B1 adjective #1,500 最常用 13分钟阅读

具体的な

gutaiteki na
At the A1 level, you can think of 具体的な (gutai-teki-na) as a word that helps you ask for 'more.' While the word itself is a bit advanced, its basic meaning of 'specific' is very useful. Imagine you are at a restaurant and you want a 'specific' drink, not just 'juice.' Or imagine you are in a classroom and you don't understand a rule. You might want a 'specific example.' At this level, just remember that 具体的 means 'not vague.' If someone says 'Let's meet later,' that is vague. If they say 'Let's meet at 5 PM,' that is 具体的. You will mostly see it used with nouns like 'example' (rei) or 'thing' (mono). It's a 'na-adjective,' so you say gutai-teki na rei. Don't worry about the kanji yet; just focus on the sound and the idea of moving from a big, blurry idea to a small, clear one.
By A2, you should start using 具体的な to improve your descriptions. When you talk about your hobbies or your daily routine, adding 'concrete' details makes your Japanese sound much more natural. Instead of saying 'I like food,' you can say 'I like specific types of food like sushi.' In Japanese, you might hear a teacher say, 'もっと具体的に書いてください' (Please write more specifically). This is a common piece of feedback. At this level, you should also learn the adverb form 具体的に (gutai-teki-ni), which is used with verbs. For example, gutai-teki ni hanasu (to speak specifically). This helps you move beyond simple sentences into more descriptive communication. You are starting to bridge the gap between basic survival Japanese and expressive Japanese.
At the B1 level, 具体的な becomes an essential tool for professional and academic life. This is the level where you are expected to give opinions and explain plans. You will frequently use phrases like '具体的には...' (Specifically...) to start a sentence. This shows the listener that you are about to provide evidence or a detailed breakdown of your previous statement. You should also be able to distinguish 具体的 from its antonym 抽象的 (chūshō-teki - abstract). In business meetings, being able to ask for a gutai-teki na pura (concrete plan) or gutai-teki na sūchi (concrete numbers) is vital. You are no longer just describing things; you are analyzing them and asking for precision. This word is a key marker of a 'Lower Intermediate' speaker who is moving toward professional fluency.
At the B2 level, you should be comfortable using 具体的な in complex discussions and written essays. You will encounter it in news reports, editorials, and literature. You should understand how it pairs with formal nouns like shisaku (measures), teian (proposals), and shōgen (testimony). At this stage, you should also learn related terms like 具体化 (gutai-ka - actualization/materialization) and 具体性 (gutai-sei - concreteness). For example, you might discuss whether a government policy 'lacks concreteness' (gutai-sei ni kakeru). You are expected to use this word to structure your arguments logically, moving from general claims to concrete evidence. Your ability to use gutai-teki correctly reflects your ability to think critically in Japanese.
For C1 learners, 具体的な is a nuanced tool used to navigate high-level discourse. You should understand its philosophical roots and how it is used to translate Western concepts of 'concreteness' versus 'abstraction.' You will see it used in academic papers to describe 'concrete manifestations' of social phenomena. At this level, you should also be aware of the stylistic choice between gutai-teki and more formal synonyms like shōsai (detailed) or meikaku (clear). You should be able to use the word to critique complex ideas—for instance, arguing that a philosophical theory needs more gutai-teki applications to be relevant. Your usage should be precise, using the word not just as a filler for 'specific,' but as a deliberate choice to ground a high-level discussion in reality.
At the C2 level, you have a masterly command of 具体的な and its various forms. You can use it with subtle irony or to emphasize a point in a sophisticated debate. You understand the historical evolution of the word from the Meiji era to modern business jargon. You can effortlessly switch between gutai-teki, jissai-teki, and genjitsu-teki depending on the exact nuance of 'reality' or 'concreteness' you wish to convey. In writing, you use the word to create a perfect balance between abstract theory and empirical evidence. You are also sensitive to the cultural implications of being 'too concrete' in certain social situations, knowing when to use vagueness as a form of politeness and when to use gutai-teki to demand accountability. You use the word like a scalpel, bringing precision to the most complex topics.

具体的な 30秒了解

  • Means 'concrete' or 'specific'.
  • Antonym of 'abstract' (抽象的).
  • Used as a na-adjective (具体的な) or adverb (具体的に).
  • Essential for business, academic, and clear daily communication.

The Japanese word 具体的な (gutai-teki-na) is a cornerstone of clear communication in both professional and academic settings. At its core, it translates to 'concrete' or 'specific.' To understand its weight, one must look at the kanji: 具 (gu), which refers to tools, ingredients, or the act of possessing/embodying, and 体 (tai), which means body or form. When you add the suffix 的 (teki), it transforms the concept into an adjective meaning 'having a physical or tangible form.' Therefore, something that is gutai-teki is something you can almost touch, see, or measure—it is the opposite of a vague, airy, or abstract idea.

