At the A1 level, you usually learn simple words for feelings like 'happy' (ureshii) or 'sad' (kanashii). 'Haradachi' is a bit advanced for A1 because it is a noun and has a specific cultural meaning. However, you can think of it as the noun version of being 'mad'. If you know 'hara' means 'stomach' and 'tatsu' means 'stand', you can imagine your feelings 'standing up' in your stomach. For now, just remember that in Japanese, we often talk about the stomach when we talk about being angry. If you feel like you are getting mad, you are feeling 'haradachi'.
At the A2 level, you are starting to learn more complex grammar. You might know the verb 'hara ga tatsu' (to get angry). 'Haradachi' is simply the noun form. You can use it in simple sentences like 'Haradachi o kanjiru' (I feel anger). It's a useful word for describing a bad feeling you have inside. Remember that it's more formal than saying 'atama ni kuru'. When you read simple stories, you might see a character having 'haradachi' because someone was mean to them. It helps you describe the 'what' of your feeling rather than just the 'action'.
As a B1 learner, you should begin to distinguish between different types of anger. 'Haradachi' is 'anger' or 'irritation' that comes from within (the 'hara' or belly). It's a key word for describing emotional states in a slightly more formal or literary way. You will often see it in the phrase 'haradachi-magire ni' (in a fit of anger), which describes doing something without thinking because you are mad. At this level, you should be comfortable using 'haradachi' as the object of verbs like 'osaeru' (to suppress) or 'oboeru' (to feel). It adds a layer of sophistication to your Japanese.
At the B2 level, you should understand the cultural weight of the word 'hara' in 'haradachi'. It's not just any anger; it's a visceral reaction. You can use this word to discuss character motivations in literature or to explain public sentiment in a news report. You should be able to compare 'haradachi' with synonyms like 'ikidōri' (indignation) or 'iradachi' (irritation). 'Haradachi' is specifically useful when the anger is personal or caused by a direct offense. You should also be able to use it in complex sentence structures, such as 'Osamaranu haradachi o mune ni himeru' (to harbor unquenchable anger in one's heart).
For C1 learners, 'haradachi' is a tool for nuanced expression. You should recognize its use in classical and modern literature to depict deep-seated resentment or the struggle to maintain social decorum while feeling intense internal provocation. You should be aware of how the word functions in various registers—from formal essays to psychological analyses. Understanding the subtle difference between 'haradachi' and 'funnu' (wrath) or 'urami' (grudge) is essential. You might use 'haradachi' in a professional setting to describe a conflict in a nuanced way, showing that you understand both the emotion and the appropriate way to label it.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'haradachi'. you understand its etymological roots in the concept of the 'hara' as the center of being. You can use it fluently in academic discussions about Japanese psychology or cultural history. You recognize the word's appearance in proverbs and its historical evolution from the verb 'hara-datsu'. You can weave this word into complex narratives or high-level persuasive writing to evoke a specific, visceral emotional response in the reader. You are also sensitive to how the use of 'haradachi' vs. 'ikari' can subtly change the tone of a piece of writing, shifting the focus from the outward expression to the internal experience.

腹立ち 30秒了解

  • A noun meaning anger or irritation, rooted in the Japanese concept of the 'hara' (belly) as the center of human emotions and soul.
  • Used more formally than common slang, it is frequent in literature, news, and compound phrases like 'haradachi-magire' (in a fit of anger).
  • Grammatically functions as a noun, often paired with verbs like 'oboeru' (to feel), 'osaeru' (to suppress), or 'kanjiru' (to experience).
  • Essential for B1+ learners to express nuanced emotional states and understand somatic metaphors in the Japanese language and culture.

The Japanese word 腹立ち (Haradachi) is a nuanced noun that captures the essence of anger, irritation, or resentment. To truly understand this word, one must look into the Japanese conceptualization of the human body and emotions. In Japanese culture, the hara (腹), or belly, is traditionally seen as the seat of one's soul, true intentions, and deep-seated emotions. Unlike Western concepts where the heart or the head are the primary centers of feeling and thought, the Japanese language places the core of human character in the abdomen. Therefore, when something 'stands up' (立ち) in your belly, it represents a visceral, rising tide of indignation that is felt deep within.

Core Meaning
The state of being angry or offended. It is the nominalized form of the verb phrase 'hara ga tatsu' (to get angry), focusing on the feeling itself as an entity.
Cultural Nuance
Because it involves the 'hara', it implies an anger that is felt internally. It's not just a superficial flare-up; it's something that affects your inner balance. It is often used to describe a lingering sense of resentment or a specific instance of being provoked.
Usage Context
You will encounter this word in literature, formal writing, and specific set phrases like 'haradachi-magire' (in a fit of anger). It sounds slightly more sophisticated and descriptive than the common 'ikari' (anger).

Imagine a situation where a colleague takes credit for your hard work. You might not explode immediately, but you feel a rising heat in your stomach—that internal pressure is 腹立ち. It is the noun that names that specific, uncomfortable sensation of being wronged. It is frequently used in psychological descriptions or when reflecting on one's own emotional state in a somewhat detached or analytical way.

