviso di pagamento' (payment notice) that arrives in the mail to the 'avviso di chiamata' (call waiting) on a telephone, the word is an inseparable part of the Italian experience.

Using avviso correctly requires an understanding of its grammatical role and its typical collocations. As a masculine singular noun, it takes the definite article 'l'' (l'avviso) because it begins with a vowel, and the indefinite article 'un' (un avviso). In the plural, it becomes 'gli avvisi'. One of the most common ways to use 'avviso' is with the verb 'dare' (to give), as in 'dare un avviso' (to give a notice/warning). However, depending on the context, other verbs like 'pubblicare' (to publish), 'leggere' (to read), or 'ricevere' (to receive) are frequently used. For example, 'Il comune ha pubblicato un avviso' (The municipality published a notice). This sentence structure is standard for formal communications. When the word is used to mean 'warning', it often appears in the phrase 'senza preavviso' (without warning/notice), which is a common adverbial phrase in both legal and everyday contexts.

Verb Pairings
Pair 'avviso' with 'affiggere' (to post/tack up) for physical notices, or 'mandare' (to send) for digital or mail notifications.

Abbiamo ricevuto un avviso di pagamento per la bolletta della luce.

The prepositional phrase 'a mio avviso' is a fixed expression that functions as a sentence adverb. It is always used with a possessive adjective (mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro) to indicate whose opinion is being expressed. 'A suo avviso' means 'in his/her opinion'. It is important to note that this phrase usually appears at the beginning or the middle of a sentence to provide context for the statement that follows. For example, 'A mio avviso, il progetto necessita di più tempo' (In my opinion, the project needs more time). This usage is slightly more formal than 'secondo me', making it ideal for business emails or academic essays. Another important construction is 'fare l'avviso', though this is less common than 'dare l'avviso'. More frequently, you will see 'mettere in avviso', which means 'to alert' or 'to put on notice', though 'avvisare' (the verb) is more commonly used for the action itself.

Prepositional Usage
Use 'di' after 'avviso' to specify the content: 'avviso di sciopero' (strike notice), 'avviso di vendita' (sales notice).

L' avviso di sciopero dei treni è stato pubblicato ieri.

In administrative Italian, 'avviso' often takes modifiers that specify its function. An 'avviso pubblico' is a public tender or announcement, while an 'avviso esplorativo' is an exploratory notice used in procurement. For learners, the most useful modifiers are 'breve' (short), as in 'con breve avviso' (at short notice), and 'previo' (prior), as in 'previo avviso' (with prior notice). These phrases are essential for managing appointments and social engagements. For instance, 'Posso venire a trovarvi con breve avviso?' (Can I come visit you at short notice?). The word also appears in the context of safety, such as 'avviso di pericolo' (danger warning). In these sentences, 'avviso' acts as the noun that carries the weight of the warning, often followed by a prepositional phrase that defines the nature of the information being conveyed.

Pluralization
'Gli avvisi' is used when referring to multiple notices, such as 'Gli avvisi sono stati rimossi dalla bacheca' (The notices were removed from the bulletin board).

Nonostante i numerosi avvisi, la gente continua a parcheggiare qui.

Finally, consider the idiomatic use of 'stare sull'avviso', which means 'to be on the lookout' or 'to be on one's guard'. This is a more literary or old-fashioned expression, but it shows the depth of the word's meaning related to vigilance. In modern Italian, you are more likely to encounter 'avviso' in professional settings, such as 'avviso di convocazione' (notice of meeting). When writing, ensure that 'avviso' agrees with its adjectives and articles. Because it starts with 'a', the elision in 'l'avviso' is mandatory in singular form. Mastering these sentence patterns will allow you to navigate both the bureaucratic hurdles and the social nuances of Italian life with greater confidence and accuracy.

