At the A1 level, you should learn 'kumoru' as a basic weather word. It simply means 'to become cloudy.' You will most often see it in the form 'Sora ga kumoru' (The sky gets cloudy). At this stage, focus on the relationship between the sun and the clouds. When the sun goes away and the sky turns gray, that is 'kumoru.' You might also learn the noun form 'kumori' (cloudy weather) alongside 'hare' (sunny) and 'ame' (rain). It is important to remember that 'kumoru' is a verb, an action that the sky does. You can use it to talk about your plans, like 'If it gets cloudy, I won't go to the park.' Even at this early stage, you can start to notice the kanji 曇, which has the 'sun' radical on top, helping you remember it relates to the sky. Keep your sentences simple and focus on the weather.
At the A2 level, you expand your use of 'kumoru' to include physical objects and more complex sentence structures. You should be able to describe your glasses fogging up ('megane ga kumoru') when you drink hot tea or wear a mask. This is a very practical use of the word in daily life. You should also start using the '-te iru' form ('kumotte iru') to describe the current state of the weather. Instead of just saying it 'becomes' cloudy, you can say 'It IS cloudy right now.' You will also encounter 'kumoru' in basic weather forecasts on the news. You should practice conjugating it into the past tense ('kumotta') to say 'It got cloudy,' and the negative form ('kumoranai') to say 'It won't get cloudy.' Understanding the difference between the noun 'kumori' and the verb 'kumoru' is a key goal for A2 learners.
At the B1 level, you move into the metaphorical and emotional uses of 'kumoru.' You will learn to describe a person's facial expression 'clouding over' when they are sad or worried ('kao ga kumoru'). This is a common way to describe emotions in Japanese stories and conversations. You should also be comfortable using 'kumoru' in more complex grammar patterns, such as 'kumotte kita' (it has started to get cloudy) or 'kumori-sou' (it looks like it will get cloudy). You will start to see the word in a wider variety of contexts, such as describing a mirror that has lost its shine or a voice that sounds muffled by emotion. At this level, you should also be able to distinguish 'kumoru' from similar verbs like 'nigoru' (to become muddy) and 'kasumu' (to become hazy), choosing the right word for the specific type of 'un-clarity' you are describing.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'kumoru' in literary and formal contexts. You can use it to describe abstract concepts, such as a reputation being 'clouded' or historical facts becoming 'obscured.' You should be familiar with the causative form 'kumoraseru' (to make something cloudy) and how it is used to describe things that cause sadness or doubt, like 'The bad news clouded the atmosphere of the party.' You will encounter 'kumoru' in more sophisticated literature where it is used to set a mood or foreshadow a negative event. Your ability to use 'kumoru' should extend to describing subtle changes in light and atmosphere in a way that sounds natural and descriptive. You should also be able to explain the difference between 'kumoru' and more advanced synonyms like 'donyori suru' (to be leaden/gloomy).
At the C1 level, 'kumoru' becomes a tool for expressive and precise communication. You will understand its use in classical-style expressions and high-level journalism. For example, you might see it used to describe the 'clouding' of a diamond's clarity or the 'clouding' of a political situation. You should be able to appreciate the poetic nuances of the word in haiku or modern poetry, where a 'clouded' moon or 'clouded' water carries deep symbolic meaning. At this level, you are expected to use 'kumoru' and its related forms with perfect transitivity and aspect, even in rapid conversation. You can also use the verb to discuss philosophical ideas, such as the 'clouding' of the mind (kokoro no kumori) in a Buddhist context, where it represents ignorance or attachment that prevents one from seeing the truth.
At the C2 level, you have mastered 'kumoru' to the point where you can use it with the same flexibility and depth as a native speaker with a high level of education. You understand all its archaic, dialectal, and highly specialized uses. You can use it to describe the most subtle variations in atmospheric conditions or the most complex shifts in human emotion. You are comfortable using it in academic discussions about meteorology, optics, or literature. You can play with the word in creative writing, using it to create double meanings or metaphors that resonate on multiple levels. For a C2 learner, 'kumoru' is not just a word for the weather; it is a versatile brushstroke used to paint a detailed picture of the world, whether that world is physical, emotional, or intellectual.

曇る 30秒了解

  • Primary verb for 'to become cloudy' regarding weather and the sky.
  • Used for physical fogging or misting of glass, mirrors, and lenses.
  • Metaphorically describes a person's face or voice 'clouding' with sadness.
  • An intransitive Godan verb often used in the -te iru or -te kita forms.

The Japanese verb 曇る (くもる - kumoru) is a quintessential word in the Japanese lexicon, primarily functioning as an intransitive verb that describes the act of becoming cloudy or overcast. At its most literal level, it refers to the meteorological phenomenon where the sky fills with clouds, obscuring the sun. However, the linguistic utility of kumoru extends far beyond simple weather reports. It is a versatile term used to describe anything that loses its clarity, brightness, or transparency. This includes physical objects like eyeglasses fogging up in a warm room, windows misting over on a cold morning, or even the surface of a mirror losing its reflection due to steam. The word captures the transition from a state of clarity to a state of opacity, making it an essential tool for describing environmental changes in daily life.

Literal Weather Usage
Used to describe the sky becoming covered with clouds. Example: 'Sora ga kumotte kita' (The sky has started to get cloudy).