あまりの腹立ちに、言葉も出なかった。
(I was so filled with anger that I couldn't even speak.)

Furthermore, 腹立ち is often associated with the concept of 'suppression'. In Japanese society, where harmony (wa) is paramount, one often has to 'suppress' (抑える - osaeru) or 'endure' (堪える - koraeru) their 腹立ち. This makes the word particularly useful in contexts discussing emotional management or the friction between personal feelings and social expectations.

In modern usage, while younger generations might opt for slang like 'mukatsuku' (to be pissed off), 腹立ち remains a staple in formal communication and written narratives. It provides a level of descriptive depth that simple adjectives lack, allowing the speaker to pinpoint the physical origin of their frustration—the belly.

Using 腹立ち (Haradachi) correctly requires understanding its grammatical function as a noun. It is rarely used on its own in speech; instead, it usually functions as the object of a verb or as part of a compound phrase. The most common verbs paired with it are those relating to feeling, suppressing, or expressing emotion.

Common Verb Pairings
  • 腹立ちを覚える (Haradachi o oboeru): To feel/experience anger. This is a formal way to say you are angry.
  • 腹立ちを抑える (Haradachi o osaeru): To suppress or hold back one's anger.
  • 腹立ちをぶつける (Haradachi o butsukeru): To vent or direct one's anger at someone.

When you want to describe the degree of anger, you often use the particle 'no' (の) to link it to other nouns, or use adverbs of degree. For instance, 'hageshii haradachi' (intense anger) or 'osama-ranu haradachi' (anger that won't subside). This allows for a high degree of precision in describing emotional states.

彼は腹立ちまぎれに、ドアを乱暴に閉めた。
(In a fit of anger, he slammed the door shut.)

The phrase 'haradachi-magire' (腹立ちまぎれ) is a particularly useful set expression. It describes an action taken impulsively because one is so blinded or confused by anger. This is a common trope in stories or news reports describing regrettable actions. It highlights how the emotion of 腹立ち can cloud judgment.

In more academic or psychological contexts, you might see 腹立ち used to categorize types of emotional responses. For example, a study might compare 'haradachi' (irritation/anger) with 'kanashimi' (sadness). In these cases, it functions as a formal label for the emotional state. It's also worth noting that the word can be used to describe someone else's state: 'Kanojo no haradachi wa mottomo da' (Her anger is justified/understandable).

不当な扱いに、強い腹立ちを感じた。
(I felt a strong sense of anger at the unfair treatment.)

Finally, consider the social register. While you might use 'mukatsuku' with friends, using 腹立ち in a conversation with a mentor or in a written report shows a higher level of vocabulary and a more mature way of handling one's emotions. It distances the speaker slightly from the raw emotion, turning the feeling into a topic for discussion rather than just an outburst.

You might wonder where a word like 腹立ち (Haradachi) fits into daily life. While it's not as common in casual spoken slang as other terms for anger, it has a firm place in several specific domains of Japanese life and media.

Literature and Novels
This is perhaps the most common place to encounter the word. Authors use it to describe the internal state of characters. It provides a more descriptive, visceral feel than the generic 'ikari'. When a protagonist is stewing in their own resentment, an author will often describe their 'osamaranu haradachi' (unquenchable anger).
News and Journalism
In reports concerning public sentiment—such as reactions to tax hikes, political scandals, or social injustices—journalists use 'haradachi' to summarize the collective irritation of the public. It sounds more objective and serious than more colloquial terms.
Historical Dramas (Jidaigeki)
Since the concept of 'hara' is deeply rooted in samurai culture and traditional philosophy, you will hear this word (or the verb form) frequently in period pieces. A samurai might speak of his 'haradachi' regarding a breach of honor.

In everyday speech, you are most likely to hear it in the compound 'haradachi-magire'. If someone explains why they did something foolish, they might say, 'Haradachi-magire ni yatte shimatta' (I did it in a fit of anger). This is a common way to apologize or explain away a momentary loss of control.

世間の腹立ちは頂点に達している。
(The public's anger has reached its peak.)

Another place you'll find it is in psychological or self-help contexts. Books or articles about 'how to control your anger' (腹立ちをコントロールする方法) use the word as a technical term for the emotion. It allows for a discussion that feels both grounded in traditional Japanese concepts and modern psychological theory.

Interestingly, the word also appears in traditional proverbs and idiomatic expressions. Even if people don't use the word 'haradachi' every five minutes, the concept of the 'hara' being the source of anger is so pervasive that the word remains intuitively understood by all native speakers, regardless of age or background. It carries a weight of history that newer, katakana-based loanwords or modern slang simply cannot match.

While 腹立ち (Haradachi) is a straightforward noun, learners of Japanese often encounter a few pitfalls. Understanding these can help you sound more natural and avoid grammatical errors.