Conceptual Essence
It represents the transition from a thought (abstract) to a reality (concrete). If a boss asks for a 'concrete plan,' they are moving away from 'we should increase sales' toward 'we will call 50 clients by Tuesday.'

In Japanese culture, which is often described as 'high-context' (where much is left unsaid), the explicit request for 具体的な details is a crucial linguistic tool for ensuring alignment. It is used when a speaker feels that a conversation is becoming too theoretical or when they need actionable data. For instance, in a medical context, a doctor might ask for 具体的な症状 (gutai-teki-na shōjō) or 'specific symptoms' to move beyond a patient simply saying they 'feel unwell.'

もっと具体的な例を挙げてください。 (Please give a more concrete example.)

The word is also indispensable in the world of design and engineering. When discussing a prototype, engineers look for 具体的な数値 (gutai-teki-na sūchi)—concrete numerical values—rather than general descriptions of size or weight. This precision is what separates a dream from a blueprint. Furthermore, in interpersonal relationships, being gutai-teki is seen as a sign of sincerity. Instead of a vague 'let's hang out sometime,' providing a 具体的な提案 (gutai-teki-na teian) like 'let's go to the sushi place on Friday at 7 PM' shows a higher level of commitment and respect for the other person's time.

Usage in Media
News anchors frequently use this term when interviewing politicians to pin them down on policy details. You will often hear '具体的にはどのような対策をお考えですか?' (Specifically, what kind of measures are you considering?).

Historically, this term gained prominence during the Meiji era when Japanese scholars were translating Western philosophical texts. They needed a way to express the dichotomy between 'abstract' (抽象的 - chūshō-teki) and 'concrete' (具体的 - gutai-teki). Today, it has moved far beyond philosophy into the everyday lexicon of every Japanese speaker. Whether you are explaining a recipe, describing a crime suspect to the police, or setting a New Year's resolution, you are constantly oscillating between the abstract and the 具体的な.

その計画には、まだ具体的なスケジュールが決まっていません。 (A specific schedule for that plan has not been decided yet.)

Finally, it is worth noting that 具体的な is a 'na-adjective.' This means it requires the particle 'na' when modifying a noun directly, but it can also be used as an adverb by changing 'na' to 'ni' (具体的に). This flexibility allows it to describe both what things are and how actions are performed. To master this word is to master the art of clarity in the Japanese language, moving your speech from the realm of 'maybe' and 'somewhat' into the realm of 'exactly' and 'definitely.'

Antonym Contrast
While '抽象的' (abstract) deals with generalities and 'the big picture,' '具体的' deals with the nuts and bolts. A CEO provides the abstract vision; the manager provides the concrete steps.

Using 具体的な (gutai-teki-na) correctly requires an understanding of its grammatical role as a na-adjective. This means that when it precedes a noun, it must be followed by 'na.' For example, 具体的な計画 (gutai-teki-na keikaku) means 'a concrete plan.' If you want to use it to describe an action, you transform it into an adverb: 具体的に説明する (gutai-teki-ni setsumei suru), which means 'to explain specifically.'

Noun Modification
The most common usage is [具体的 + な + Noun]. Common nouns include 例 (example), 案 (proposal), 方法 (method), and 対策 (measure). This structure pins down the noun to a specific instance.

Let's look at how this functions in a professional environment. Imagine you are in a meeting and someone suggests 'improving customer service.' This is an abstract goal. You might respond by saying, '具体的には、どのような改善を考えていますか?' (Specifically, what kind of improvements are you thinking of?). Here, the adverbial form 具体的に is used with the particle 'wa' to set the topic as 'speaking specifically.'

この問題に対する具体的な解決策が必要です。 (We need a concrete solution to this problem.)

Another common pattern is the use of 具体化する (gutai-ka suru), which is the verb form meaning 'to actualize' or 'to give concrete shape to.' For instance, '夢を具体化する' (to make a dream a reality). This is a powerful phrase used in motivational contexts and business strategy. It implies the process of taking an idea from the mind and putting it into the physical world.

Comparative Usage
You will often see it paired with 'motto' (more). 'もっと具体的に' (more specifically) is a ubiquitous phrase in classrooms and offices. It pushes the speaker to provide more detail.

In academic writing, 具体的な is used to introduce evidence. A typical sentence might look like: '具体的なデータに基づいた分析' (Analysis based on concrete data). Here, it lends authority and credibility to the statement. Without the word 'concrete,' the 'data' might seem anecdotal or unreliable. In this context, it functions similarly to 'empirical' in English.

彼は具体的に何が不満なのか言わなかった。 (He didn't say specifically what he was dissatisfied with.)

Finally, consider the negative or interrogative forms. '具体性に欠ける' (gutai-sei ni kakeru) is a common expression meaning 'to lack specificity.' If a proposal is rejected, the reason given is often that it 'lacks concreteness.' Understanding these variations—the adjective, the adverb, the verb, and the noun form (具体性)—allows you to navigate complex discussions about clarity and execution in Japanese.