Beyond the physical world, kumoru possesses a deep emotional resonance. In Japanese literature and daily conversation, it is frequently employed metaphorically to describe a person's facial expression or mood. When someone receives bad news or feels a sudden pang of sadness or anxiety, their face is said to 'cloud over' (kao ga kumoru). This usage mirrors the English expression but carries a specific cultural weight in Japan, where subtle changes in facial expression (reading the air or 'kuuki wo yomu') are highly scrutinized. Furthermore, it can describe the 'clouding' of one's voice, indicating a loss of clarity due to emotion, or the 'clouding' of a reputation or historical record. Understanding kumoru requires recognizing this spectrum from the literal atmospheric condition to the metaphorical internal state of a human being.

急に空が曇ると、雨が降るのではないかと心配になります。(When the sky suddenly becomes cloudy, I worry that it might rain.)

Physical Fogging
Describes surfaces like glass or mirrors becoming misty. Example: 'Ramen wo tabetara megane ga kumotta' (My glasses fogged up when I ate ramen).

In terms of grammatical classification, kumoru is a Godan verb (Type I). This means its conjugation follows the five-step pattern. For instance, the polite form is kumorimasu, the negative is kumoranai, and the past tense is kumotta. It is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. You do not 'cloud' something using kumoru; rather, something 'becomes cloudy' on its own. If you want to say you made something cloudy, you would use the transitive counterpart kumoraseru. This distinction is vital for intermediate learners to master, as using the wrong transitivity can lead to confusion about who or what is causing the change in state. The word is ubiquitous in weather forecasts, which are a staple of Japanese television and daily small talk, making it one of the first verbs learners should internalize to participate in social rituals.

The kanji for kumoru is 曇. It is composed of the 'sun' radical (日) on top and the character for 'cloud' (雲) on the bottom. This visual representation is incredibly intuitive: the sun being covered by clouds. This makes the kanji relatively easy to memorize compared to more abstract characters. In modern Japanese, while the kanji is standard, you will occasionally see it written in hiragana in very informal contexts or children's books, but for most adult communication, the kanji is expected. Whether you are describing the gloomy weather in June during the rainy season (tsuyu) or the look on a friend's face when they mention a difficult exam, kumoru provides the necessary nuance to describe the dimming of light and clarity in all aspects of life.

Figurative Gloom
Refers to a person's expression or a situation becoming dark or uncertain. Example: 'Kanojo no hyoujou ga kumotta' (Her expression clouded over).

Using 曇る (kumoru) correctly involves understanding its role as an intransitive verb and its various conjugations. Because it is an intransitive verb, the subject is typically marked with the particle が (ga). For example, 'Sora ga kumoru' (The sky becomes cloudy). It is incorrect to use the object particle を (wo) with this verb unless you are using the causative form. One of the most common ways you will encounter this verb is in the -te iru form, which describes a current state or a resulting state. 'Sora ga kumotte iru' means 'The sky is cloudy' (literally: the sky has become cloudy and remains in that state). This is often the most natural way to describe the current weather, rather than the simple dictionary form.

冬の朝は、窓が結露で曇って外が見えません。(On winter mornings, the windows are fogged up with condensation and I can't see outside.)

When discussing physical objects like glasses or mirrors, the verb often appears in the past tense 曇った (kumotta) to indicate that the fogging has already occurred. For instance, 'Mask wo shiteiru node, megane ga kumotta' (Because I am wearing a mask, my glasses fogged up). In this context, the verb describes a physical reaction to temperature changes or moisture. Learners should also be aware of the potential form 曇れる (kumoreru), although it is rarely used in everyday speech compared to the standard forms. More common is the causative form 曇らせる (kumoraseru), which means 'to make something cloudy' or 'to dim something'. This is often used figuratively, such as 'fuan ga kokoro wo kumoraseru' (anxiety clouds the heart/mind).

State of Being
Using ~ている to describe the current overcast condition. 'Zutto kumotteiru' (It has been cloudy the whole time).

In figurative usage, kumoru is often paired with nouns like kao (face), hyoujou (expression), or koe (voice). When you say 'Kare no kao ga kumotta,' you are describing a visible shift in his demeanor. This is an evocative way to show rather than tell emotion in writing. In more formal or literary settings, you might see kumoru used to describe the 'clouding' of a mirror as a metaphor for the loss of truth or the corruption of a soul. However, for CEFR A2 learners, focusing on the weather and fogged-up objects is the priority. Remember that while kumoru is a verb, the noun form is kumori (cloudiness/cloudy weather), which is used in phrases like 'Kumori nochi hare' (Cloudy, later sunny).

Another important aspect of using kumoru is its relationship with other weather verbs. Unlike furu (to fall - used for rain/snow), kumoru describes a change in the state of the sky itself. You might say 'Kumotte kita' (It started to get cloudy) to indicate a change you are witnessing in real-time. The auxiliary verb -te kuru is very common here because it indicates a change moving toward the present moment. This adds a dynamic quality to your Japanese, making you sound more like a native speaker who is observing the world around them. Practice these combinations to describe the ever-changing Japanese climate, especially during the volatile spring and autumn months.

Change in Progress
Using ~てきた to show the transition. 'Gogo kara kumotte kita' (It started getting cloudy from the afternoon).

