めらめら
按水平分级的例句
火事がめらめら燃えています。
The fire is blazing fiercely.
暖炉の火がめらめらと燃え上がった。
The fireplace fire flared up.
怒りが胸の中でめらめらと燃えています。
Anger is flaring up in my chest.
ろうそくの炎がめらめらと揺れています。
The candle flame is flickering intensely.
山火事がめらめらと広がっています。
The wildfire is spreading rapidly and blazing.
キャンプファイヤーの火がめらめらと燃え盛る。
The campfire is burning brightly and blazing.
情熱がめらめらと心に燃え上がる。
Passion flares up in my heart.
夕焼けが空をめらめらと染めていました。
The sunset was painting the sky with a fiery blaze.
自我测试 12 个问题
This sentence describes flames blazing up and coloring the sky red. めらめらと (meramera to) describes the vivid action of the flames.
Here, めらめらと (meramera to) is used metaphorically to describe anger flaring up vividly in his eyes, similar to how flames burn.
This sentence describes the camp fire flames burning brightly and providing warmth. めらめらと (meramera to) emphasizes the intensity of the burning.
This sentence describes how the fire blazed up intensely. 「火」is fire, 「は」is a topic particle, 「めらめら」is the onomatopoeia for flaring up, and 「燃え上がった」means blazed up.
This sentence metaphorically describes anger flaring up in one's heart. 「怒り」is anger, 「が」is a subject particle, 「めらめらと」modifies 'burning' with a sense of flaring, 「心」is heart, 「に」is a particle indicating location, and 「燃えた」means burned.
Here, 'めらめら' is used to describe passion welling up strongly. 「情熱」is passion, 「が」is a subject particle, 「めらめらと」emphasizes the intense welling up, and 「湧き上がってきた」means welled up/surged.
/ 12 correct
Perfect score!
相关内容
这个词在其他语言中
更多nature词汇
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.