Mistaking Noun for Verb
The most common mistake is using 'haradachi' where the verb 'hara ga tatsu' is required. For example, saying 'Watashi wa haradachi desu' (I am anger) is incorrect. You should say 'Hara ga tatte imasu' (I am angry) or 'Haradachi o kanjite imasu' (I am feeling anger).
Overusing in Casual Speech
Using 'haradachi' when hanging out with friends can sound overly dramatic or stiff. In casual settings, 'mukatsuku' or 'atama ni kuru' (to get to one's head) are far more common. Save 'haradachi' for when you are describing the emotion more formally or in writing.
Confusion with 'Iradachi'
'Iradachi' (irritation/impatience) and 'Haradachi' (anger/resentment) are similar but distinct. 'Iradachi' is that 'itchy' feeling of being annoyed or impatient (like waiting for a slow computer). 'Haradachi' is deeper—it's being offended or truly angry at something or someone.

Another subtle mistake is the incorrect use of particles. Because 腹立ち is a noun, it usually takes the object particle 'o' (を) when paired with verbs like 'suppress' or 'feel'. Learners sometimes mistakenly use 'ga' (が) because they are thinking of the verb phrase 'hara ga tatsu'.

❌ 私は腹立ちです。
✅ 私は腹を立てています。
腹立ちを覚えます。

Furthermore, be careful with the nuance of 'resentment'. While 腹立ち can mean resentment, if the feeling is very deep and long-lasting, words like 'urami' (grudge) or 'funnu' (indignation) might be more appropriate. 腹立ち usually refers to the anger arising from a specific incident, even if that feeling lingers for a while.

Lastly, remember that 'hara' words in Japanese carry a certain 'weight'. Using 'haradachi' implies you are taking the situation seriously. If you use it for something trivial, like losing a pen, it might sound like you are being over-dramatic. For small annoyances, 'iyake' (distaste) or 'iradachi' (irritation) are safer bets.

Japanese has a rich vocabulary for expressing anger, each with its own specific nuance and register. Understanding where 腹立ち (Haradachi) sits among these alternatives is key to mastering the language.

怒り (Ikari)
This is the most general word for 'anger'. While 'haradachi' emphasizes the visceral 'belly' aspect, 'ikari' is the broad category. You can use 'ikari' in almost any context where 'anger' is the appropriate English word. It feels slightly less focused on the internal physical sensation than 'haradachi'.
憤り (Ikidōri)
This word translates to 'indignation' or 'righteous anger'. It is used when you are angry about an injustice or something morally wrong. It is more formal and 'noble' than 'haradachi'. If you are angry at a corrupt politician, 'ikidōri' is the word. If you are angry because someone stepped on your toe, 'haradachi' or 'ikari' fits better.
苛立ち (Iradachi)
As mentioned before, this is 'irritation' or 'impatience'. It’s the feeling of being 'on edge'. While 'haradachi' is a heavy emotion in the belly, 'iradachi' is a restless, prickly feeling. You feel 'iradachi' in traffic; you feel 'haradachi' when someone insults your family.

There is also the term 憤怒 (Funnu), which is a very formal, almost biblical term for 'wrath' or 'fury'. You'll see this in religious texts, epic fantasy novels, or very dramatic historical accounts. It represents a much higher intensity of anger than 'haradachi'.

Comparison:
1. 腹立ち (Internalized anger/irritation)
2. 怒り (General anger)
3. 憤り (Moral indignation)

In terms of colloquial alternatives, 'Atama ni kuru' (literally 'comes to the head') is the most common way to say you're getting mad in daily life. It implies a sudden spike of anger that makes you lose your cool. 'Haradachi', by contrast, feels like it has a more solid, lasting presence in the body.

Finally, consider 不満 (Fuman), which means 'dissatisfaction' or 'discontent'. Sometimes what we call 'anger' in English is actually just 'fuman' in Japanese—a sense that things aren't as they should be. 'Haradachi' is more active and emotional than the relatively dry and logical 'fuman'.

How Formal Is It?

趣味小知识

Japanese has many 'hara' expressions because the gut was considered the seat of the soul. This is also why 'seppuku' (ritual suicide) involved cutting the belly—it was seen as releasing the person's true spirit.

发音指南

UK hɑːrɑːdɑːtʃi
US hɑrɑdɑtʃi
In Japanese pitch accent, 'haradachi' typically has a low-high-high-high pattern (Heiban), but can vary regionally.
押韵词
Tomodachi (Friend) Katachi (Shape) Inochi (Life) Hitachi (Place name) Adachi (Surname) Sudachi (Citrus fruit) Hanamichi (Runway) Tsuchi (Earth)
常见错误
  • Pronouncing the 'r' like the English 'r' (it should be a light tap).
  • Over-stressing the 'chi' syllable.
  • Using a long 'a' sound like 'hair' instead of 'hah'.
  • Confusing the pitch with 'haradatsu'.
  • Pausing too long between 'hara' and 'dachi'.

难度评级

阅读 3/5

The kanji are common (JLPT N3/N2 level), but the noun form is slightly more literary.

写作 4/5

Requires understanding how to integrate a noun of emotion into a sentence correctly.