The most common place to hear 曇る (kumoru) is undoubtedly the daily weather forecast (tenki yohou). In Japan, weather is a major topic of daily conversation and media. News anchors will frequently use the verb to describe upcoming weather patterns. You will hear phrases like 'Ashita wa gogo kara kumoru deshou' (It will likely be cloudy from tomorrow afternoon). Because Japan has distinct seasons and a significant amount of rainfall, tracking when the sky will 'cloud over' is essential for planning commutes, laundry (which is mostly hung outside), and outdoor activities. In this context, the word is used purely technically and literally, often in its polite -masu form or the presumptive deshou form.

「午後は曇る予報なので、傘を持って行ったほうがいいですよ。」(The forecast says it will be cloudy in the afternoon, so you should take an umbrella.)

In casual daily life, you'll hear kumoru in a variety of relatable situations. If you wear glasses, you will inevitably hear or say 'Megane ga kumotta!' when stepping into a hot subway car from the cold street or when sipping a hot bowl of miso soup. This is a very common 'micro-complaint' in Japanese social interaction. Similarly, in a car, someone might say 'Front glass ga kumotteiru ne' (The windshield is fogging up, isn't it?), prompting someone to turn on the defroster. These are practical, everyday uses of the word that every learner will encounter almost immediately upon living in or visiting Japan. The word is deeply embedded in the physical experience of the Japanese environment, which is often humid.

Daily Social Talk
Casual observations about the weather or fogged-up objects. 'Kyou wa kumottete samui ne' (It's cloudy and cold today, huh?).

In the realm of entertainment, such as anime, manga, and drama, kumoru takes on its more emotional and metaphorical roles. When a character's 'expression clouds over' (hyoujou ga kumoru), it is a standard trope to indicate internal conflict, sadness, or the realization of a harsh truth. You might hear a narrator say, 'Sono kotoba wo kiite, kare no me ga kumotta' (Hearing those words, his eyes clouded over). This usage adds a layer of poetic depth to the storytelling, emphasizing the connection between the external world (clouds and light) and the internal human experience. It is a word that bridges the gap between the mundane (weather) and the profound (human emotion).

Finally, you might encounter kumoru in more specialized contexts, such as photography or optics. A photographer might complain that their lens is 'cloudy' (lenzu ga kumotteiru) due to fungus or condensation, which ruins the clarity of the shot. In traditional crafts, a mirror that has lost its shine is said to have 'clouded.' Across all these contexts—from the high-tech weather satellite reports to the emotional climax of a romantic drama—kumoru remains the go-to verb to describe the loss of clarity. Recognizing its sound and kanji will help you navigate both the physical environment and the social atmosphere of Japan with greater ease.

Literary/Dramatic Use
Describing a shift in mood. 'Kare no koe ga wazuka ni kumotta' (His voice clouded slightly [with emotion]).

One of the most frequent errors English speakers make with 曇る (kumoru) is confusing it with its noun form 曇り (kumori). In English, 'cloudy' is an adjective, and we say 'It is cloudy.' In Japanese, you can say 'Kumori desu' (It is cloudiness/cloudy weather) using the noun, or 'Kumotte iru' (It is in a state of having become cloudy) using the verb. Beginners often try to treat kumoru like an adjective, saying things like 'Sora wa kumoru desu,' which is grammatically incorrect. You must choose between the noun + desu or the verb in its appropriate conjugated form. Understanding that kumoru is an action (the process of becoming cloudy) is key to avoiding this mistake.

❌ 彼は顔が曇るでした。
✅ 彼の顔が曇りました。(His face clouded over.)

Another common pitfall is the misuse of transitivity. As mentioned before, kumoru is an intransitive verb. English speakers often want to say they 'clouded' something, like 'I clouded the mirror.' In Japanese, if you use kumoru, you are saying the mirror did it itself. To express that you caused the clouding, you must use the causative form kumoraseru or a different verb entirely. For example, if you breathe on a window to fog it up, you are 'clouding' it (kumoraseru). Using kumoru in this context would sound like the window just happened to fog up on its own. This distinction is a hallmark of moving from beginner to intermediate Japanese proficiency.

Transitivity Error
Confusing 'Something clouds' (kumoru) with 'Someone clouds something' (kumoraseru).

A third mistake involves the nuance of 'foggy' vs. 'cloudy.' While kumoru can describe glasses fogging up, the word for 'fog' as a weather phenomenon is kiri. If the ground-level air is thick with mist, you would say 'Kiri ga deteiru' (Fog is out) rather than 'Sora ga kumotteiru.' Kumoru specifically refers to clouds in the sky or the misting of a surface. Using kumoru to describe a thick morning fog on the ground might be understood, but it isn't the most natural choice. Similarly, don't confuse kumoru with yogoreru (to get dirty). If your glasses are blurry because of fingerprints, they are yogoreteiru, not kumotteiru. Kumoru is strictly for moisture or cloud-like opacity.

Finally, learners sometimes struggle with the aspect of the verb. Kumoru (dictionary form) usually refers to a future event or a general habit ('The sky becomes cloudy in the afternoon'). To describe the current state you see when looking out the window, you almost always need the -te iru form: kumotte iru. Saying 'Sora ga kumoru' while pointing at a gray sky sounds like you are predicting it will become cloudy, even though it already is. Mastering the difference between the 'change of state' and the 'resultant state' is crucial for using kumoru naturally in conversation. Pay attention to how native speakers use the past tense kumotta to mean 'it has become cloudy' (and thus it is cloudy now).

