悪い
悪い 30秒了解
- Core Meaning: 'Warui' is the primary Japanese adjective for 'bad', covering everything from poor quality and bad weather to moral evil and physical illness.
- Grammar Tip: It is an i-adjective, meaning it conjugates to 'warukatta' for the past tense and 'warukunai' for the negative form.
- Social Nuance: In casual speech, 'warui' (or 'warii') is frequently used as a shorthand for 'sorry' or 'my bad' among friends and equals.
- Common Collocations: Key phrases include 'kibun ga warui' (feeling sick), 'tenki ga warui' (bad weather), and 'naka ga warui' (bad relationship).
The Japanese adjective 悪い (warui) is one of the most fundamental and versatile words in the Japanese language. At its core, it represents the opposite of 'good' (良い - yoi), but its semantic range extends far beyond a simple binary of morality. To understand 'warui', one must look at its kanji, 悪. This character is composed of two parts: the top part representing a 'crooked' or 'ugly' shape, and the bottom part being the 'heart' (心). Etymologically, it suggests a heart that has strayed from the straight path, leading to concepts of evil, inferiority, and unpleasantness. In daily life, a Japanese speaker uses 'warui' to describe everything from a malfunctioning electronic device to a person's malicious intent, or even a simple feeling of physical malaise. It is a word that adapts to its environment, shifting its weight depending on whether the speaker is discussing ethics, quality, health, or social obligations.
- Moral Evil
- In a moral context, 'warui' describes actions or people that are wicked or criminal. For example, 'warui koto' refers to bad deeds or crimes. It is the standard word used to judge behavior that violates social or ethical norms.
- Poor Quality
- When describing objects, 'warui' indicates that something is of low quality, broken, or inefficient. A 'warui kuruma' might be a car that breaks down often or is simply poorly made.
- Physical Condition
- If someone says 'kibun ga warui', they are expressing that they feel physically unwell, nauseous, or emotionally distressed. It is a common way to signal that one needs to rest or seek medical attention.
彼は根は悪くない人です。(Kare wa ne wa warukunai hito desu.)
One of the most unique aspects of 'warui' is its use in social apologies. In casual Japanese, saying 'Warii!' is a shorthand for 'My bad!' or 'Sorry!'. This stems from the idea that the speaker has caused a 'bad' situation for the other person. It reflects the Japanese cultural emphasis on harmony (wa); by acknowledging that one's actions were 'warui', the speaker attempts to restore the social balance. Furthermore, 'warui' is used to describe bad weather (tenki ga warui), bad eyesight (me ga warui), and even bad timing (ma ga warui). It is an essential building block for expressing any form of negativity or deficiency in a way that is immediately understood by any native speaker, regardless of the specific nuance intended.
今日は天気が悪いですね。(Kyou wa tenki ga warui desu ne.)
In terms of register, 'warui' is neutral, but its variations can be very informal. Men often use 'warui ne' or 'warii' among friends. Women might use 'warui wa ne' in certain dialects or older speech patterns, though it is less common now. In professional contexts, 'warui' is often replaced by more specific terms like 'fuyukai' (unpleasant) or 'futeappropriate' (inappropriate) to maintain a higher level of politeness and precision. However, even in formal writing, 'warui' remains the standard adjective for 'bad' in a general sense. Its simplicity is its strength, allowing it to cover a vast array of negative experiences with a single, easily recognizable sound. Whether you are complaining about the taste of coffee or discussing the ethical implications of a political scandal, 'warui' is likely the first word that comes to mind for a Japanese person.
- Social Debt
- Using 'warui' when someone does you a favor (e.g., 'Isogashii no ni warui ne') expresses a sense of guilt for taking their time. It translates to 'I feel bad for bothering you.'
気分が悪いので、先に帰ります。(Kibun ga warui node, saki ni kaerimasu.)
運が悪いことに、雨が降り出した。(Un ga warui koto ni, ame ga furidashita.)
その映画は後味が悪い。(Sono eiga wa atoaji ga warui.)
Grammatically, 悪い (warui) is a standard i-adjective. This means it follows the typical conjugation patterns for all i-adjectives in Japanese. To use it correctly, you must understand how to change its ending to reflect tense, negation, and politeness. In its dictionary form, 'warui' can directly modify a noun (e.g., 'warui hito' - a bad person) or end a sentence in casual speech (e.g., 'Kore wa warui' - This is bad). For polite speech, you simply add 'desu' after the dictionary form. The flexibility of i-adjectives allows 'warui' to be used in a variety of syntactic positions, making it a highly functional word for learners to master early on.