If you spend any time in Italy, you will hear and see the word avviso in several specific and predictable environments. The first and most common is the Italian railway system, Trenitalia or Italo. Stations are filled with automated voices announcing 'Avviso ai passeggeri: il treno regionale per Milano Centrale è in arrivo al binario tre' (Notice to passengers: the regional train to Milan Central is arriving at platform three). These announcements are the heartbeat of Italian travel, and the word 'avviso' serves as the signal for travelers to stop talking and listen. Similarly, on the trains themselves, digital displays often scroll 'Avviso' before showing information about the next stop or safety regulations. In this context, the word is synonymous with 'official announcement'.

Public Transport
Listen for 'avviso' in airports and stations; it precedes all important information regarding departures, arrivals, and security.

L' avviso in stazione annunciava un ritardo di trenta minuti.

Another place where 'avviso' is frequently heard is in the workplace, particularly in corporate or administrative settings. During meetings, a colleague might say, 'A mio avviso, dovremmo cambiare strategia' (In my opinion, we should change strategy). This phrase is a staple of professional discourse, allowing speakers to offer critique or suggestions politely. Furthermore, 'avviso' is a key term in human resources. You might hear about an 'avviso di selezione' (selection notice or job posting) or the 'periodo di preavviso' (notice period) required before leaving a job. In these scenarios, the word carries a formal weight, indicating that the information is part of a structured process. It is also common in digital workplaces, where 'avvisi di sistema' (system notices) alert employees to software updates or server downtime.

Media and News
Journalists use 'avviso' when discussing legal proceedings, such as an 'avviso di garanzia' issued to a politician or public figure.

Il telegiornale ha dato l' avviso di una tempesta imminente sulle coste siciliane.

In residential life, 'avviso' is the language of the 'condominio' (apartment building). Every building has a 'bacheca' (bulletin board) in the entrance hall where the 'amministratore' (building manager) posts 'avvisi'. These might include 'avviso di interruzione dell'acqua' (notice of water interruption) or 'avviso di assemblea' (notice of the residents' meeting). Residents often gather around these notices to discuss building matters, making 'avviso' a catalyst for social interaction and community management. Even in the digital age, these paper notices remain the legal standard for informing residents. If you live in Italy, checking the 'avvisi' in your building is a necessary daily habit to avoid being caught without water or electricity during maintenance work.

Digital Notifications
On your smartphone, 'avviso' is the term for push notifications, calendar alerts, and low battery warnings.

Ho ricevuto un avviso sul cellulare che la memoria è quasi piena.

Finally, the word appears in the context of safety and the environment. Weather forecasts often issue an 'avviso di criticità' or 'avviso di allerta meteo' (weather alert notice). In coastal areas, you might see an 'avviso ai naviganti' (notice to mariners), which has also become a metaphorical expression in Italian politics and media to mean a 'warning to those involved' or a 'heads-up' about a changing situation. Whether it is a literal warning about a storm or a metaphorical warning about a policy shift, 'avviso' is the word that signals a change in the status quo. Hearing it should immediately prime you to receive information that could affect your plans, your safety, or your understanding of a situation.

For English speakers, the most common mistake when using avviso is treating it as a direct equivalent of the English word 'advice'. While 'avviso' can mean 'opinion' in specific phrases like 'a mio avviso', it does *not* mean 'advice' in the sense of a recommendation or a suggestion for action. If you want to give someone advice on what to do, the correct word is consiglio. For example, saying 'Ti do un avviso' to mean 'I'm giving you some advice' sounds very strange and potentially threatening to an Italian, as it implies you are giving them a formal warning. Instead, you should say 'Ti do un consiglio'. This distinction is vital for maintaining the intended tone of your conversation.

False Friend Alert
'Avviso' is a 'partial false friend'. Use 'consiglio' for helpful suggestions and 'avviso' for formal notices or warnings.

Errore: Mi ha dato un buon avviso (Incorrect for 'advice'). Corretto: Mi ha dato un buon consiglio.