Aspect Confusion
Using the dictionary form 'kumoru' to describe a current state instead of 'kumotte iru'.

While 曇る (kumoru) is the standard term for becoming cloudy, Japanese offers several alternatives that provide more specific nuances. One such word is どんよりする (donyori suru). This onomatopoeic verb describes a heavy, leaden, and gloomy sky. While kumoru just says it's cloudy, donyori suru conveys a sense of oppressiveness, as if the clouds are thick and dark and might stay for a long time. It is often used to describe the atmosphere of a rainy season day or a person's very dark mood. Another alternative is 翳る (kageru), which means to become shadowed or dimmed. This is a more literary term often used when the sun goes behind a cloud, causing the light to fade.

空がどんよりしていて、今にも雨が降り出しそうだ。(The sky is gloomy and leaden, looking like it could rain at any moment.)

For the physical fogging of glass, you might encounter 結露する (ketsuro suru). This is a more technical/scientific term meaning 'to condense.' While you would say your glasses kumoru, you might say the windows of a house ketsuro suru in the winter. Another related word is 霞む (kasumu), which means to be misty, hazy, or blurred. Kasumu is often used for distant mountains in the spring (haru-gasumi) or for one's vision becoming blurry due to tears or fatigue. While kumoru implies a solid blockage of light (like a cloud), kasumu implies a thin, translucent veil that makes things hard to see clearly.

Comparison: Kumoru vs. Kasumu
Kumoru is for clouds or fogged glass (opaque); Kasumu is for haze or misty vision (translucent).

In emotional contexts, instead of kao ga kumoru, you might use 沈む (shizumu), which means 'to sink.' A person with a shizunda kao (sunken face) is deeply depressed or melancholy, whereas a kumotta kao suggests a sudden darkening of mood due to a specific thought or event. Another expressive alternative is 暗くなる (kuraku naru), which simply means 'to become dark.' This is very common in casual speech: 'Kare no hanashi wo kiite, kimochi ga kuraku natta' (Hearing his story made my mood dark). Kumoru is slightly more sophisticated and visual than kuraku naru, making it a favorite for writers and news broadcasters.

Lastly, consider the word 濁る (nigoru), which means 'to become muddy' or 'to become impure.' This is used for liquids (like water becoming cloudy with dirt) or for sounds/voices that aren't clear. While kumoru describes a voice muffled by sadness, nigoru describes a voice that is raspy or a heart that has become 'impure' or 'corrupted.' Choosing between kumoru and nigoru depends on whether the lack of clarity is due to a 'covering' (clouding) or an 'intermixing' (muddying). Mastering these distinctions allows you to describe the world with the precision and poetic sensitivity that is highly valued in Japanese culture.

Comparison: Kumoru vs. Nigoru
Kumoru: Clouding of sky/glass/mood (external covering). Nigoru: Muddying of water/sound/heart (internal impurity).

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 曇 was actually a later addition to distinguish 'becoming cloudy' from the noun 'cloud' (雲). It specifically places the sun (日) above the clouds to show the sun is being obscured.

发音指南

UK kɯᵝmo̞ɾɯᵝ
US kɯᵝmo̞ɾɯᵝ
Atamadaka (Type 1) - The pitch starts high on 'ku' and drops on 'moru'.
押韵词
Tomoru (to light up) Mamoru (to protect) Komoru (to stay inside) Tamaru (to accumulate) Hamaru (to fit into) Nemaru (to sit/rest) Sumaru (to be squeezed) Unaru (to groan)
常见错误
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (pulling the tongue back).
  • Diphthongizing the 'o' (making it sound like 'ku-mou-ru').
  • Making the 'u' sound too long (like 'koo-moo-roo').
  • Misplacing the pitch accent (pronouncing it flat).
  • Aspirating the 'k' too strongly.

难度评级

阅读 2/5

The kanji 曇 is common but has many strokes. However, the components are logical.

写作 3/5

Writing the clouds (雲) part of the kanji takes some practice to balance.

口语 1/5

Pronunciation is simple and conjugation follows standard Godan rules.

听力 1/5

Very common word; easily recognizable in weather forecasts.

接下来学什么

前置知识

空 (sora) - sky 雲 (kumo) - cloud 日 (hi) - sun 眼鏡 (megane) - glasses 雨 (ame) - rain

接下来学习

晴れる (hareru) - to clear up 降る (furu) - to fall (rain/snow) 蒸し暑い (mushiatsui) - humid 湿度 (shitsudo) - humidity 結露 (ketsuro) - condensation

高级

翳る (kageru) - to darken/shadow 霞む (kasumu) - to be hazy 濁る (nigoru) - to be muddy どんより (donyori) - leaden/gloomy

需要掌握的语法

Intransitive Verbs and 'Ga'

空が曇る (The sky becomes cloudy).

Te-iru for Resultant States

窓が曇っている (The window is fogged up).

Te-kuru for Gradual Change

だんだん曇ってきた (It gradually started getting cloudy).

Stem + Sou for Appearances

今にも曇りそうだ (It looks like it will get cloudy at any moment).

Causative for Indirect Action

不安が判断を曇らせる (Anxiety clouds judgment).

按水平分级的例句

1

今日は空が曇ります。

Today the sky will become cloudy.

Simple future/habitual use of the dictionary form + masu.

2

午後から曇るでしょう。

It will probably be cloudy from the afternoon.

Dictionary form + deshou for a polite prediction.