- Present Affirmative
- 悪い (warui) / 悪いです (warui desu). Used for current states or general truths. 'Tenki ga warui' (The weather is bad).
- Present Negative
- 悪くない (warukunai) / 悪くありません (waruku arimasen). Note the change from 'i' to 'ku'. 'Kibun wa warukunai' (I don't feel bad).
- Past Affirmative
- 悪かった (warukatta) / 悪かったです (warukatta desu). Used for completed states. 'Kinou wa un ga warukatta' (Yesterday I was unlucky).
- Past Negative
- 悪くなかった (warukunakatta) / 悪くありませんでした (waruku arimasen deshita). 'Sore hodo warukunakatta' (It wasn't that bad).
昨日は体調が悪かったです。(Kinou wa taichou ga warukatta desu.)
Beyond simple conjugation, 'warui' often appears in the 'te-form' (warukute) to connect sentences or provide a reason. For example, 'Tenki ga warukute, dekakeraremasen' (The weather is bad, so I cannot go out). It can also be turned into an adverb by changing the final 'i' to 'ku'. 'Waruku omou' means 'to think badly of' or 'to feel bad about'. This adverbial form is essential for modifying verbs. Another important grammatical point is the use of 'warui' with the particle 'ga' to indicate the specific aspect that is bad, such as 'atama ga warui' (literally 'head is bad', meaning unintelligent) or 'naka ga warui' (having a bad relationship).
彼は悪くありません。(Kare wa waruku arimasen.)
When 'warui' is used as a noun-modifier, it precedes the noun directly. 'Warui kuse' (a bad habit), 'warui uwasa' (a bad rumor), and 'warui eikyou' (a bad influence) are common collocations. In these cases, 'warui' acts as a simple descriptor. However, when it is used as a predicate (at the end of a sentence), it often carries more emotional weight. For instance, 'Watashi ga warukatta' (I was wrong/It was my fault) is a powerful admission of guilt. In this context, 'warui' functions similarly to the English 'to be at fault'. Understanding this distinction between descriptive use and predicative use is key to sounding natural in Japanese.
- The 'Te' Form
- 悪くて (warukute). Used for reasons. 'Kaze ga warukute, koe ga demasen' (My cold is bad, so my voice won't come out).
運が悪ければ、負けるかもしれない。(Un ga warukereba, makeru kamoshirenai.)
そんなに悪く言うなよ。(Sonna ni waruku iu na yo.)
効率が悪いやり方だ。(Kouritsu ga warui yarikata da.)
In the real world, 'warui' is omnipresent. If you walk through a Japanese city, you might hear it in a variety of settings. In a business office, a manager might look at a sales report and mutter, 'Kore wa warui ne' (This is bad), referring to the numbers. In a hospital, a doctor might describe a patient's condition as 'warui'. On the street, you might hear a teenager apologize to a friend for being late with a quick 'Warii, warii!' (My bad, my bad!). The word is so ingrained in the language that it often loses its literal 'evil' connotation and becomes a general marker for any sub-optimal state. In media, 'warui' is frequently used to describe the 'bad guys' or villains, often referred to as 'warumono'.
- Anime and Manga
- Villains are often called 'warui yatsu' (bad guy). The word is used to create a clear distinction between the hero and the antagonist.
- Weather Forecasts
- Meteorologists use 'tenkou ga warui' to describe stormy or rainy weather that might disrupt travel or events.
- Customer Service
- While staff use polite language, they might describe a product defect as 'guai ga warui' (the condition is bad/malfunctioning).
「悪いけど、手伝ってくれる?」(Warui kedo, tetsudatte kureru?)
In social dynamics, 'warui' is a key component of the 'uchi-soto' (inside-outside) relationship. When speaking with close friends (uchi), 'warui' is used freely to express dissatisfaction or to apologize casually. However, when speaking to outsiders (soto), one might avoid 'warui' in favor of more specific or formal terms to avoid sounding too blunt. Interestingly, 'warui' is also used in the phrase 'warui kedo...', which is a very common way to preface a request or a refusal. It functions like 'I'm sorry, but...' or 'I feel bad, but...'. This usage highlights the Japanese tendency to acknowledge the potential burden placed on others before actually placing it. It is a linguistic lubricant that keeps social interactions smooth.