口语 3/5

Pronunciation is easy, but choosing the right register is tricky.

听力 3/5

Easily confused with the verb 'haradatsu' in fast speech.

接下来学什么

前置知识

腹 (Hara - Belly) 立つ (Tatsu - Stand) 怒り (Ikari - Anger) 感情 (Kanjō - Emotion) 抑える (Osaeru - Suppress)

接下来学习

憤り (Ikidōri - Indignation) 苛立ち (Iradachi - Irritation) 憤怒 (Funnu - Wrath) 堪える (Koraeru - Endure) 鎮める (Shizumeru - Calm)

高级

腹に据えかねる (Beyond endurance) 腹の虫 (Worms of the belly/emotions) 逆鱗に触れる (To infuriate a superior) 憤慨 (Fungai - Resentment/Indignation)

需要掌握的语法

Nominalization with 'i-form'

立つ (Tatsu) -> 立ち (Tachi). This turns the verb into a noun.

Compound Nouns with 'Hara'

腹 + 立ち = 腹立ち. Many emotional words use 'hara' as a base.

Particle 'o' with Emotions

腹立ちを覚える. Emotional nouns are treated as objects of perception.

Adverbial 'magire ni'

腹立ちまぎれに. Used to show an action done under the influence of a strong emotion.

Degree Adjectives with Nouns

激しい腹立ち. Use 'i-adjectives' to modify the intensity of the noun.

按水平分级的例句

1

私は腹立ちを感じました。

I felt anger.

Simple noun + particle 'o' + verb 'kanjiru'.

2

彼の腹立ちは大きいです。

His anger is big (great).

Using 'wa' to describe the noun.

3

腹立ちはよくないです。

Anger is not good.

A general statement about the emotion.

4

少しの腹立ちがあります。

There is a little anger.

Using 'ga arimasu' to state existence.

5

腹立ちを忘れたい。

I want to forget the anger.

Noun + 'o' + 'wasuretai' (want to forget).

6

これは腹立ちの理由です。

This is the reason for the anger.

Linking two nouns with 'no'.

7

彼女は腹立ちを隠しました。

She hid her anger.

Noun + 'o' + 'kakushimashita' (hid).

8

腹立ちを抑えてください。

Please suppress your anger.

'kudasai' for a polite request.

1

突然の腹立ちに驚いた。

I was surprised by the sudden anger.

Noun + 'ni' (by/at) + 'odoroku' (surprised).

2

腹立ちを言葉にするのは難しい。

It's difficult to put anger into words.

Nominalizing the phrase 'kotoba ni suru' with 'no wa'.

3

彼の失礼な態度に腹立ちを覚えた。

I felt anger at his rude attitude.

'oboeru' is a formal way to say 'to feel'.

4

腹立ちを鎮めるために散歩した。

I took a walk to calm my anger.

'tame ni' indicates purpose.

5

そのニュースは国民の腹立ちを招いた。

That news invited (caused) the public's anger.

'maneku' means to invite or lead to.

6

腹立ちまぎれに嘘をついた。

I told a lie in a fit of anger.

'magire ni' indicates doing something while distracted by an emotion.

7

あなたの腹立ちはわかります。

I understand your anger.

Simple transitive use of 'wakaru'.

8

腹立ちを顔に出さないようにした。

I tried not to show my anger on my face.

'yō ni suru' means to try to do something.

1

腹立ちを抑えきれず、彼は叫んだ。

Unable to suppress his anger, he shouted.

'-kirezu' means 'cannot completely do'.

2

腹立ちまぎれの行動を後悔している。

I regret the actions I took in a fit of anger.

'magire no' modifying 'kōdō' (action).

3

そんな些細なことで腹立ちを覚えるな。

Don't feel anger over such a trivial thing.

'-na' at the end is a prohibitive command.

4

彼女の言葉には、隠しきれない腹立ちが含まれていた。

Her words contained an anger that couldn't be hidden.

'fukumarete ita' means 'was contained'.

5

腹立ちをぶつける相手を間違えている。

You are directing your anger at the wrong person.

'butsukeru' means to throw/direct at.

6

昨日の腹立ちがまだ消えていない。

Yesterday's anger hasn't disappeared yet.

'kiete inai' is the negative continuous form of 'kieru' (disappear).

7

公平な判断が腹立ちを和らげた。

A fair judgment softened the anger.

'yawarageru' means to soften or ease.

8

腹立ちの原因を突き止める必要がある。

It is necessary to identify the cause of the anger.

'tsukitomeru' means to pin down or identify.

1

腹立ちをぐっと堪えて、彼は頭を下げた。

Firmly enduring his anger, he bowed.

'koraete' is the te-form of 'koraeru' (endure).

2

その不条理な扱いに、激しい腹立ちを覚えた。

I felt intense anger at that irrational treatment.

'fujōri' means irrational or absurd.

3

腹立ちが頂点に達し、彼は席を立った。

His anger reached its peak, and he left his seat.

'chōten ni tassu' means to reach the peak.

4

積もり積もった腹立ちが、ついに爆発した。

The accumulated anger finally exploded.