3

曇ると、少し寒いです。

When it gets cloudy, it is a little cold.

Dictionary form + to for a natural consequence.

4

空が曇ってきました。

The sky has started to get cloudy.

Te-form + kita indicates a change starting and moving toward the present.

5

明日は曇るから、洗濯しません。

Since it will be cloudy tomorrow, I won't do laundry.

Dictionary form + kara to show a reason.

6

山が曇って見えません。

The mountains are cloudy and cannot be seen.

Te-form as a reason for the following state.

7

曇る前に帰りましょう。

Let's go home before it gets cloudy.

Dictionary form + mae ni (before doing...).

8

冬はよく曇ります。

In winter, it often gets cloudy.

Adverb 'yoku' (often) used with the verb.

1

ラーメンを食べたら、眼鏡が曇りました。

When I ate ramen, my glasses fogged up.

Past tense 'kumotta' used for a physical change that occurred.

2

マスクをすると、眼鏡が曇って困ります。

When I wear a mask, my glasses fog up and it's a problem.

Te-form + komaru (to be troubled by...).

3

窓が曇っていて、外が見えません。

The window is fogged up, and I can't see outside.

Te-iru form to describe a current state of fogging.

4

お風呂の鏡がすぐに曇ります。

The bathroom mirror fogs up immediately.

Dictionary form used for a general fact/habit.

5

空が曇ってきたので、傘を貸してください。

Since the sky has started to get cloudy, please lend me an umbrella.

Te-kita + node (because).

6

昨日はずっと曇っていました。

It was cloudy all day yesterday.

Past continuous form 'kumotte imashita'.

7

曇ったら、写真を撮るのが難しいです。

If it gets cloudy, it's difficult to take photos.

Tara-form (conditional 'if/when').

8

眼鏡が曇らないように、スプレーを使います。

I use a spray so that my glasses don't fog up.

Negative form + you ni (so that...).

1

そのニュースを聞いて、彼女の顔が曇った。

Hearing that news, her face clouded over.

Metaphorical use for emotional change.

2

将来のことを考えると、心が曇ります。

When I think about the future, my heart/mind feels cloudy (gloomy).

Metaphorical use describing internal feelings.

3

悲しみで声が曇っている。

Her voice is clouded (muffled/choked) with sadness.

Describing the quality of a voice affected by emotion.

4

古い鏡は曇っていて、よく映らない。

The old mirror is cloudy and doesn't reflect well.

Describing the degradation of an object's surface over time.

5

雨は降っていないが、どんよりと曇っている。

It's not raining, but it's gloomily cloudy.

Use of the adverb 'donyori' to add nuance.

6

急に表情が曇ったのは、どうしてですか。

Why is it that your expression suddenly clouded over?

Using 'no wa... desu ka' to ask for a reason.

7

レンズが曇ってしまったので、拭いてください。

The lens has unfortunately fogged up, so please wipe it.

Te-shimatta indicates an unintended or regrettable action.

8

空が曇りそうで、洗濯物を干すか迷っています。

It looks like it's going to get cloudy, so I'm wondering whether to hang the laundry.

Stem + sou (looks like/seems like).

1

彼の不誠実な態度が、チームの雰囲気を曇らせた。

His insincere attitude clouded the team's atmosphere.

Causative form 'kumoraseru' used figuratively.

2

真実を隠すことで、歴史が曇ってしまう。

By hiding the truth, history becomes clouded/obscured.

Abstract metaphorical use regarding information clarity.

3

不安が彼の判断力を曇らせているようだ。

It seems that anxiety is clouding his judgment.

Causative form used for abstract mental faculties.

4

夕闇に景色が曇り、遠くの灯火が揺れている。

The scenery clouds in the dusk, and distant lights are flickering.

Literary description of fading light.

5

彼女の瞳が一瞬曇ったのを、私は見逃さなかった。

I did not miss the moment her eyes clouded over for an instant.

Using 'no wo' to turn the clause into an object.

6

名声が曇るような真似はしたくない。

I don't want to do anything that would cloud (tarnish) my reputation.

Metaphorical use for reputation/fame.

7

連日の曇天で、人々の心も曇りがちだ。

With cloudy weather day after day, people's hearts also tend to be gloomy.

Stem + gachi (tendency toward a negative state).

8

その宝石は、手入れを怠るとすぐに曇ってしまう。

That gem will quickly become cloudy (lose its luster) if you neglect its care.

Describing the loss of physical brilliance.

1

政治的な思惑が絡み合い、事態の本質が曇らされている。

Political motives are intertwined, and the essence of the situation is being clouded.

Causative-passive form 'kumorasarete iru'.

2

老練な政治家の顔が、一瞬だけ苦渋に曇った。

The face of the veteran politician clouded with bitterness for just a moment.

High-level literary description of subtle emotion.

3

私利私欲に曇った目では、真理は見極められない。

With eyes clouded by self-interest, one cannot discern the truth.

Participial use of 'kumotta' to describe a mental state.

4

窓ガラスが白く曇り、外の世界が抽象画のように見えた。

The window glass clouded white, making the outside world look like an abstract painting.

Simile used with 'no you ni'.

5

過去の栄光が、現在の厳しい現実を曇らせてはならない。

Past glory must not be allowed to cloud the harsh reality of the present.

Causative form used in a prohibitive sense.