景気が悪いので、売上が落ちた。(Keiki ga warui node, uriage ga ochita.)
You will also hear 'warui' in the context of health and physical sensations. 'Kibun ga warui' is the standard way to say 'I feel sick' or 'I feel nauseous'. If you are on a crowded train and feel the air is too stuffy, you might think 'kuuki ga warui' (the air is bad). In a more abstract sense, 'fun'iki ga warui' means 'the atmosphere is bad', used when there is tension in a room or a group of people. This versatility makes 'warui' an indispensable word for navigating daily life in Japan. It allows you to express a wide range of negative feelings and observations with a single, simple adjective that every Japanese person will immediately understand and empathize with.
- The 'Bad Guy' Trope
- In Japanese folklore and modern media, the 'warumono' (bad person/villain) is a staple character, often contrasted with the 'ii hito' (good person).
彼は口が悪いが、心は優しい。(Kare wa kuchi ga warui ga, kokoro wa yasashii.)
間の悪い時に電話してしまった。(Ma no warui toki ni denwa shite shimatta.)
質の悪い材料は使わない。(Shitsu no warui zairyou wa tsukawanai.)
For English speakers, the most common mistake when using 'warui' is over-applying it based on the English word 'bad'. While 'warui' is broad, Japanese often prefers more specific adjectives for certain types of 'badness'. For example, if food tastes bad, Japanese people rarely say 'aji ga warui' (though it is grammatically correct). Instead, they almost always use 'mazui'. Using 'warui' for food can sound a bit clinical or unnatural, as if you are describing the nutritional quality rather than the flavor. Similarly, if someone is 'bad' at a skill (like sports or music), you should use 'heta' (unskillful) rather than 'warui'. Saying 'piano ga warui' would mean the piano itself is in bad condition, not that the player is unskilled.
- Bad Taste
- Mistake: 'Kono sushi wa warui.' Correct: 'Kono sushi wa mazui.' (This sushi tastes bad.)
- Unskillful
- Mistake: 'Watashi wa nihongo ga warui.' Correct: 'Watashi wa nihongo ga heta desu.' (I am bad at Japanese.)
- Apologizing
- Mistake: Using 'warui' to a boss. Correct: Use 'moushiwake arimasen'. 'Warui' is for friends or equals.
× 私はテニスが悪いです。(Watashi wa tenisu ga warui desu.)
Another frequent error involves the conjugation of 'warui'. Beginners often try to make it past tense by saying 'warui deshita'. This is a major grammatical error. Because 'warui' is an i-adjective, the tense must be carried by the adjective itself: 'warukatta desu'. The 'desu' at the end is only there for politeness and does not change to 'deshita'. Similarly, when negating 'warui', remember to change the 'i' to 'ku' before adding 'nai'. Saying 'waruinai' is incorrect and will be confusing to listeners. Mastering these conjugation rules is essential for moving beyond the basic level of Japanese proficiency.
× その映画は悪いでした。(Sono eiga wa warui deshita.)
Finally, learners often struggle with the social nuance of 'warui' as an apology. While 'Warii' is common in anime, using it in real life requires careful consideration of your relationship with the listener. If you use 'warui' to apologize to someone older than you or someone in a higher position, it can come across as incredibly rude or dismissive. It sounds as if you are not taking the mistake seriously. In those cases, 'sumimasen' or 'gomen nasai' are much safer choices. Understanding the pragmatics of 'warui'—when it is acceptable to be casual and when it is not—is just as important as knowing the dictionary definition. Always observe how native speakers use the word in different social hierarchies before attempting to use the casual forms yourself.
- Confusing 'Warui' and 'Hidoi'
- 'Warui' is general 'bad'. 'Hidoi' means 'terrible' or 'cruel'. Use 'hidoi' when the situation is extreme or someone is being mean.
× 彼はテニスが悪い。(Kare wa tenisu ga warui.)
× 気分が悪いない。(Kibun ga waruinai.)
× 味が悪い。(Aji ga warui.)