'tsumori-tsumotta' means piled up over time.

5

腹立ちを紛らわすために、音楽を聴いた。

I listened to music to distract myself from the anger.

'magirawasu' means to distract or divert.

6

彼の腹立ちはもっともだが、やりすぎは良くない。

His anger is justified, but overdoing it is not good.

'mottomo' here means reasonable or justified.

7

腹立ちをエネルギーに変えて、仕事に打ち込んだ。

I turned my anger into energy and threw myself into work.

'ni kaete' means changing into.

8

静かな口調の中に、深い腹立ちが感じられた。

Deep anger was felt within the quiet tone of voice.

'kanjirareta' is the passive form of feel.

1

理不尽な要求に対し、内心の腹立ちを禁じ得なかった。

I couldn't help but feel internal anger at the unreasonable demand.

'-o kinji-enakatta' is a literary way to say 'couldn't help but...'.

2

腹立ちを露わにすることは、彼にとって最大の屈辱だった。

Showing anger openly was the greatest humiliation for him.

'arawa ni suru' means to show openly.

3

その小説は、現代社会への腹立ちをテーマにしている。

That novel takes anger toward modern society as its theme.

'tēma ni shite iru' means 'is making it the theme'.

4

腹立ちを昇華させ、芸術作品を作り上げた。

He sublimated his anger and created a work of art.

'shōka saseru' means to sublimate (transform into something higher).

5

言葉の端々に、隠しきれない腹立ちが滲んでいた。

In every phrase, an unhideable anger was seeping through.

'nijimu' means to bleed through or seep.

6

腹立ちを制御する術を学ぶことが、大人への第一歩だ。

Learning the art of controlling anger is the first step toward adulthood.

'sube' means a way or technique.

7

彼の腹立ちは、単なる感情ではなく、信念に基づいていた。

His anger was not a mere emotion, but based on conviction.

'motozuite ita' means was based on.

8

腹立ちを共有することで、彼らの絆は深まった。

By sharing their anger, their bond deepened.

'kyōyū suru' means to share.

1

抑圧された民衆の腹立ちが、革命の導火線となった。

The anger of the oppressed masses became the fuse for the revolution.

'dōkasen' is a metaphor for a trigger or fuse.

2

腹立ちを糧にして、彼は逆境を跳ね返した。

Using anger as nourishment, he bounced back from adversity.

'kate ni shite' means using as fuel/nourishment.

3

哲学的観点から見れば、腹立ちは自己の投影に過ぎない。

From a philosophical viewpoint, anger is nothing more than a projection of the self.

'ni suginai' means 'is nothing more than'.

4

腹立ちの根源は、他者への過度な期待にあることが多い。

The root of anger often lies in excessive expectations of others.

'kongen' means root or origin.

5

彼は腹立ちを微塵も感じさせない、完璧な接客を貫いた。

He maintained perfect service, without letting even a hint of anger be felt.

'mijin mo ... nai' means 'not even a bit'.

6

沈黙こそが、彼の最大の腹立ちの表現であった。

Silence itself was the expression of his greatest anger.

'koso' emphasizes the preceding noun.

7

腹立ちに任せて発せられた言葉は、しばしば真実を歪める。

Words spoken out of anger often distort the truth.

'ni makasete' means 'leaving it to' or 'acting on impulse of'.

8

腹立ちを慈しみに変えることこそが、修行の目的である。

Transforming anger into compassion is the very purpose of ascetic training.

'itsukushimi' means compassion or affection.

常见搭配

腹立ちを覚える
腹立ちを抑える
腹立ちをぶつける
腹立ちを隠す
腹立ちが募る
腹立ちが収まる
激しい腹立ち
内心の腹立ち
腹立ちまぎれ
腹立ちの原因

常用短语

腹立ちまぎれに

— Doing something impulsively because of anger. Literally 'distracted by anger'.

腹立ちまぎれに、大切な書類を破ってしまった。

腹立ちを禁じ得ない

— Cannot help but feel angry. A formal, literary expression.

政府の対応に、国民は腹立ちを禁じ得なかった。

腹立ちを紛らわす

— To distract oneself from anger or to try to forget it.

お酒を飲んで腹立ちを紛らわした。

腹立ちを露わにする

— To show one's anger openly on one's face or through actions.

彼は珍しく腹立ちを露わにした。

腹立ちを沈める

— To calm down or soothe one's anger.

深呼吸をして腹立ちを沈めた。

腹立ちを堪える

— To endure or put up with anger without reacting.

屈辱的な言葉にも、彼は腹立ちを堪えた。

腹立ちが爆発する

— Anger reaching a limit and finally being released.

ついに彼の腹立ちが爆発した。

腹立ちを買いかぶる

— To overreact or take anger too seriously (less common, often used as 'buying into the anger').

他人の腹立ちを買いかぶる必要はない。

腹立ちが頂点に達する

— When anger reaches the highest possible level.

観客の腹立ちは頂点に達した。

腹立ちを晴らす

— To vent anger or seek revenge to feel better.