6

彼の声は、抑えきれない怒りによってわずかに曇っていた。

His voice was slightly clouded (distorted) by uncontrollable anger.

Describing the auditory effect of strong emotion.

7

この鏡が曇る時、不吉なことが起こると伝えられている。

It is said that when this mirror clouds over, something ominous will happen.

Using the verb in a folkloric/superstitious context.

8

真実の光が雲に遮られ、正義が曇る時代もあった。

There were eras when the light of truth was blocked by clouds and justice was clouded.

Heavy metaphorical use for societal conditions.

1

主観というフィルターが、客観的な事実を曇らせることは避けがたい。

It is inevitable that the filter of subjectivity clouds objective facts.

Philosophical/Academic usage.

2

その詩人は、曇る月の光に無常観を見出した。

The poet found a sense of impermanence in the clouded moonlight.

Literary analysis of aesthetic concepts like 'mujou'.

3

偏見によって曇らされた知性は、もはや知性とは呼べない。

An intellect clouded by prejudice can no longer be called an intellect.

Strong rhetorical usage.

4

歴史の霧の中に、かつての英雄の足跡が曇っていく。

In the mists of history, the footprints of former heroes are becoming clouded (fading).

Poetic use of 'kumoru' as a synonym for fading/disappearing.

5

純粋な魂が世俗の垢に曇らされていく様を、彼は嘆いた。

He lamented the way pure souls are clouded by the grime of the world.

Religious/Moral metaphorical usage.

6

計略が露見し、彼の完璧だった計画がにわかに曇り始めた。

His stratagem was exposed, and his once-perfect plan suddenly began to cloud over.

Describing the sudden failure or uncertainty of a situation.

7

その旋律は、どこか曇ったような響きを帯びていた。

The melody carried a resonance that was somehow clouded (melancholy).

Describing abstract aesthetic qualities of sound.

8

科学の進歩が、かえって人類の未来を曇らせる皮肉。

The irony that the progress of science instead clouds the future of humanity.

Expressing complex social ironies.

常见搭配

空が曇る
眼鏡が曇る
顔が曇る
鏡が曇る
声が曇る
レンズが曇る
表情が曇る
瞳が曇る
窓ガラスが曇る
未来が曇る

常用短语

曇り時々晴れ

— Cloudy, sometimes sunny. A staple of weather forecasts.

明日の予報は曇り時々晴れです。

曇り後雨

— Cloudy, later rain. Indicates a worsening weather pattern.

今日は曇り後雨の予報です。

眼鏡の曇り止め

— Anti-fog for glasses. A common product in Japanese stores.

眼鏡の曇り止めを買いに行きます。

空がどんより曇る

— The sky becomes gloomily cloudy. Emphasizes a dark atmosphere.

空がどんより曇っていて、気分が沈む。

急に曇りだす

— To suddenly start getting cloudy.

山に登っている時に急に曇りだした。

曇りなき眼

— Cloudless eyes (eyes that see the truth). A famous phrase from Princess Mononoke.

曇りなき眼で見定め、決める。

心が曇る

— One's heart/mind becomes clouded (with doubt or sadness).

嘘をつくと心が曇る気がする。

曇り空

— Cloudy sky (noun phrase).

今日は朝から曇り空だ。

曇りガラス

— Frosted glass or fogged glass.

曇りガラスの向こうに誰かいる。

曇り一つない

— Without a single cloud/blemish. Used for the sky or a reputation.

曇り一つない青空が広がっている。

容易混淆的词

曇る vs 曇り (kumori)

A noun meaning 'cloudiness.' Don't use it as a verb.

曇る vs 濁る (nigoru)

Used for liquids/sounds becoming muddy, not the sky.

曇る vs 霞む (kasumu)

Used for haze or misty vision, not solid clouds.

习语与表达

"顔を曇らせる"

— To make one's face cloud over (to look sad or troubled).

彼はその知らせを聞いて、顔を曇らせた。

Neutral
"声が曇る"

— One's voice becomes choked or muffled with emotion.

別れの挨拶の時、彼女の声が曇った。

Literary
"判断が曇る"

— One's judgment becomes clouded or impaired.

感情的になると判断が曇るものだ。

Formal
"名声が曇る"

— One's reputation becomes tarnished or clouded.

スキャンダルによって彼の名声が曇った。

Formal
"前途が曇る"

— One's future prospects become bleak or uncertain.

不況により、若者の前途が曇っている。

Formal
"鏡が曇る"

— Metaphor for a soul or truth becoming obscured.

欲に目がくらむと、心の鏡が曇る。

Literary
"曇りなき眼(まなこ)"

— An unbiased, clear-seeing perspective.

真実を知るには、曇りなき眼が必要だ。

Literary/Idiomatic
"歴史が曇る"

— History becomes obscured or forgotten.

資料が失われ、歴史が曇ってしまった。

Academic
"良心が曇る"

— One's conscience becomes dulled or compromised.

悪いことを続けると、良心が曇っていく。

Moral
"月が曇る"

— The moon is hidden by clouds (often used for poetic melancholy).

月が曇り、夜道が暗くなった。

Poetic

容易混淆

曇る vs 降る (furu)

Both are weather verbs.

'Furu' is for things falling (rain/snow), 'kumoru' is for the sky state itself.

雨が降る vs 空が曇る

曇る vs 暗くなる (kuraku naru)

Cloudy weather makes things dark.

