ゆっくりどうぞ
yukkuri douzo
Please take your time
Phrase in 30 Seconds
A polite way to tell someone to take their time and not feel pressured.
- Means: 'Please take your time' or 'Please go ahead slowly.'
- Used in: Restaurants, shops, or when helping someone with a task.
- Don't confuse: With 'Yukkuri shite,' which is more about relaxing at home.
Explanation at your level:
意思
An encouraging phrase telling someone not to rush.
文化背景
The phrase is a key part of 'Omotenashi' (Japanese hospitality). It's about creating a 'safe space' where the guest feels no pressure. In Japanese business, time is money, but politeness is more important. Using this phrase shows you are a 'big' person who isn't easily stressed. On platforms like Twitter or LINE, people use this phrase to show they are 'chill' and not demanding immediate attention. Parents use it to teach children patience and to enjoy their food rather than gulping it down.
The 'Go' Rule
Always use 'Go-yukkuri' in a restaurant. It makes you sound like a sophisticated speaker who understands Japanese etiquette.
Don't over-use with superiors
If your boss is working hard, 'Yukkuri' might sound like you think they are slow. Use 'O-tsukaresama' instead.
意思
An encouraging phrase telling someone not to rush.
The 'Go' Rule
Always use 'Go-yukkuri' in a restaurant. It makes you sound like a sophisticated speaker who understands Japanese etiquette.
Don't over-use with superiors
If your boss is working hard, 'Yukkuri' might sound like you think they are slow. Use 'O-tsukaresama' instead.
The Smile Factor
This phrase is 50% words and 50% facial expression. A kind smile makes the 'yukkuri' feel genuine.
自我测试
Match the situation to the most natural use of 'ゆっくりどうぞ'.
A waiter brings a hot bowl of ramen to your table.
In a restaurant, the staff uses this phrase to tell the customer to enjoy the meal.
Fill in the blank to make the phrase more formal.
( )ゆっくりどうぞ。
'Go-' is the honorific prefix used for 'yukkuri'.
Complete the text message exchange.
Friend: 'I'm sorry, I'm still at work. I'll be 10 minutes late!' You: 'No problem! ________.'
'Yukkuri douzo' is the kindest way to respond to someone who is running late.
Which of these is NOT a good time to say 'ゆっくりどうぞ'?
Choose the inappropriate situation:
You should never tell someone to go slowly in a life-threatening emergency!
🎉 得分: /4
视觉学习工具
常见问题
5 个问题Yes, if they are doing something for you (like writing a note), it's a nice way to show you aren't impatient.
Absolutely. It's a very common way to end an email when you are asking for a favor but don't need it immediately.
'Yukkuri' is about being slow/relaxed. 'Sorosoro' means 'soon' or 'it's time to...'
Japanese often shortens phrases in high-frequency situations. 'Go-yukkuri' is a polite shorthand.
No, but it's often said *as* someone is leaving or starting an activity, so it can feel like a parting wish.
相关表达
ゆっくりしていってね
similarPlease stay and relax.
お{先|さき}にどうぞ
contrastAfter you / Please go first.
お{大事|だいじ}に
similarTake care.
ご{自由|じゆう}にどうぞ
builds onPlease help yourself / Feel free.
在哪里用
At a Restaurant
Waiter: お{待|ま}たせいたしました。ごゆっくりどうぞ。
Customer: ありがとうございます。
Texting a Friend
Friend: ごめん、あと5{分|ふん}で{着|つ}く!
You: ゆっくりどうぞ〜。
Helping an Elderly Person
Elderly Person: すみません、お{先|さき}にどうぞ。
You: いいえ、ゆっくりどうぞ。
At a Clothing Store
Staff: ご{試着|しちゃく}ですか?こちらへどうぞ。ゆっくりどうぞ。
Customer: はい、ありがとうございます。
During a Language Lesson
Student: ええと... {単語|たんご}を{忘|わす}れました...
Teacher: 大丈夫ですよ。ゆっくりどうぞ。
At a Hotel Check-in
Receptionist: お{部屋|へや}の{鍵|かぎ}でございます。ごゆっくりどうぞ。
Guest: お{世話|せわ}になります。
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Yukkuri' as a 'Yuki' (Snow) falling slowly. 'Douzo' is the 'Door' you open for someone.
Visual Association
Imagine a friendly turtle wearing a kimono, holding a 'Welcome' sign and pointing towards a comfortable chair.
Rhyme
Yukkuri douzo, don't you go-zo! (A silly rhyme to remember the 'go' sound in douzo).
Story
You are at a busy ramen shop. You feel bad for taking a long time to finish your hot soup. The chef looks at you, smiles, and says 'Yukkuri douzo.' Suddenly, the stress melts away, and the soup tastes better.
Word Web
挑战
Next time you are at a cafe or restaurant, wait for the server to bring something and imagine them saying 'Go-yukkuri douzo.' Then, try saying it to a friend who is looking for something in their bag.
In Other Languages
Tómate tu tiempo
Spanish is more likely to be used between friends than by a waiter.
Prenez votre temps
French might use 'Bon appétit' specifically for food, whereas 'Yukkuri' is more general.
Lass dir Zeit
German is less likely to be used as a standard greeting in a shop.
على مهلك (Ala mahlak)
Arabic usage is often more emphatic and can be used to calm someone down.
慢慢来 (Mànmàn lái)
Chinese 'Mànmàn lái' is slightly more informal than 'Go-yukkuri douzo'.
천천히 하세요 (Cheoncheonhi haseyo)
Korean requires a verb (haseyo - please do), whereas Japanese can drop it.
Fique à vontade
Portuguese focuses on being 'at ease' rather than 'moving slowly.'
Take your time
English lacks the specific 'service-industry' flavor of the Japanese version.
Easily Confused
Both use 'douzo' but 'sorosoro' means 'it's about time.'
Yukkuri = Slow/Relaxed. Sorosoro = Time to move/start.
Learners think it's the opposite of 'yukkuri douzo.'
'Hayaku douzo' can sound very rude and impatient in Japanese.
常见问题 (5)
Yes, if they are doing something for you (like writing a note), it's a nice way to show you aren't impatient.
Absolutely. It's a very common way to end an email when you are asking for a favor but don't need it immediately.
'Yukkuri' is about being slow/relaxed. 'Sorosoro' means 'soon' or 'it's time to...'
Japanese often shortens phrases in high-frequency situations. 'Go-yukkuri' is a polite shorthand.
No, but it's often said *as* someone is leaving or starting an activity, so it can feel like a parting wish.