Because 'warui' is such a broad term, Japanese has many synonyms that provide more specific shades of meaning. Understanding these alternatives will help you express yourself more precisely and sound more like a native speaker. For instance, while 'warui' can mean 'evil', the word 邪悪 (jaaku) is used for something truly wicked or demonic. If you are talking about something that is 'terrible' or 'awful', ひどい (hidoi) is the preferred choice. 'Hidoi' carries a sense of shock or emotional impact that 'warui' lacks. If a friend says something mean, you would say 'Hidoi!' rather than 'Warui!'.
- 悪い (warui) vs. ひどい (hidoi)
- 'Warui' is a general lack of goodness. 'Hidoi' is extreme, cruel, or terrible. 'Tenki ga warui' (bad weather) vs. 'Hidoi ame' (terrible rain).
- 悪い (warui) vs. まずい (mazui)
- 'Warui' is poor quality or condition. 'Mazui' is specifically for bad taste or a 'bad' (awkward) situation. 'Aji ga mazui' (tastes bad).
- 悪い (warui) vs. 下手 (heta)
- 'Warui' is for objects/states. 'Heta' is for skills/abilities. 'Ji ga heta' (bad handwriting).
この料理はまずいですね。(Kono ryouri wa mazui desu ne.)
In formal or academic writing, 'warui' is often replaced by 不良 (furyou) or 悪化 (akka). 'Furyou' is used for defective products (furyou-hin) or delinquent youth (furyou-shounen). 'Akka' is a noun meaning 'deterioration' or 'worsening', often used with the verb 'suru' (to worsen). For example, 'Joutai ga akka shita' (The situation worsened). These terms provide a level of precision that 'warui' cannot match. Additionally, if you want to describe something as 'unpleasant' or 'disagreeable', 不快 (fuyukai) is an excellent choice. It is often used to describe smells, sounds, or social interactions that make one feel uncomfortable.
彼は下手な言い訳をした。(Kare wa heta na iiwake o shita.)
Another set of alternatives relates to the 'sorry' aspect of 'warui'. While 'warui' is a casual apology, 申し訳ない (moushiwake nai) is the formal equivalent. It literally means 'there is no excuse'. Between these two lies 恐縮 (kyoushuku), which is used to express that one feels small or embarrassed by someone else's kindness or by the trouble one has caused. Using 'kyoushuku desu' in a business email is a sign of high-level Japanese proficiency. By choosing the right 'bad' word for the right situation, you demonstrate not only your linguistic knowledge but also your understanding of Japanese social etiquette and nuance.
- 劣る (otoru)
- A verb meaning 'to be inferior'. Used for comparisons. 'Kore wa are yori shitsu ga otoru' (This is inferior in quality to that).
事態は悪化している。(Jitai wa akka shite iru.)
その態度は不快だ。(Sono taido wa fuyukai da.)
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。(Gomeiwaku o okake shite moushiwake arimasen.)
How Formal Is It?
"体調が悪いため、本日は欠席させていただきます。"
"このパソコンは調子が悪いです。"
"わりい、ちょっと待って。"
"悪いことをしたら、「ごめんなさい」と言いましょう。"
"あいつ、マジで性格悪いな。"
趣味小知识
The kanji for 'warui' (悪) contains the 'heart' radical (心) at the bottom. The top part (亜) was originally a shape representing a crooked or secondary structure. Together, they represent a 'crooked heart' or a heart that is not primary/pure.
发音指南
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (war-oo-ee).
- Making the 'u' sound too long (war-uuu-i).
- Using the wrong pitch accent (rising too high on 'wa').
- Failing to pronounce the final 'i' clearly.
- In casual speech, 'warii' is often used, but learners should avoid overusing it.
难度评级
The kanji is common but has many strokes. The reading 'warui' is very standard.
Writing the kanji 悪 requires practice to balance the top and bottom parts correctly.
The word is easy to pronounce and used constantly in daily conversation.
Very easy to recognize, though the casual 'warii' might be tricky at first.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
I-adjective conjugation
悪い -> 悪くない -> 悪かった -> 悪くなかった
Adverbial form with 'ku'
悪く言う (to speak badly)
Te-form for reasons
天気が悪くて行けません。
Conditional 'kereba'
仲が悪ければ、一緒に仕事はできません。
Noun modification
悪い夢 (a bad dream)
按水平分级的例句
これは悪い本です。
This is a bad book.
Simple noun modification: warui + hon.