Sentence Structure Summary
1. [具体的] + [な] + [Noun] (Concrete noun)
2. [具体的] + [に] + [Verb] (Act specifically)
3. [具体的に] + [言うと] (To put it concretely...)

If you step into a Japanese office, 具体的な (gutai-teki-na) is likely one of the most frequent adjectives you will hear. It is the language of the 'PDCA' (Plan-Do-Check-Act) cycle that dominates Japanese corporate culture. During the 'Plan' phase, managers will constantly ask for 具体的なアクションプラン (gutai-teki-na akushon puran). They aren't looking for a philosophy; they are looking for a list of names, dates, and yen amounts. You'll hear it in morning assemblies (chōrei) and late-night feedback sessions alike.

The Business Meeting
In a meeting, when a discussion becomes too circular, a facilitator might intervene with: 'それでは、具体的にどう進めるか話し合いましょう' (Well then, let's discuss specifically how to proceed). This word acts as a 'reset' button to bring the focus back to reality.

In the realm of Japanese media and news, 具体的な is used to ground abstract political promises. When a candidate says they will 'fix the economy,' the interviewer will immediately follow up with, '具体的な政策は何ですか?' (What are the concrete policies?). In disaster reporting, you'll hear about 具体的な被害状況 (gutai-teki-na higai jōkyō)—the specific status of the damage—which includes the number of houses destroyed or the exact kilometers of road closed. It is the word of hard facts.

テレビのニュースで、政府の具体的な支援策が発表された。 (The government's concrete support measures were announced on the TV news.)

You will also encounter this word frequently in educational settings. A Japanese teacher won't just say 'write better'; they will say '具体的な描写を増やしてください' (Please increase the number of concrete descriptions). In textbooks, 具体例 (gutairei) are the lifeblood of the learning process, providing the necessary context to understand complex grammar or scientific theories. If you are a student in Japan, 'gutai-teki' is the feedback you will receive most often on your essays.

Daily Life and Shopping
Even at a hair salon or a tailor, you might hear: '具体的なイメージはありますか?' (Do you have a specific image [of what you want]?). It's an invitation to show a photo or describe the length in centimeters.

In the legal and police world, specificity is a matter of law. Police reports require 具体的な証言 (gutai-teki-na shōgen)—concrete testimony. Saying 'the car was fast' isn't enough; they need 'the car was a red sedan going approximately 80km/h.' Similarly, in contracts, 具体的な条件 (gutai-teki-na jōken) or specific conditions are what prevent future disputes. When you hear this word in these contexts, the atmosphere is serious and focused on precision.

警察は犯人の具体的な特徴を公表した。 (The police released the specific characteristics of the suspect.)

Finally, in the world of self-help and psychology in Japan, there is a big emphasis on 具体的な目標設定 (gutai-teki-na mokuhyō settei)—concrete goal setting. The idea is that the brain cannot work toward a vague desire, only toward a specific target. This is why you'll see this word all over Japanese bookstores on the covers of productivity books. It is the bridge between wishing for something and actually achieving it.

Social Media Nuance
On platforms like Twitter (X) or Note, Japanese influencers often use '具体的に' to introduce 'how-to' threads. It promises the reader that the content isn't just 'fluff' but contains actionable advice.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 具体的な (gutai-teki-na) is confusing it with the word for 'detailed' (詳しい - kuwashii). While they are related, they are not interchangeable. Kuwashii refers to the amount of information—having many small parts. Gutai-teki refers to the nature of the information—being tangible rather than abstract. You can have a 'detailed' description of a fictional monster that isn't 'concrete' because the monster doesn't exist in reality.

Mistake 1: Confusing with 'Special'
Sometimes learners use 'gutai-teki' when they mean 'special' (tokubetsu) or 'particular' (tokutei). For example, saying 'a concrete person' when you mean 'a specific person in the crowd.' In that case, 'tokutei no hito' is usually better. 'Gutai-teki' implies the person's characteristics are being described in a way that makes them real.

Another common error is grammatical: treating 具体的 as an 'i-adjective.' Because many Japanese adjectives end in 'i' (like oishii, hayai), learners might try to say 'gutai-tekii' or 'gutai-tekikunai.' This is incorrect. As a 'na-adjective,' the negative form is 具体的ではない (gutai-teki dewa nai) or 具体的じゃない (gutai-teki janai). Always keep the 'teki' intact and change the following copula.

❌ この説明は具体的いです。
✅ この説明は具体的です。 (This explanation is concrete.)

Learners also struggle with the difference between 具体的 (gutai-teki) and 明確 (meikaku). Meikaku means 'clear' or 'unambiguous.' A goal can be 'clear' (I want to win) without being 'concrete' (I will train for 2 hours daily). Conversely, a plan can be 'concrete' (I will eat 5 apples) but its purpose might not be 'clear.' In business, you usually want both, but they serve different functions in a sentence.