勝負に勝って腹立ちを晴らした。

容易混淆的词

腹立ち vs 苛立ち (Iradachi)

Iradachi is impatience or surface-level annoyance. Haradachi is deeper anger or resentment.

腹立ち vs 腹立たしい (Haradatashii)

This is the adjective form. Use it to describe a thing ('an irritating situation'), while 'haradachi' is the feeling itself.

腹立ち vs 怒り (Ikari)

Ikari is the general term. Haradachi is specifically the 'gut' anger.

习语与表达

"腹が立つ"

— To get angry. The verb form of the noun 'haradachi'.

彼の嘘には本当に腹が立つ。

Neutral
"腹の虫が治まらない"

— Cannot calm down one's anger. Literally, 'the worms in the belly won't settle'.

謝られても、腹の虫が治まらない。

Informal/Idiomatic
"腹に据えかねる"

— Unable to stomach/endure something; beyond one's patience.

彼の無礼な態度は、腹に据えかねる。

Formal
"腹を割る"

— To speak frankly and honestly (opening the belly/heart).

腹を割って話し合おう。

Neutral
"腹黒い"

— Black-bellied; wicked, scheming, or malicious.

彼は見た目はいいが、実は腹黒い。

Informal
"腹を決める"

— To make up one's mind; to be determined.

ついに、会社を辞める腹を決めた。

Neutral
"腹が太い"

— Generous, big-hearted, or bold.

彼は腹が太い男だ。

Neutral
"腹を探る"

— To try to find out someone's real intentions (probing the belly).

相手の腹を探るような質問をした。

Neutral
"腹が煮えくり返る"

— To be seething with rage. Literally 'one's belly is boiling over'.

裏切りを知って、腹が煮えくり返った。

Informal/Strong
"腹に一物ある"

— To have an ulterior motive or something hidden in one's mind.

彼は親切だが、腹に一物ありそうだ。

Literary

容易混淆

腹立ち vs 憤り (Ikidōri)

Both mean anger/indignation.

Ikidōri is more about social justice or moral righteousness. Haradachi is more personal or visceral.

汚職への憤り (Indignation at corruption) vs. 彼の嘘への腹立ち (Anger at his lie).

腹立ち vs 恨み (Urami)

Both involve negative feelings toward someone.

Urami is a long-term grudge or desire for revenge. Haradachi is the immediate feeling of anger/offense.

十年越しの恨み (A ten-year grudge) vs. 今日の腹立ち (Today's anger).

腹立ち vs 不満 (Fuman)

Both are negative reactions to a situation.

Fuman is dissatisfaction (logical/dry). Haradachi is anger (emotional/hot).

給料への不満 (Dissatisfaction with salary) vs. 侮辱への腹立ち (Anger at an insult).

腹立ち vs 憤怒 (Funnu)

Both mean anger.

Funnu is extreme, epic wrath (often religious). Haradachi is human-level irritation or resentment.

神の憤怒 (Divine wrath) vs. 日常の腹立ち (Daily irritations).

腹立ち vs 苛立ち (Iradachi)

Sound similar and both involve frustration.

Iradachi is the itchy, restless feeling of being annoyed. Haradachi is the heavy, hot feeling of being mad.

渋滞への苛立ち (Irritation at traffic) vs. 裏切りへの腹立ち (Anger at betrayal).

句型

A2

[Reason] に腹立ちを感じる

嘘に腹立ちを感じる。

B1

腹立ちを [Verb: 抑える/覚える]

腹立ちを抑えるのは難しい。

B1

腹立ちまぎれに [Action]

腹立ちまぎれに電話を切った。

B2

[Adjective] 腹立ちが募る

激しい腹立ちが募っていく。

B2

腹立ちを [Person] にぶつける

彼は腹立ちを私にぶつけた。

C1

腹立ちを禁じ得ない

その不当な差別に、腹立ちを禁じ得ない。

C1

腹立ちを [Something] に昇華させる

腹立ちを創作活動に昇華させる。

C2

腹立ちを糧にする

腹立ちを糧にして成功を掴んだ。

词族

名词

腹立ち (Anger)
腹 (Belly)
立ち (Standing)

动词

腹が立つ (To get angry)
腹を立てる (To make oneself angry/to take offense)
立ち上がる (To stand up)

形容词

腹立たしい (Irritating/Provoking anger)

相关

怒り (Anger)
憤り (Indignation)
苛立ち (Irritation)
不満 (Dissatisfaction)
屈辱 (Humiliation)

如何使用

frequency

Common in written Japanese, literature, and news; moderately common in serious spoken conversation.

常见错误
  • Using 'Haradachi' as an adjective. Haradatashii (Adjective) or Haradachi (Noun).

    You cannot say 'Haradachi na hito'. You must say 'Haradatashii hito' (an irritating person).

  • Saying 'Watashi wa haradachi desu'. Watashi wa hara o tatete imasu.

    Japanese doesn't usually use 'I am [Noun of emotion]'. Use the verb form or 'Noun o oboeru'.