今日は天気が悪いです。
The weather is bad today.
Polite present tense: warui + desu.
悪い人は誰ですか?
Who is the bad person?
Question form using warui as a modifier.
そのお茶は悪いです。
That tea is bad (poor quality).
Describing quality with warui.
悪い夢を見ました。
I had a bad dream.
Warui modifying 'yume' (dream).
気分が悪いです。
I feel bad/unwell.
Common phrase for feeling sick.
悪いニュースがあります。
There is bad news.
Warui modifying 'nyuusu' (news).
あの店はサービスが悪いです。
That shop has bad service.
Describing service quality.
昨日は天気が悪かったです。
The weather was bad yesterday.
Past tense affirmative: warukatta.
この映画は悪くないです。
This movie is not bad.
Present negative: warukunai.
テストの成績が悪かったです。
The test results were bad.
Past tense for results/states.
私は目が悪いです。
I have bad eyesight.
Describing physical attributes.
昨日は気分が悪くなかったです。
I didn't feel bad yesterday.
Past negative: warukunakatta.
「悪い、悪い!遅れた。」
My bad! I'm late.
Casual apology 'warii'.
足の具合が悪いです。
The condition of my leg is bad.
Using 'guai' (condition) with warui.
悪いことをしてはいけません。
You must not do bad things.
Warui modifying 'koto' (thing/action).
天気が悪くて、試合が中止になった。
The weather was bad, so the match was canceled.
Te-form 'warukute' used to show cause.
忙しいのに、電話して悪いね。
I feel bad for calling when you're busy.
Expressing social guilt/apology.
彼のことを悪く言わないでください。
Please don't speak badly of him.
Adverbial 'waruku' modifying 'iu' (to say).
最近、景気が悪いと言われている。
It is said that the economy is bad lately.
Abstract usage for 'economy'.
運が悪ければ、雨が降るだろう。
If we're unlucky, it will probably rain.
Conditional form 'warukereba'.
彼は根は悪くない人だと思う。
I think he is not a bad person at heart.
Using 'ne' (root/heart) with warui.
この部屋は空気が悪いですね。
The air in this room is bad (stuffy).
Describing atmosphere/air quality.
悪いけど、今日は行けなくなった。
I'm sorry, but I can't go today.
Using 'warui kedo' to soften a refusal.
彼は口が悪いが、実は優しい。
He has a foul mouth, but he's actually kind.
Idiom 'kuchi ga warui'.
間の悪いことに、上司に見つかった。
As luck would have it (bad timing), I was seen by my boss.
Idiom 'ma no warui'.
その映画は後味が悪かった。
That movie left a bad aftertaste.
Idiom 'atoaji ga warui'.
仲が悪い二人を一緒にしないで。
Don't put two people who get along poorly together.
Idiom 'naka ga warui'.
悪い予感が的中してしまった。
My bad premonition came true.
Collocation 'warui yokan'.
彼は人聞きが悪いことを平気で言う。
He says things that sound bad to others without caring.
Idiom 'hitokiki ga warui'.
効率が悪いので、やり方を変えよう。
Since it's inefficient, let's change the method.
Using 'kouritsu' (efficiency) with warui.
悪い癖は早めに直すべきだ。
Bad habits should be fixed early.
Collocation 'warui kuse'.
その行為は道徳的に悪いとされる。
That act is considered morally bad.
Formal/Academic usage with 'doutokuteki'.
景気の悪化が深刻な問題となっている。
The worsening of the economy has become a serious problem.
Using the noun 'akka' (worsening).
彼は質の悪い冗談で場を凍らせた。
He froze the atmosphere with a low-quality (tasteless) joke.
Describing the quality of abstract things.
悪いとは知りつつも、嘘をついた。
Knowing it was wrong, I still told a lie.
Using 'warui' as a noun-like concept of 'wrong'.
この論文は論理の構成が悪い。
The logical structure of this thesis is poor.
Academic critique using warui.
不運が重なり、最悪の結果となった。
Bad luck piled up, leading to the worst result.
Using 'saiaku' (worst) derived from warui.
彼の態度は極めて人聞きが悪い。
His attitude sounds extremely bad to others.
Advanced idiomatic usage.
悪い仲間との付き合いを断つべきだ。
You should cut ties with bad companions.
Social/Moral advice.