Mistake 2: Overuse in Casual Speech
Using 'gutai-teki' too much in very casual conversations with friends can make you sound a bit stiff or like you're in a business meeting. In casual settings, people might use 'chanto' (properly/clearly) or 'hakkiri' (clearly) instead. 'Gutai-teki' has a slightly intellectual 'flavor.'

A subtle mistake involves the use of 具体的に as a filler. In English, we often say 'specifically' to mean 'to be more precise.' In Japanese, using '具体的に言うと' is great, but just saying '具体的に...' and then trailing off sounds like you've forgotten your point. Because the word promises 'concreteness,' failing to provide it after saying the word creates a strong sense of anticlimax for the listener.

具体的なに教えて。
具体的に教えて。 (Tell me specifically.)

Finally, avoid using 具体的な for physical objects in a literal sense of 'hard' or 'solid.' If you want to say a rock is 'concrete' (as in solid), use 'katai' or 'kokei' (solid state). Gutai-teki is almost always used in the context of information, ideas, plans, and descriptions. It is a 'mental' word used to describe how we process information about the 'physical' world.

Summary of Pitfalls
1. Don't use it for 'solid' objects.
2. Don't forget the 'na' for nouns and 'ni' for verbs.
3. Distinguish it from 'detailed' (kuwashii) and 'clear' (meikaku).
4. Avoid overusing it in casual slang-heavy talk.

When you want to express specificity or clarity in Japanese, 具体的な (gutai-teki-na) is your primary tool, but several other words occupy nearby semantic space. Understanding the nuances between these synonyms will elevate your Japanese from functional to sophisticated. The most direct contrast is with 抽象的な (chūshō-teki-na), which means 'abstract.' These two are often taught as a pair, representing the two ends of the conceptual spectrum.

明確な (Meikaku-na) vs. 具体的な
'Meikaku' means 'clear' or 'distinct.' While 'gutai-teki' focuses on being tangible and real-world, 'meikaku' focuses on being easy to understand and without confusion. You can have a 'clear' (meikaku) refusal that isn't 'concrete' (gutai-teki) because it doesn't give specific reasons.

Another common alternative is 詳しい (kuwashii). As mentioned in the common mistakes section, kuwashii means 'detailed' or 'knowledgeable.' If you ask someone to 'explain in detail,' you use 'kuwashiku setsumei shite,' but if you want them to give real-world examples, you use 'gutai-teki ni setsumei shite.' Kuwashii is more about the volume of info; gutai-teki is about the 'groundedness' of the info.

もっと詳細なデータが必要です。 (We need more detailed/itemized data.)

詳細な (shōsai-na) is a more formal version of kuwashii. It is often used in business documents and technical manuals. While gutai-teki asks for 'what kind,' shōsai asks for 'every single point.' For example, a 'detailed report' is shōsai na hōkokusho. If that report includes specific names and dates, it is also gutai-teki.

特定の (Tokutei-no) vs. 具体的な
'Tokutei' means 'specific' in the sense of 'a particular one.' If you are looking for 'a specific person,' you use 'tokutei no hito.' 'Gutai-teki' is not used to pick one out of a crowd, but to describe the nature of something in a non-vague way.

For a more casual or physical sense of 'specific,' Japanese speakers often use ピンポイントで (pinpointo de). This is a loanword from English 'pinpoint.' It's used when you want to target something very precisely, like 'pinpoint accuracy' or 'targeting a specific (pinpoint) demographic.' It feels much more modern and less 'heavy' than gutai-teki.

それは実際的な解決策ではありません。 (That is not a practical/realistic solution.)

Finally, 実際的な (jissai-teki-na) means 'practical' or 'realistic.' This is a close cousin of gutai-teki. While gutai-teki means 'specific,' jissai-teki means 'it actually works in the real world.' A plan can be very specific (gutai-teki) but totally impractical (jissai-teki dewa nai). In business meetings, these two are often used together to evaluate proposals: 'Is it specific, and is it practical?'

Comparison Table
  • 具体的: Concrete/Specific (vs. Abstract)
  • 明確: Clear/Unambiguous (vs. Vague)
  • 詳細: Detailed/Itemized (vs. Brief)
  • 実際的: Practical/Realistic (vs. Theoretical)

How Formal Is It?

正式

"具体的な方策を検討しております。"

中性

"具体的な例を教えてください。"

非正式

"もっと具体的に言ってよ。"

Child friendly

"もっとはっきり、どんなものか教えてね。"

俚语

"ガチで具体的に。"

趣味小知识

The suffix '-teki' (的) was popularized during the Meiji era to translate the English suffix '-ic' or '-al'. Before that, 'teki' meant 'target' (like an arrow target).