Another frequent error involves the pluralization and article agreement. Because 'avviso' starts with 'a', many learners forget to use the elided article 'l'' and instead say 'il avviso', which is grammatically incorrect. Always remember: l'avviso. In the plural, the article changes to gli, resulting in 'gli avvisi'. Some learners also confuse 'avviso' with 'annuncio'. While they are similar, an 'annuncio' is often a commercial advertisement or a public proclamation (like a birth or marriage announcement), whereas an 'avviso' is typically more functional, bureaucratic, or cautionary. Using 'annuncio' when you mean 'avviso' can make your speech sound like you are trying to sell something rather than inform someone of a rule or a warning.

Preposition Pitfalls
Learners often forget the 'a' in 'a mio avviso'. Saying just 'mio avviso' is incorrect. The 'a' is essential to mean 'in my opinion'.

A mio avviso, non dovresti confondere queste due parole.

A more subtle mistake is using 'avviso' in place of 'notifica' in very technical digital contexts. While 'avviso' is common, 'notifica' is the specific technical term for a system notification on a computer or smartphone. If you are developing an app or talking to an IT professional, 'notifica' is the more precise term. However, for a general user, 'avviso' is perfectly acceptable. Lastly, be careful with the phrase 'preavviso'. Some learners use it when they simply mean 'notice', but 'preavviso' specifically means 'advance notice'. If you are telling someone about something happening now, use 'avviso'. If you are telling them about something that will happen in the future so they can prepare, 'preavviso' is the correct choice. Understanding these nuances will prevent confusion and help you sound more like a native speaker.

Contextual Nuance
Don't use 'avviso' for a casual 'heads-up' between friends. For that, use 'avvertimento' or simply 'ti volevo dire'.

Ti do un avvertimento: il capo è di cattivo umore oggi.

In summary, avoid the 'advice' trap, get your articles right, and distinguish between functional notices and helpful suggestions. By paying attention to these common pitfalls, you will use 'avviso' with the precision and formality it requires in the Italian language. Practice using 'a mio avviso' in your writing to build the habit of using the correct preposition, and always double-check if 'consiglio' would be a better fit for the meaning you want to convey. With time, the distinction between these words will become second nature, and you'll navigate Italian notices and opinions with ease.

While avviso is a very common word, Italian offers several synonyms and related terms that carry different shades of meaning. Understanding these alternatives will help you choose the most appropriate word for each situation. The most common synonym is avvertimento, which specifically means 'warning'. While an 'avviso' can be a neutral notice (like a schedule change), an 'avvertimento' usually implies a threat or a strong caution against a specific behavior. If you want to warn someone about a danger, 'avvertimento' is more direct and intense than 'avviso'.

Avviso vs. Avvertimento
An 'avviso' is information; an 'avvertimento' is a caution. You read an 'avviso' on a wall, but you receive an 'avvertimento' from a person.

Questo è l'ultimo avvertimento prima che io chiami la polizia.

Another close relative is annuncio. As mentioned earlier, 'annuncio' is used for public proclamations, advertisements, or announcements of events. An 'annuncio di lavoro' is a job advertisement, whereas an 'avviso di selezione' is a more formal notice of a selection process. 'Annuncio' feels more communicative and public-facing, while 'avviso' feels more institutional and functional. In a newspaper, you will find 'annunci economici' (classified ads), but you will find 'avvisi legali' (legal notices). Similarly, comunicazione is a broader term that covers any form of message or communication. It is often used in corporate settings as a neutral alternative to 'avviso'.

Avviso vs. Annuncio
Use 'annuncio' for marketing or personal news; use 'avviso' for official rules or technical notifications.

L' annuncio pubblicitario era molto colorato e attirava l'attenzione.

In a more formal or literary context, you might encounter monito. This word means 'admonition' or 'stern warning' and is often used by high-ranking officials or in historical texts. It carries a moral or serious weight that 'avviso' lacks. For example, 'Il monito del Presidente' (The President's warning). On the digital side, notifica is the standard term for smartphone or computer alerts. While you could say 'avviso di sistema', 'notifica' is the word used in the settings of every Italian iPhone or Android device. Finally, segnalazione is used when someone 'flags' or reports something, such as a problem or a person. If you report a broken streetlight, you are making a 'segnalazione'.