善悪の判断は個人の価値観に委ねられる。
The judgment of good and evil is left to individual values.
Using 'zen-aku' (good and evil) compound.
悪貨は良貨を駆逐するという法則がある。
There is a law that bad money drives out good (Gresham's Law).
Classical/Economic proverb using 'akka'.
彼の筆致は、決して悪くはないが華がない。
His style of writing is by no means bad, but it lacks flair.
Nuanced literary criticism.
勧善懲悪の物語は、現代でも人気がある。
Stories that reward good and punish evil are still popular today.
Four-character idiom (yojijukugo).
その政策は、国民に悪影響を及ぼしている。
That policy is exerting a bad influence on the citizens.
Formal political discourse.
悪びれる様子もなく、彼は去っていった。
He left without even appearing to feel bad (unabashed).
Advanced verb 'warubireru'.
事態の悪化を食い止める策が必要だ。
A plan to stop the deterioration of the situation is necessary.
Formal problem-solving context.
悪しからず、ご了承いただけますと幸いです。
I hope you will understand and not think ill of it (Formal).
Fixed formal expression 'ashikarazu'.
常见搭配
常用短语
悪いけど
悪いね
悪いことに
悪くない
悪い予感
悪い癖
悪い噂
悪い影響
悪い仲間
悪い冗談
容易混淆的词
English speakers use 'bad' for food, but Japanese uses 'mazui'. 'Warui' for food sounds like it's rotten.
English speakers use 'bad' for skills, but Japanese uses 'heta'. 'Warui' for a skill sounds like the object is broken.
English speakers use 'bad' for extreme things, but Japanese uses 'hidoi' for 'terrible' or 'cruel'.
习语与表达
"口が悪い"
To have a foul mouth; to speak rudely or sarcastically.
彼は口が悪いが、根は優しい。
Informal"仲が悪い"
To be on bad terms; to not get along with someone.
兄弟仲が悪い。
Neutral"間の悪い"
Badly timed; awkward; unlucky timing.
間の悪い時に客が来た。
Neutral"後味が悪い"
To leave a bad aftertaste; to leave an unpleasant feeling after an event.
喧嘩の後は後味が悪い。
Neutral"人聞きが悪い"
To sound bad to others; to be scandalous or offensive to hear.
人聞きが悪いから、大きな声で言わないで。
Neutral"顔色が悪い"
To look pale; to look unwell (literally: face color is bad).
顔色が悪いですよ。大丈夫ですか?
Neutral"目覚めが悪い"
To wake up feeling bad; to have a guilty conscience (literally: bad awakening).
あんなことをしては目覚めが悪い。
Neutral"居心地が悪い"
To feel uncomfortable or out of place in a certain environment.
知らない人ばかりで居心地が悪い。
Neutral"寝覚めが悪い"
Similar to 'mezame ga warui', refers to having a bad conscience about something.
嘘をつくのは寝覚めが悪い。
Neutral"分が悪い"
To be at a disadvantage; the odds are against one.
この勝負は我々のほうが分が悪い。
Neutral容易混淆
Both translate to 'bad' in English.
Mazui is for taste or awkward situations; Warui is general quality or morality.
この料理はまずい。(This food tastes bad.)
Both translate to 'bad' in English.
Heta is for lack of skill; Warui is for poor condition or quality.
私は歌が下手だ。(I am bad at singing.)
Both describe negative things.
Hidoi implies something extreme, shocking, or cruel; Warui is a general lack of goodness.
ひどい事故。(A terrible accident.)
Both describe negative feelings.
Fuyukai is specifically about being unpleasant or disagreeable to the senses.
不快な臭い。(An unpleasant smell.)
Learners think it's the same as 'Sumimasen'.
Warui is casual and focuses on the speaker's state; Sumimasen is polite and focuses on the listener.
わりい、待たせた!(My bad, kept you waiting!)
句型
[Noun] は 悪いです。
この本は悪いです。
[Noun] が 悪かったです。
昨日は天気が悪かったです。
[Noun] は 悪くないです。
その映画は悪くないです。
[Adjective-Te], [Sentence].
気分が悪くて、食べられません。
悪いけど、[Request]。
悪いけど、手伝って。
[Noun] が 悪い [Noun]。
仲が悪い兄弟。
[Noun] の 悪化。
治安の悪化が心配だ。
悪しからず [Sentence]。
悪しからずご了承ください。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high. It is one of the top 500 most used words in Japanese.