发音指南

UK /ɡuːtaɪtekina/
US /ɡuːtaɪtekina/
The pitch accent for 'gutai' is usually 'Atamadaka' (High-Low-Low-Low) or 'Heiban' (Flat) depending on the dialect, but in standard Japanese, it is often pronounced with a relatively flat tone after the initial drop.
押韵词
teki na (typical suffix) seki na (as in 'kōseki na') geki na (as in 'shigeki na') reki na shiki na hiki na miki na yiki na
常见错误
  • Pronouncing the 'u' too strongly like 'goo'. In Japanese, it's a compressed 'u'.
  • Adding an extra 'i' at the end like 'gutai-tekii'.
  • Stress-timing the syllables like English instead of using Japanese mora-timing.

难度评级

阅读 3/5

The kanji are common but require intermediate level knowledge.

写作 4/5

Writing '具体的' correctly requires remembering the strokes for '具' and '的'.

口语 2/5

The pronunciation is straightforward and follows standard patterns.

听力 2/5

It is a very distinct-sounding word that is easy to pick out in a sentence.

接下来学什么

前置知识

例 (rei) 計画 (keikaku) 言う (iu) 説明 (setsumei) 形 (katachi)

接下来学习

抽象的 (chūshō-teki) 明確 (meikaku) 詳細 (shōsai) 実際 (jissai) 客観的 (kyakkan-teki)

高级

具現化 (gugen-ka) 具象 (gushō) 形而下 (keijika) 実証的 (jisshō-teki) 蓋然性 (gaizensei)

需要掌握的语法

Na-adjective modification

具体的な計画 (Gutai-teki na keikaku)

Adverbial formation with 'ni'

具体的に話す (Gutai-teki ni hanasu)

Topic marker 'wa' with adverbs

具体的には、明日です。 (Specifically, it's tomorrow.)

Te-form for connecting adjectives

具体的で分かりやすい。 (Concrete and easy to understand.)

Noun formation with 'sei'

具体性がある。 (There is concreteness.)

按水平分级的例句

1

具体的な例を教えてください。

Please tell me a concrete example.

具体的 (na-adj) + な + 例 (noun)

2

具体的なものは何ですか?

What is the specific thing?

具体的 + な + もの (noun)

3

もっと具体的に言って。

Say it more specifically.

具体的に (adverb) + 言って (verb)

4

具体的な時間はいつですか?

What is the specific time?

具体的 + な + 時間 (noun)

5

具体的な場所はどこ?

Where is the specific place?

具体的 + な + 場所 (noun)

6

具体的な名前を書いて。

Write the specific name.

具体的 + な + 名前 (noun)

7

それは具体的な話ですか?

Is that a concrete story?

具体的 + な + 話 (noun)

8

具体的な色を教えて。

Tell me the specific color.

具体的 + な + 色 (noun)

1

具体的に説明してください。

Please explain specifically.

具体的に (adverb) + 説明する (verb)

2

具体的な計画を立てましょう。

Let's make a concrete plan.

具体的 + な + 計画 (noun)

3

具体的なイメージがあります。

I have a specific image (in mind).

具体的 + な + イメージ (noun)

4

もっと具体的に書けますか?

Can you write more specifically?

具体的に (adverb) + 書く (verb)

5

具体的な解決策を考えます。

I will think of a concrete solution.

具体的 + な + 解決策 (noun)

6

具体的な数字を教えてください。

Please tell me the specific numbers.

具体的 + な + 数字 (noun)

7

具体的に何がしたいですか?

Specifically, what do you want to do?

具体的に (adverb) + 何 (what)

8

具体的なアドバイスをください。

Please give me concrete advice.

具体的 + な + アドバイス (noun)

1

具体的には、どのような方法がありますか?

Specifically, what kind of methods are there?

具体的には (as for specifically)

2

この提案は具体的で分かりやすい。

This proposal is concrete and easy to understand.

具体的 (adjective) + で (te-form)

3

具体的なスケジュールを決めましょう。

Let's decide on a concrete schedule.

具体的 + な + スケジュール (noun)

4

具体的に言うと、予算が足りません。

To put it concretely, the budget is insufficient.

具体的に言うと (To speak concretely)

5

具体的な目標を持つことが大切です。

It is important to have concrete goals.

具体的 + な + 目標 (noun)

6

具体的な改善案を出してください。

Please provide concrete improvement plans.

具体的 + な + 改善案 (noun)

7

具体的にどのような被害がありましたか?

Specifically, what kind of damage was there?

具体的に (adverb) + どのような (what kind)

8

具体的なデータに基づいた報告です。

This is a report based on concrete data.

具体的 + な + データ (noun)

1

政府は具体的な支援策を打ち出した。

The government launched concrete support measures.

具体的 + な + 支援策 (noun)

2

その計画は具体性に欠けている。

That plan lacks concreteness.

具体性 (noun) + に欠ける (to lack)

3

具体的にどのようなプロセスで進めますか?

Specifically, through what kind of process will you proceed?

具体的に (adverb) + プロセス (noun)

4

具体的な証拠がないと信じられません。

I can't believe it without concrete evidence.