'Kuraku naru' is about light level; 'kumoru' is about the presence of clouds/fog.

日が暮れて暗くなる vs 雲が出て曇る

曇る vs 汚れる (yogoreru)

Dirty glasses are hard to see through, like fogged ones.

'Yogoreru' is for dirt/grime; 'kumoru' is for moisture/breath.

指紋で汚れる vs 湯気で曇る

曇る vs 翳る (kageru)

Both relate to clouds and light.

'Kageru' specifically means the fading of light as something passes in front of the sun.

日が翳る (The sun dims).

曇る vs 凍る (kooru)

Both happen to windows in winter.

'Kooru' is freezing into ice; 'kumoru' is fogging up with mist.

窓が凍る vs 窓が曇る

句型

A1

[Noun] が 曇ります。

空が曇ります。

A2

[Noun] が 曇っています。

眼鏡が曇っています。

A2

[Noun] が 曇ってきました。

空が曇ってきました。

B1

[Noun] が 曇りそうです。

空が曇りそうです。

B1

[Abstract Noun] が 曇る。

顔が曇る。

B2

[Noun] を 曇らせる。

雰囲気を曇らせる。

C1

[Noun] に 曇らされる。

私欲に曇らされる。

C2

[Noun] が 曇るかのように...

未来が曇るかのように見えた。

词族

名词

曇り (kumori) - cloudiness/cloudy weather
曇天 (donten) - cloudy sky/overcast weather
曇り止め (kumoridome) - anti-fog agent

动词

曇らせる (kumoraseru) - to make cloudy (causative)
曇りだす (kumoridasu) - to start becoming cloudy

形容词

曇りがち (kumorigachi) - tending to be cloudy

相关

雲 (kumo) - cloud
雨 (ame) - rain
霧 (kiri) - fog/mist
晴れる (hareru) - to clear up
どんより (donyori) - gloomily

如何使用

frequency

Very high, especially in daily weather talk and literature.

常见错误
  • Using 'Sora wa kumoru desu' Sora ga kumotte iru / Sora wa kumori desu

    You cannot use 'desu' directly with the dictionary form of a verb. Use the -te iru form or the noun 'kumori'.

  • Using 'wo' with kumoru Sora GA kumoru

    Kumoru is intransitive. The sky does the action itself; nothing is acting upon it.

  • Confusing kumoru with kiri Kiri ga deteiru (for fog in the air)

    Kumoru is for clouds in the sky or mist on a surface. Kiri is the weather phenomenon of fog on the ground.

  • Using 'kumoru' for dirty windows Mado ga yogorete iru

    If the window has dirt on it, use 'yogoreru'. 'Kumoru' is only for moisture/fogging.

  • Forgetting the small 'tsu' in past tense Kumotta (曇った)

    As a Godan verb ending in 'ru', the past tense requires the geminate consonant 'tt'.

小贴士

Use -te iru for weather

When you look outside and see clouds, say 'Kumotte iru' instead of 'Kumoru'. The dictionary form sounds like a future prediction.

Glasses and Masks

If you wear glasses, 'Megane ga kumoru' is a must-know phrase for the winter or when eating hot food.

Kanji Logic

Remember the sun (日) is on top of the cloud (雲) component. It helps you visualize the sun being blocked.

Emotional Clouding

Use 'kao ga kumoru' to describe a subtle shift in someone's mood. It's more poetic than just saying 'they got sad'.

Weather Forecasts

Listen for 'kumoru' in the morning news to decide if you should bring an umbrella or hang your laundry.

Laundry Culture

In Japan, people take 'kumoru' seriously because almost everyone air-dries their clothes outside.

Causative Usage

Master 'kumoraseru' to talk about things that 'tarnish' or 'dim' abstract concepts like reputation or joy.

Pitch Accent

Ensure the first syllable 'KU' is higher than 'moru'. This is the standard Tokyo accent for this verb.

Descriptive Power

Combine 'kumoru' with adverbs like 'kyuu ni' (suddenly) or 'donyori' (gloomily) to enhance your descriptions.

Don't confuse with 'nigoru'

If you are talking about water getting dirty, use 'nigoru'. 'Kumoru' is for the sky and glass.

记住它

记忆技巧

Think of 'Kumo' (cloud) and add 'ru' to make it an action. 'Kumo-ru' = Cloud-ing.

视觉联想

Imagine a giant pair of glasses (megane) being covered by a fluffy cloud (kumo). You can't see through them because they have 'kumoru-ed'.

Word Web

Sky Glasses Mirror Face Voice Mood History Reputation

挑战

Try to use 'kumoru' in three different ways today: once for the weather, once for an object (like a window), and once for a feeling.

词源

Derived from the noun 'kumo' (cloud), which has roots in Old Japanese. The verb is formed by adding the verbalizing suffix to the root.

原始含义: To be covered by clouds; to lose clarity.

Japonic

文化背景

Be careful when describing someone's face as 'kumotta' (clouded); it implies they look troubled or unhappy, which might be too direct in some social contexts.

English speakers often say 'It's cloudy' (adjective), but Japanese speakers prefer 'Kumotte iru' (verb state).

Princess Mononoke: 'Kumori naki me de misadameru' (To see with unclouded eyes). Weathering With You (Tenki no Ko): Frequent use of weather verbs including kumoru. Traditional Haiku: Often uses 'kumoru' to evoke autumn or winter loneliness.