-
Using 'warui' for bad skills.
→
Use 'heta'.
'Warui' refers to quality or state, while 'heta' refers to human ability. Saying 'Nihongo ga warui' is incorrect.
-
Saying 'warui deshita' for the past tense.
→
Say 'warukatta desu'.
I-adjectives conjugate by changing the 'i' to 'katta'. You cannot use 'deshita' with the dictionary form.
-
Using 'warui' for bad-tasting food.
→
Use 'mazui'.
While 'aji ga warui' is technically okay, 'mazui' is the standard and more natural way to say food tastes bad.
-
Using 'warii' with a teacher or boss.
→
Use 'sumimasen' or 'moushiwake arimasen'.
'Warii' is very casual slang and is inappropriate for anyone in a higher social position.
-
Saying 'waruinai' for the negative.
→
Say 'warukunai'.
To negate an i-adjective, you must change the 'i' to 'ku' before adding 'nai'.
小贴士
Conjugation Rule
Always remember that 'warui' is an i-adjective. This means you never say 'warui deshita'. The past tense is 'warukatta'. This is a very common mistake for beginners.
Food Nuance
Don't use 'warui' for bad-tasting food. Use 'mazui'. If you use 'warui', people might think the food is rotten or poisonous rather than just tasting bad.
Casual Apology
Use 'warii' only with close friends. It's a very 'cool' and casual way to say 'my bad', but it can sound dismissive if used with the wrong person.
Softening Requests
Start a difficult request with 'Warui kedo...' (I feel bad, but...). It shows you respect the other person's time and makes them more likely to help you.
The 'Meiwaku' Concept
Understand that 'warui' often relates to causing trouble for others. When you feel 'warui', you are often feeling guilty for disturbing the social harmony.
Kanji Practice
The kanji 悪 is used in many words like 'saiaku' (worst) and 'akuma' (demon). Learning it well will help you recognize many other negative words.
Pitch Accent
Listen for the flat pitch accent. If you stress the 'wa' too much, it might sound unnatural. Keep your voice steady through the whole word.
Body Parts
Many idioms use 'warui' with body parts. 'Me ga warui' (bad eyes), 'atama ga warui' (bad head/stupid), 'kuchi ga warui' (bad mouth/rude). Learn these as set phrases.
Business Alternative
In business emails, use 'moushiwake gozaimasen' instead of 'warui' for apologies. It sounds much more professional and sincere.
Warui vs Hidoi
If you want to say something is 'really bad', don't just say 'totemo warui'. Use 'hidoi' to give it more emotional weight and impact.
记住它
记忆技巧
Think of a 'WAR' (warui). Wars are 'bad' and people feel 'sorry' for the destruction they cause.
视觉联想
Imagine a person with a 'bad' (warui) toothache holding their jaw and saying 'Warii!' (Sorry, I can't talk).
Word Web
挑战
Try to use 'warui' in three different ways today: once for the weather, once for a physical feeling, and once as a casual apology to a friend.
词源
The word 'warui' comes from the Old Japanese 'waru', which originally meant 'to split' or 'to break'. This suggests that the original concept of 'bad' was something that was broken or not whole. Over time, it evolved to describe anything that was not in its ideal or 'good' state.
原始含义: Broken, split, or fragmented.
Japonic文化背景
Avoid calling people 'atama ga warui' (stupid) as it is very insulting. Also, be careful with 'warui' as an apology in formal settings.
English speakers often use 'bad' for skills (I'm bad at math), but in Japanese, you must use 'heta'.
在生活中练习
真实语境
Weather
- 天気が悪い
- 天候が悪い
- 足元が悪い
- 視界が悪い
Health
- 気分が悪い
- 体調が悪い
- 具合が悪い
- 顔色が悪い
Apology
- 悪いけど...
- 悪いね
- 私が悪かった
- 悪かったですね
Quality
- 質が悪い
- 効率が悪い
- 出来が悪い
- 燃費が悪い
Relationships
- 仲が悪い
- 折り合いが悪い
- 人相が悪い
- 口が悪い
对话开场白
"最近、天気が悪い日が多いですね。"
"悪いけど、この漢字の読み方を教えてくれる?"
"気分が悪そうだけど、大丈夫?"