具体的 + な + 証拠 (noun)

5

夢を具体化するために努力しています。

I am making an effort to actualize my dreams.

具体化 (actualization) + する (verb)

6

具体的な事例を挙げて説明します。

I will explain by giving concrete examples/cases.

具体的 + な + 事例 (noun)

7

具体的に何が問題なのか明確にすべきだ。

We should clarify specifically what the problem is.

具体的に (adverb) + 明確にする (to clarify)

8

具体的な指示を待っています。

I am waiting for specific instructions.

具体的 + な + 指示 (noun)

1

抽象的な議論よりも具体的な実践が求められている。

Concrete practice is required more than abstract discussion.

抽象的 (abstract) vs 具体的 (concrete)

2

具体的な数値目標を設定することが成功の鍵だ。

Setting concrete numerical targets is the key to success.

具体的 + な + 数値目標 (noun)

3

彼は具体的なビジョンを持って会社を経営している。

He manages the company with a concrete vision.

具体的 + な + ビジョン (noun)

4

具体的にどの法律に抵触するのですか?

Specifically, which law does it conflict with?

具体的に (adverb) + 抵触する (to conflict)

5

具体的な被害額はまだ算出されていない。

The concrete amount of damage has not been calculated yet.

具体的 + な + 被害額 (noun)

6

具体的なアクションに移る時期が来た。

The time has come to move to concrete action.

具体的な + アクション (noun)

7

具体的な描写が読者の想像力をかき立てる。

Concrete descriptions stir the reader's imagination.

具体的 + な + 描写 (noun)

8

具体的にどのような影響が出るか予測が難しい。

It is difficult to predict specifically what kind of impact will occur.

具体的に (adverb) + 影響 (noun)

1

その理論を具体的な事象に当てはめて検証する。

Verify that theory by applying it to concrete phenomena.

具体的 + な + 事象 (noun)

2

具体性と抽象性のバランスが取れた文章だ。

It is a piece of writing with a good balance of concreteness and abstraction.

具体性 (concreteness) + 抽象性 (abstraction)

3

具体的な方策を講じない限り、事態は悪化する。

Unless concrete measures are taken, the situation will worsen.

具体的 + な + 方策 (noun)

4

具体的に言及することを避ける政治的な配慮。

Political consideration to avoid mentioning things specifically.

具体的に (adverb) + 言及する (to mention)

5

具体的なアウトラインが固まってから執筆を始める。

Start writing after the concrete outline has solidified.

具体的 + な + アウトライン (noun)

6

具体的なニーズに応える製品開発が必要だ。

Product development that responds to concrete needs is necessary.

具体的 + な + ニーズ (noun)

7

具体的にどの程度のコスト削減が見込めるのか。

Specifically, what degree of cost reduction can be expected?

具体的に (adverb) + どの程度 (what degree)

8

具体的な文脈の中で言葉の意味を理解する。

Understand the meaning of words within a concrete context.

具体的 + な + 文脈 (noun)

常见搭配

具体的な例
具体的な計画
具体的な数字
具体的な解決策
具体的なイメージ
具体的な内容
具体的な方法
具体的なスケジュール
具体的な提案
具体的な証拠

常用短语

具体的に言うと

具体的には

具体性に欠ける

具体化する

具体例を挙げる

もっと具体的に

具体案

具体策

具体的検討

具体的指示

容易混淆的词

具体的な vs 詳しい (kuwashii)

Kuwashii is about 'how much' info; Gutai-teki is about 'what kind' of info (tangible).

具体的な vs 明確 (meikaku)

Meikaku is 'clear/unambiguous'; Gutai-teki is 'concrete/specific.'

具体的な vs 特定 (tokutei)

Tokutei is 'particular' (picking one); Gutai-teki is 'non-vague.'

习语与表达

"形にする (katachi ni suru)"

To give shape to something; to make an idea concrete.

長年の夢を形にする。

Neutral

"地に足がついた (chi ni ashi ga tsuita)"

Grounded; realistic; concrete (lit. feet on the ground).

地に足がついた具体的な計画。

Idiomatic

"煮詰める (nitsumeru)"

To boil down; to work out the specific details of a plan.

計画を具体的に煮詰める。

Neutral/Business

"絵に描いた餅 (e ni kaita mochi)"

A painted rice cake; something that looks good but isn't concrete or useful.

具体的な計画がなければ、それは絵に描いた餅だ。

Idiomatic

"掘り下げる (horisageru)"

To dig deeper; to explore a topic specifically and thoroughly.

その問題を具体的に掘り下げる。

Neutral

"肉付けする (nikuzuke suru)"

To add flesh; to add concrete details to a skeleton plan.

骨子に具体的な内容を肉付けする。

Neutral

"白日の下にさらす (hakujitsu no moto ni sarasu)"

To bring something specifically into the light; to reveal details.