Avviso vs. Notifica
'Notifica' is the technical term for digital alerts; 'avviso' is the general term for any notice or warning.

Ho disattivato tutte le notifiche dei social media per studiare meglio.

Lastly, compare 'avviso' to parere. When 'avviso' is used in the phrase 'a mio avviso', it is synonymous with 'a mio parere' (in my opinion). Both are formal and interchangeable. However, 'parere' can also be a noun meaning 'expert opinion' or 'legal advice' given by a professional (un parere legale). In this sense, 'avviso' cannot be used. Choosing between these words depends on the level of formality and the specific context of the message. By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can express yourself with greater precision and nuance, matching your language to the social and professional environment you are in.

按水平分级的例句

1

C'è un avviso sulla porta.

There is a notice on the door.

Uses the indefinite article 'un' with the masculine noun 'avviso'.

2

Ho visto l'avviso in stazione.

I saw the notice in the station.

Uses the elided definite article 'l''.

3

L'avviso dice che il negozio è chiuso.

The notice says the shop is closed.

The subject 'l'avviso' is followed by the verb 'dire'.

4

Un piccolo avviso per te.

A small notice for you.

Adjective 'piccolo' follows the noun 'avviso'.

5

Leggi l'avviso!

Read the notice!

Imperative form of 'leggere'.

6

Dov'è l'avviso?

Where is the notice?

Interrogative sentence with 'dove'.

7

Questo avviso è importante.

This notice is important.

Demonstrative adjective 'questo'.

8

Non c'è nessun avviso.

There is no notice.

Negative construction 'non c'è nessun'.

1

Ho ricevuto un avviso sul telefono.

I received a notification on my phone.

Past tense 'ho ricevuto'.

2

Senza preavviso, l'acqua è finita.

Without warning, the water ran out.

The compound noun 'preavviso' means 'advance notice'.

3

Dobbiamo dare un avviso ai vicini.

We must give a notice to the neighbors.

Verb phrase 'dare un avviso'.

4

Gli avvisi sono in bacheca.

The notices are on the bulletin board.

Plural form 'gli avvisi'.

5

Ho letto un avviso di sciopero.

I read a strike notice.

Preposition 'di' links 'avviso' to the topic.

6

L'avviso era molto chiaro.

The notice was very clear.

Imperfect tense 'era'.

7

Metti l'avviso sul muro.

Put the notice on the wall.

Imperative 'metti'.

8

C'è un avviso per il pacco.

There is a notice for the package.

Preposition 'per' indicates the purpose.

1

A mio avviso, dovremmo partire presto.

In my opinion, we should leave early.

Fixed expression 'a mio avviso'.

2

L'avviso di pagamento scade domani.

The payment notice expires tomorrow.

'Scadere' means to expire or fall due.

3

A suo avviso, il film era noioso.

In his/her opinion, the movie was boring.

Possessive adjective 'suo' changes the perspective.

4

Dacci un breve avviso prima di venire.

Give us short notice before coming.

Adjective 'breve' modifies 'avviso'.

5

L'avviso ai passeggeri è stato ripetuto due volte.

The notice to passengers was repeated twice.

Passive voice 'è stato ripetuto'.

6

Hai visto l'avviso di concorso?

Did you see the competition notice?

'Avviso di concorso' is a common bureaucratic term.

7

Non ho ricevuto alcun avviso scritto.

I haven't received any written notice.

'Alcun' is a more formal way to say 'nessun'.

8

A nostro avviso, la situazione è critica.

In our opinion, the situation is critical.

Plural possessive 'nostro'.

1

L'avviso di garanzia è arrivato stamattina.

The notice of investigation arrived this morning.

Legal term for a notice that one is under investigation.

2

Il contratto prevede un mese di preavviso.

The contract requires one month's notice.

'Prevedere' here means 'to require' or 'to stipulate'.

3

L'avviso pubblico scadrà alla fine del mese.

The public notice will expire at the end of the month.

Future tense 'scadrà'.

4

A vostro avviso, chi ha ragione?

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!