  • Confusing 'Haradachi' with 'Iradachi'. Use 'Haradachi' for anger, 'Iradachi' for impatience.

    If the bus is late, you feel 'iradachi'. If someone lies to you, you feel 'haradachi'.

  • Misusing the particle 'ga' with the noun. Haradachi o oboeru (Feel anger).

    In the verb phrase 'Hara ga tatsu', 'ga' is used. But with the noun 'Haradachi', you use 'o' with the verb.

  • Using 'Haradachi' for very minor things. Iyake (distaste) or Iradachi.

    'Haradachi' has a certain weight. Using it for a dropped ice cream might sound too dramatic.

小贴士

Use with 'Oboeru'

Pair 'haradachi' with 'oboeru' (to feel/experience) for a very natural, slightly formal way to express that you were offended or angered by something.

Internal vs External

Remember that 'haradachi' often refers to the internal feeling. If you are shouting and throwing things, people might describe your 'ikari' (anger). If you are stewing silently, they might describe your 'haradachi'.

Learn the Adjective

The adjective 'haradatashii' (irritating/provoking) is also very useful. 'Haradatashii koto da' means 'It is an irritating thing'.

The 'Hara' Concept

Understanding that 'hara' is the center of the body will help you learn many other Japanese idioms like 'hara o kimeru' (to decide) or 'hara-guroi' (wicked).

Noun Status

Because it's a noun, you can use it as a subject: 'Haradachi wa nakanaka kienai' (The anger won't easily go away).

Pitch Accent

Try to keep the pitch flat (Heiban) after the first syllable. This is the standard way to pronounce it in Tokyo Japanese.

Describing Motives

In creative writing, use 'haradachi-magire' to add depth to a character's mistakes. It shows they aren't 'evil', just temporarily blinded by emotion.

Context Clues

When you hear 'haradachi', look for the 'cause' (particle 'ni'). 'X ni haradachi o oboeru' means 'I feel anger at X'.

Softening Phrases

If you need to complain, saying 'Haradachi o oboete imasu' sounds more controlled and less like an emotional outburst than 'Atama ni kita!'

Visual Aid

Think of the 'Hara' (belly) and 'Tachi' (standing). A standing belly is an angry belly.

记住它

记忆技巧

Imagine your 'Hara' (Belly) having a 'Dachi' (Friend) who is always 'Standing up' to pick a fight. That 'Standing Belly' is your anger: Haradachi.

视觉联想

Visualize a red flame rising up from someone's stomach area. The flame is 'standing' (tatsu) in the 'belly' (hara).

Word Web

腹 (Belly) 立つ (Stand) 怒り (Anger) 感情 (Emotion) 抑える (Suppress) 覚える (Feel) まぎれ (Fit of) 腹立たしい (Irritating)

挑战

Try to use 'haradachi' in a sentence describing a time you were frustrated at work or school, using the phrase 'haradachi o oboeru'.

词源

The word is a compound of 'hara' (腹 - belly/abdomen) and the continuative form of 'tatsu' (立つ - to stand). In ancient Japanese belief, the belly was the center of life and emotion.

原始含义: The rising of spirits or emotions from the gut.

Japonic (Native Japanese - Yamato Kotoba).

文化背景

While not a swear word, 'haradachi' implies a serious negative emotion. Use it with care when describing others to avoid sounding overly judgmental.

English speakers usually associate anger with the heart ('my heart is full of rage') or the head ('I'm losing my mind'). Understanding the 'belly' connection is key to Japanese.

The phrase 'Hara no mushi ga osamaranai' appears in many manga/anime when a character is stubbornly angry. Classical literature like 'The Tale of Genji' uses somatic metaphors for emotions. Modern self-help books in Japan often use 'Haradachi' in titles about emotional control.

在生活中练习

真实语境

At Work

  • 上司の指示に腹立ちを覚える。
  • 腹立ちを抑えて仕事をする。
  • 同僚に腹立ちをぶつける。
  • 腹立ちの原因を報告する。

In Relationships

  • 嘘をつかれて腹立ちが消えない。
  • 腹立ちまぎれに別れを告げた。
  • 彼女の腹立ちをなだめる。
  • 内心の腹立ちを隠す。

News/Politics

  • 不祥事への国民の腹立ち。
  • 腹立ちを禁じ得ない事件。
  • 世論の腹立ちを反映する。
  • 腹立ちがデモに発展した。

Literature/Psychology

  • 腹立ちをコントロールする。
  • 主人公の深い腹立ち。
  • 腹立ちを昇華させる。
  • 人間の根源的な腹立ち。

Daily Annoyances

  • 電車の遅れに腹立ちを感じる。
  • 些細な腹立ちを忘れる。
  • 腹立ちを紛らわすために寝る。
  • 今日の腹立ちを日記に書く。

对话开场白

"最近、何か腹立ちを覚えるようなことはありましたか? (Have you felt any anger recently?)"

"腹立ちを抑えるために、どんなことをしていますか? (What do you do to suppress your anger?)"