在生活中练习

真实语境

Weather Forecast

  • 明日は曇るでしょう。
  • 夕方から曇る予報です。
  • 曇り時々晴れ。
  • 全国的に曇る見込みです。

Eating Hot Food

  • 湯気で眼鏡が曇った。
  • ラーメンを食べると曇る。
  • 曇り止めを塗っておこう。
  • 前が見えないほど曇った。

Observing People

  • 彼の顔が急に曇った。
  • 表情が曇っているね。
  • 何か悩みでもあるの?
  • 声が曇っていて心配だ。

Driving/Transportation

  • フロントガラスが曇った。
  • デフロスターをつけて。
  • 雨の日は窓が曇りやすい。
  • 曇って外が見づらい。

Photography

  • レンズが曇ってしまった。
  • 湿気で曇るのを防ぐ。
  • 写真が曇った感じになる。
  • クリーニングが必要だ。

对话开场白

"「今日は午後から曇るみたいですよ。傘は持っていますか?」"

"「ラーメンを食べる時、いつも眼鏡が曇って困りませんか?」"

"「空が曇ってきましたが、洗濯物は大丈夫でしょうか?」"

"「最近ずっと曇っていて、太陽が恋しいですね。」"

"「彼女の顔が曇った理由を、何か知っていますか?」"

日记主题

今日は空が曇っていましたか?それとも晴れていましたか?詳しく書いてください。

最近、あなたの心が「曇る」ような出来事はありましたか?

眼鏡や窓が曇って困った経験について書いてください。

「曇りなき眼」で世界を見るためには、何が必要だと思いますか?

日本の天気予報で「曇る」という言葉をいつ聞きましたか?

常见问题

10 个问题

Yes, it is very common to say 'kao ga kumoru' (face clouds over) or 'kimochi ga kumoru' (feeling gloomy) when someone is sad or worried.

'Kumori' is a noun (cloudiness), while 'kumoru' is a verb (to become cloudy). Use 'kumori desu' for 'It is cloudy' and 'kumotte iru' for 'It is in a state of being cloudy'.

It is intransitive. You use 'ga' with the subject that is becoming cloudy (e.g., Sora ga kumoru). The transitive (causative) form is 'kumoraseru'.

Use 'Megane ga kumotte iru' or 'Megane ga kumotta'. Both are natural depending on whether you are focusing on the current state or the fact it just happened.

Not necessarily, but in Japan, a cloudy sky (kumorizora) is often a precursor to rain, so people often associate the two.

Yes, 'koe ga kumoru' describes a voice that loses its clarity because the person is about to cry or is feeling heavy emotion.

The kanji is 曇. It has 'sun' (日) on top and 'cloud' (雲) on the bottom, representing the sun being covered.

While there isn't a specific slang word, young people might use 'mentaru ga kumoru' to mean they are feeling mentally down.

It is 'kumoreru' (can become cloudy), but this is rarely used in actual conversation.

The most common opposite is 'hareru' (to clear up/become sunny).

自我测试 200 个问题

writing

Translate: 'The sky is cloudy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'My glasses fogged up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His expression clouded over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It will probably be cloudy tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It started getting cloudy from the afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Anxiety clouded his judgment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please wipe the window because it is cloudy/foggy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'If it gets cloudy, I won't go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The mirror fogs up immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It has been cloudy all week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Her voice was clouded with sadness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't want to tarnish my name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It looks like it will get cloudy soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The camera lens is cloudy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The sky is gloomily cloudy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'When the sky clouds over, it gets cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't let your heart be clouded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The window is white with fog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am looking for anti-fog spray.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The sky clouded over and the sun disappeared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the weather today using 'kumoru'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a friend your glasses are fogged up.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you are bringing the laundry inside.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone why they look sad using 'kao ga kumoru'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Predict the weather for tomorrow.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone to use anti-fog spray.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that it was cloudy all day yesterday.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a gloomy sky you saw recently.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say you can't see because of the fogged window.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'kumoraseru' in a sentence about mood.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if it will be cloudy in the afternoon.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that your voice gets muffled when you're sad.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that you won't go out if it gets cloudy.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Comment on the humidity making things cloudy.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that the stars are hidden by clouds.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for an umbrella because it's getting cloudy.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a character in a book whose face clouded.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say you prefer sunny days to cloudy ones.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say the lens is fogged and you can't take a photo.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Recite the phrase 'Kumori naki me'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word: 'Ashita wa donten ni naru deshou.' Is it about kumoru?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a weather report. If they say 'Gogo kara kumoru', when will it be cloudy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Someone says 'Megane ga kumotta'. What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

A narrator says 'Kanojo no kao ga kumotta'. How is she feeling?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'kumori-dome'. What product is being discussed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If someone says 'Sora ga kumotte kita', should you bring an umbrella?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

The news says 'Kumori nochi hare'. What is the weather order?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Someone says 'Mado ga ketsuro shiteiru'. Is this similar to 'kumoru'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

A person says 'Koe ga kumotteiru ne'. What are they observing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

The forecast says 'Usugumori'. Is it very dark?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Someone says 'Kumoranai you ni shite'. What do they want?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If you hear 'Donyori', what kind of clouds are they?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the particle in 'Sora ga kumoru'. Is it 'ga' or 'wo'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

A person says 'Kumotta me de miru'. Is this positive?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If a lens is 'kumotteiru', can you take a clear photo?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!