具体的な証拠を白日の下にさらす。

Formal

"一から十まで (ichi kara jū made)"

From one to ten; specifically and thoroughly.

具体的に一から十まで説明する。

Informal/Neutral

"重箱の隅をつつく (jūbako no sumi o tsutsuku)"

To pick at the corners of a lunchbox; to be overly specific about minor details.

あまり具体的に重箱の隅をつつかないで。

Idiomatic/Negative

"目に見える (me ni mieru)"

Visible; concrete; tangible results.

具体的な、目に見える成果。

Neutral

容易混淆

具体的な vs 詳細 (shōsai)

Both mean 'detailed' or 'specific'.

Shōsai is more formal and implies an itemized list of details. Gutai-teki is the opposite of abstract.

詳細な地図 (Detailed map) vs 具体的な例 (Concrete example)

具体的な vs 実際 (jissai)

Both relate to reality.

Jissai means 'actual' or 'in fact'. Gutai-teki means 'specific' in description.

実際の話 (Actual story) vs 具体的な話 (Specific story)

具体的な vs 確実 (kakujitsu)

Both imply certainty.

Kakujitsu means 'certain' or 'reliable'. Gutai-teki means 'concrete'.

確実な証拠 (Reliable evidence) vs 具体的な証拠 (Concrete evidence)

具体的な vs 実用的 (jitsuyō-teki)

Both relate to practical things.

Jitsuyō-teki means 'useful' or 'utilitarian'. Gutai-teki means 'specific'.

実用的な道具 (Useful tool) vs 具体的な提案 (Concrete proposal)

具体的な vs 個別 (kobetsu)

Both mean 'specific' in some contexts.

Kobetsu means 'individual' or 'case-by-case'. Gutai-teki means 'concrete'.

個別相談 (Individual consultation) vs 具体的な相談 (Specific consultation)

句型

A1

[具体的] + な + [Noun]

具体的な例。

A2

[具体的に] + [Verb]

具体的に書く。

B1

[具体的には]、[Sentence]

具体的には、リンゴが三つです。

B1

[具体的に] + 言うと、[Sentence]

具体的に言うと、時間がありません。

B2

[Noun] + は + [具体性に欠ける]

この案は具体性に欠ける。

B2

[Noun] + を + [具体化する]

夢を具体化する。

C1

[具体的] + かつ + [明確な]

具体的かつ明確な指示。

C2

[具体的] + な + [事象] + に + [即して]

具体的な事象に即して考える。

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely common in professional and educational contexts.

常见错误
  • Using 'gutai-teki' for building material. コンクリート (konkurīto)

    'Gutai-teki' is for ideas and descriptions, not physical construction material.

  • Saying 'gutai-tekii' (like an i-adjective). 具体的だ / 具体的です

    It is a na-adjective, so it doesn't end in 'i' for its dictionary form.

  • Using 'gutai-teki' when you mean 'detailed' (volume). 詳しい (kuwashii)

    If you just mean 'lots of info,' use 'kuwashii'. Use 'gutai-teki' for 'specific/tangible'.

  • Using 'gutai-teki' for 'a certain person'. 特定の (tokutei-no)

    'Tokutei' is for selecting one out of many; 'gutai-teki' is for describing traits.

  • Forgetting 'ni' when using it as an adverb. 具体的に説明する

    Adverbs formed from na-adjectives always require 'ni'.

小贴士

The 'Na' Rule

Always remember that 'gutai-teki' is a na-adjective. When modifying a noun, you must use 'na' (e.g., 具体的な例).

Ask for Clarity

If someone is being too vague, use '具体的に教えてください' to politely ask for more details.

Learn the Pair

Learn 'gutai-teki' (concrete) and 'chūshō-teki' (abstract) together as a set to remember them better.

Sound Professional

Using '具体的には' at the start of your points in a meeting makes you sound organized and data-driven.

Use Compound Nouns

In formal writing, use '具体例' (concrete example) instead of '具体的な例' to sound more concise.

Listen for the Suffix

The '-teki' suffix is a clue that the word is an adjective describing a quality or state.

Precision Matters

In Japanese culture, providing 'gutai-teki' information is often seen as a form of kindness and respect for the other person's clarity.

The Brick Image

Visualize a solid brick with 'GUTAI' written on it to remember it means 'concrete'.

Gutai vs Meikaku

Remember: 'Gutai' is about details; 'Meikaku' is about clarity. You usually want both!

Pitch Accent

Keep your tone relatively flat after the first syllable to sound more like a native speaker.

记住它

记忆技巧

Think of 'GU' as 'Good' and 'TAI' as 'Tie'. A 'Good Tie' is a 'Concrete' object you can wear to a 'Specific' meeting.

视觉联想

Imagine a blurry cloud (abstract) turning into a solid brick (concrete). The brick has the word 'GUTAI' written on it.