"腹立ちまぎれに後悔したことはありますか? (Have you ever regretted something you did in a fit of anger?)"

"そのニュースを見て、強い腹立ちを感じませんでしたか? (Didn't you feel strong anger watching that news?)"

"どうすれば腹立ちをすぐに鎮められると思いますか? (How do you think one can calm anger quickly?)"

日记主题

今日感じた一番大きな腹立ちについて、その原因を詳しく書いてください。 (Write about the biggest anger you felt today and its cause.)

もし腹立ちをエネルギーに変えられるとしたら、あなたは何を成し遂げたいですか? (If you could turn anger into energy, what would you want to achieve?)

「腹立ちを抑えること」と「腹立ちを表現すること」のどちらが大切だと思いますか? (Which do you think is more important: suppressing anger or expressing it?)

過去に、腹立ちまぎれにやってしまった失敗について振り返ってください。 (Reflect on a failure you had in a fit of anger in the past.)

社会に対するあなたの腹立ちは、どのようなものですか? (What kind of anger do you feel toward society?)

常见问题

10 个问题

It might sound a bit stiff. Usually, friends use 'mukatsuku' or 'hara tatsu' (the verb). Using the noun 'haradachi' makes it sound like you are writing a diary entry or a formal complaint.

Think of 'Ikari' as the broad English word 'Anger'. 'Haradachi' is more like 'offense' or 'irritation felt in the gut'. 'Haradachi' is also a bit more formal/literary.

You don't usually say 'I am haradachi'. Instead, say 'Haradachi o oboete imasu' (I feel anger) or just use the verb 'Hara ga tatte imasu'.

No, it is a perfectly normal, polite word to describe the emotion of anger. It is not slang or a swear word.

It means 'in a fit of anger'. It describes doing something impulsively because your anger has clouded your judgment. Example: 'Haradachi-magire ni kaban o nageta' (I threw my bag in a fit of anger).

Yes, but it often implies the thing was personally offensive. If you are just annoyed by a slow computer, 'iradachi' is better. If you are mad because someone ignored you, 'haradachi' works well.

Yes, in 'Haradachi', the kanji 腹 (belly) is almost always used because it is central to the meaning of the word.

In traditional Japanese culture, the belly (hara) was believed to be where the soul and emotions reside. This is why many emotional words in Japanese use the 'hara' kanji.

The verb form 'hara ga tatsu' is very common. The noun 'haradachi' is used more in narration or by characters who speak in a more formal or mature way.

Yes. 'Kare no haradachi' (His anger). It is a common way to talk about another person's emotional state objectively.

自我测试 180 个问题

writing

Write a simple sentence using '腹立ち' and '覚える'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a situation where you might feel '腹立ち'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '腹立ちまぎれに' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why '腹' is used in '腹立ち'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about public anger toward a policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I suppressed my anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '腹立ちの原因'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '腹立ちをぶつける' in a sentence about a relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about controlling '腹立ち'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Yesterday's anger has not disappeared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '内心の腹立ち'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a literary sentence about '腹立ち' becoming a motivation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '激しい腹立ち' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His anger reached its peak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '腹立ちを露わにする' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '腹立ちを鎮める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I felt anger at the unfair treatment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '腹立ちを禁じ得ない' in a news-style sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '腹立ちを紛らわす'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '腹立ちを堪える' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'Haradachi' and use it in a short sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a time you felt '腹立ち' at school or work.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Roleplay: You are angry at a late friend. Use '腹立ち'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss: How do you suppress your '腹立ち' in public?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Debate: Is it better to show '腹立ち' or hide it?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Haradachi-magire' three times fast.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend if they are angry using '腹立ち'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story about someone who did something '腹立ちまぎれに'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the '腹立ち' of the public regarding a current event.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

List three things that cause you '腹立ち'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you calm down your '腹立ち'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What is the difference between 'Haradachi' and 'Ikari' in your opinion?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate and say: 'I can't hide my anger.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use '内心の腹立ち' in a sentence about a meeting.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about 'Haradachi' as a somatic metaphor.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What is the cause of your '腹立ち' today?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Anger reaches its peak.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I couldn't help but feel anger.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Please calm your anger.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I turn anger into energy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the word: はらだち

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence and identify the emotion: '彼の態度には本当に腹立ちを覚えるよ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and fill in the blank: 腹立ち( )に言ってしまった。

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the verb: '腹立ちを(おさえる)のは大変だ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the news snippet and identify the subject: '国民の(はらだち)がデモに発展しました。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Haradachi o kanjiru.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the degree: '激しい腹立ちを感じた。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the target: '彼女に腹立ちをぶつけた。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the literary phrase: '腹立ちを禁じ得ない。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Haradachi no gen'in wa nan desu ka?' What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Naishin no haradachi o kakusu.' What is being hidden?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Haradachi o kate ni suru.' What is anger being used as?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Haradachi ga osamatta.' Did the anger increase or decrease?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Haradachi-magire no kōdō.' What kind of action is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Haradachi o shōka saseru.' What is the goal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!