"あの映画、後味が悪くなかった?"
"運が悪いと思ったことはある?"
日记主题
今日、何か「悪い」ことがありましたか?詳しく書いてください。
あなたが持っている「悪い癖」は何ですか?どうやって直したいですか?
「口は悪いが心は優しい人」についてどう思いますか?
最近、景気が悪いと感じるニュースを見ましたか?
運が悪い時に、どうやって気分を切り替えますか?
常见问题
10 个问题No, you should use 'Nihongo ga heta desu'. Using 'warui' would imply your Japanese language itself is 'evil' or 'broken', which doesn't make sense in this context. 'Heta' is the standard word for being unskillful.
No, 'warii' is just a casual, masculine pronunciation of 'warui'. It is very common in informal speech and anime, but you should avoid using it in formal situations or with people you don't know well.
You can say 'Kibun ga warui desu' or 'Taichou ga warui desu'. Both are very common. 'Kibun' refers more to your immediate feeling (like nausea), while 'taichou' refers to your general physical condition.
'Warui' is a general word for 'bad'. 'Hidoi' is much stronger and means 'terrible', 'awful', or 'cruel'. For example, 'tenki ga warui' is just bad weather, but 'hidoi ame' is a torrential, terrible downpour.
While grammatically correct, it sounds unnatural. Native speakers almost always use 'mazui' to describe food that tastes bad. 'Aji ga warui' might be used in a technical sense to describe a flavor profile, but not in daily conversation.
Yes, 'warui' is the standard word for 'evil'. Villains are often called 'warumono' (bad person). For more intense 'evil', words like 'jaaku' (wicked) are also used.
They are saying 'I feel bad [for making you do this]'. It's a way of expressing gratitude and acknowledging the trouble they caused you. It's a very common Japanese social expression.
Since it's an i-adjective, you remove the final 'i' and add 'katta'. So, 'warui' becomes 'warukatta'. To make it polite, add 'desu': 'warukatta desu'.
Yes, in the phrase 'un ga warui' (luck is bad). You can also say 'ma ga warui' to mean 'badly timed' or 'unlucky in the moment'.
Not inherently, but using the casual form 'warii' or 'warui ne' with a superior can be very rude. Always use the polite 'desu' form or a more formal apology like 'sumimasen' in professional settings.
自我测试 200 个问题
Translate: 'The weather is bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel bad/unwell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yesterday was bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not a bad person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My bad! (Casual)'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm sorry, but can you help?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy is bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have bad eyesight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't speak badly of others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a bad dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The service was not bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a foul mouth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unluckily, it rained.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a bad habit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The air is bad here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm sorry for being late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The quality is poor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was the worst day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They don't get along.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a bad feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Weather
Apology
Health
Request
Personality
Luck
Quality
Dream
Economy
Relationship
Timing
Feelings
Compliment
Extreme
Habit
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'warui' is a versatile adjective that English speakers should use for general 'badness'. However, remember to use 'mazui' for bad taste and 'heta' for lack of skill. Example: 'Tenki ga warui node, kibun mo warui desu' (The weather is bad, so I also feel unwell).
- Core Meaning: 'Warui' is the primary Japanese adjective for 'bad', covering everything from poor quality and bad weather to moral evil and physical illness.
- Grammar Tip: It is an i-adjective, meaning it conjugates to 'warukatta' for the past tense and 'warukunai' for the negative form.
- Social Nuance: In casual speech, 'warui' (or 'warii') is frequently used as a shorthand for 'sorry' or 'my bad' among friends and equals.
- Common Collocations: Key phrases include 'kibun ga warui' (feeling sick), 'tenki ga warui' (bad weather), and 'naka ga warui' (bad relationship).
Conjugation Rule
Always remember that 'warui' is an i-adjective. This means you never say 'warui deshita'. The past tense is 'warukatta'. This is a very common mistake for beginners.
Food Nuance
Don't use 'warui' for bad-tasting food. Use 'mazui'. If you use 'warui', people might think the food is rotten or poisonous rather than just tasting bad.
Casual Apology
Use 'warii' only with close friends. It's a very 'cool' and casual way to say 'my bad', but it can sound dismissive if used with the wrong person.
Softening Requests
Start a difficult request with 'Warui kedo...' (I feel bad, but...). It shows you respect the other person's time and makes them more likely to help you.
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.