Word Web

Concrete Specific Tangible Example Plan Numbers Details Actionable

挑战

Try to describe your favorite food without using the word 'delicious'. Use 'gutai-teki' descriptions like 'salty', 'crunchy', or 'warm' instead.

词源

The word is a 'kango' (Sino-Japanese word). 'Gu' (具) means tool/possess, and 'Tai' (体) means body. It literally means 'possessing a body.'

原始含义: In classical contexts, it referred to something having a physical form or being complete in its parts.

Sino-Japanese (Kanji-based).

文化背景

Generally a very safe and positive word. However, demanding someone be 'gutai-teki' in a very emotional or personal situation can come across as cold or robotic.

English speakers often use 'specific' in casual ways where Japanese might use 'chanto' or 'hakkiri'. 'Gutai-teki' sounds slightly more formal.

The 'Gutai Group' (具体美術協会) was a famous Japanese avant-garde art movement in the 1950s that emphasized 'concreteness' in art. Business books like 'The Toyota Way' emphasize 'gutai-teki' observation (Genchi Genbutsu). Commonly used in 'Manzai' comedy when one person gives a vague setup and the other demands a 'gutai-teki' punchline.

在生活中练习

真实语境

Business Meeting

  • 具体案を出してください。
  • 具体的に進めましょう。
  • 具体性に欠けます。
  • 具体的な数字。

Academic Writing

  • 具体例を挙げる。
  • 具体的なデータ。
  • 具体化された理論。
  • 具体性を高める。

Police/Legal

  • 具体的な証言。
  • 具体的な証拠。
  • 具体的な特徴。
  • 具体的に述べる。

Medical

  • 具体的な症状。
  • 具体的な痛み。
  • 具体的な時期。
  • 具体的に説明する。

Daily Planning

  • 具体的な時間。
  • 具体的な場所。
  • 具体的な持ち物。
  • 具体的に決める。

对话开场白

"具体的に、どんな日本料理が好きですか?"

"具体的に、いつ日本に来る予定ですか?"

"具体的に、どのような仕事をしていますか?"

"具体的に、週末は何をするのが好きですか?"

"具体的に、この言葉はどう使いますか?"

日记主题

今日の具体的な目標は何ですか?

最近あった具体的な嬉しい出来事を書いてください。

将来の具体的な夢について詳しく説明してください。

具体的な解決策が必要な悩みはありますか?

好きな映画の具体的な魅力を分析してください。

常见问题

10 个问题

No, it is used in daily life whenever you need to be specific, like giving directions or describing a person. However, it is very common in business because precision is valued there.

Usually, you use it for a person's characteristics or actions (e.g., 'specific traits'), but to say 'a specific person,' 'tokutei no hito' is more common.

'Kuwashii' means having a lot of information. 'Gutai-teki' means that information is grounded and specific. A long, vague story can be 'kuwashii' but not 'gutai-teki'.

Yes, but use the adverb '具体的に' or the phrase '具体的に言うと'. Using the full adjective '具体的な' can sometimes sound a bit formal.

You can say '具体的ではない' (gutai-teki dewa nai) or '抽象的' (chūshō-teki - abstract).

No. For the building material, use the loanword 'konkurīto' (コンクリート).

It means 'actualization' or 'materialization'—making an abstract idea into a real thing.

Yes, it always takes 'na' before a noun and 'ni' before a verb.

Yes, if you are describing a 'specific' feeling like 'a sharp pain in the left arm' rather than just 'feeling bad'.

The most common opposite is '抽象的' (chūshō-teki), which means 'abstract'.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using '具体的な例'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please explain specifically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need a concrete plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的に言うと'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'That plan lacks concreteness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的な数字'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have a specific image in mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体化する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specifically, what do you want to do?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的な証拠'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please give me concrete advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的な場所'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Let's decide on a concrete schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体例を挙げる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specifically, what kind of methods are there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的な描写'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Concrete practice is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的な被害'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specifically, which law is it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '具体的な目標'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Concrete example' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Specifically, what is it?' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please explain specifically' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'To put it concretely...' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have a concrete plan' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for 'Specific numbers' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'That lacks concreteness' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's make it concrete' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Specific time' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Specifically, how?' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Concrete evidence' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Give a concrete example' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Specifically, what kind of?' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Concrete goal' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'More specifically' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Concrete solution' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Specific place' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Specifically, when?' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Concrete image' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Specific name' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word 'gutai-teki-na'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki-ni setsumei shite'. What is the person asking for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na rei'. What is the noun?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki ni iu to'. When is this used?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-sei ni kakeru'. Is this good or bad?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-ka suru'. What is the action?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na sūchi'. What is being asked for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'motto gutai-teki ni'. What does 'motto' mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na keikaku'. What is 'keikaku'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na basho'. What is 'basho'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na jikan'. What is 'jikan'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na shōko'. What is 'shōko'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na mokuhyō'. What is 'mokuhyō'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na teian'. What is 'teian'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'gutai-teki na hōhō'. What is 'hōhō'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!