At the A1 level, learners should recognize 診る (miru) as a special version of 'to see' used only with doctors. You don't need to conjugate it perfectly yet, but you should know that when you go to a 病院 (hospital), the doctor will 診る you. It is often introduced alongside body parts like 喉 (throat) or お腹 (stomach). The focus is on basic identification: 'Doctor + 診る = Medical.' You might see it in very simple sentences like '医者が診る' (The doctor examines). At this stage, it's enough to understand that it's different from watching TV or looking at a book. You should also start to recognize the kanji 診, which looks a bit like the kanji for 'to say' (言) on the left side, helping you remember that doctors often 'talk' to you while they 'examine' you.
At the A2 level, you begin to use 診る in more practical sentences, particularly with the ~te form. The most important structure is 診てもらう (to have a doctor examine you). This is how you will actually talk about your own life. For example, '昨日、病院で診てもらいました' (Yesterday, I was examined at the hospital). You should also be able to use it in requests: '診てください' (Please examine me). You'll learn to distinguish 診る from the general 見る in writing. You are expected to understand that 診る is a transitive verb that takes the particle 'o' (を) for the person or body part being checked. You might also encounter the noun form 診察 (shinsatsu) in clinic names or on signs.
At the B1 level, you should be comfortable with the various nuances of 診る and its relationship with other medical verbs like 検査する (to test) and 診断する (to diagnose). You will use 診る in complex sentences involving reasons or conditions, such as '喉が痛いので、診てもらったほうがいい' (Since my throat hurts, I should have it checked). You also begin to understand the passive voice (診られる) and the causative voice (診させる), though they are less common than the benefactive 診てもらう. You can discuss health check-ups (健康診断) and understand that 診る implies a professional assessment. Your vocabulary expands to include adverbs like 詳しく (in detail) or 念のため (just in case) to modify how the examination is performed.
At the B2 level, you can use 診る in formal discussions about healthcare and medical ethics. You understand the difference between 診る and 看る (to nurse) perfectly and can explain the distinction to others. You are familiar with honorific versions of the word, such as 診察なさる or the humble 拝見する used by doctors. You can read medical reports or news articles that use 診る in a broader social context, such as 'regional medical disparities' (地域医療の格差) where doctors are needed to 診る patients in remote areas. You also understand metaphorical or rare uses, such as an expert 'diagnosing' a complex societal problem, although you know this is stylistic and not the primary meaning.
At the C1 level, your mastery of 診る includes a deep understanding of its etymology and its place within the broader 'miru' verb family. You can appreciate the subtle differences in tone when a doctor chooses to use 診る versus 診察する in a clinical setting. You can follow complex medical dramas or technical lectures where 診る is used rapidly in conjunction with specialized terminology. You are also aware of historical medical texts where the kanji might have had slightly different connotations. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of humble and honorific forms in a hospital hierarchy (e.g., how a junior doctor describes a senior doctor's examination).
At the C2 level, you have a near-native grasp of 診る, including its use in literature and high-level medical discourse. You can discuss the philosophy of medical examination and the 'gaze' of the doctor in a clinical setting using this verb. You understand how the choice of 診る over other verbs can convey specific professional attitudes or levels of empathy in a narrative. You can also handle the most complex grammatical structures involving 診る, such as double-causative-passives or highly archaic honorifics found in historical novels. For you, 診る is not just a word for 'examine'; it is a symbol of the entire medical profession and the diagnostic process in Japanese culture.

診る 30秒了解

  • 診る is a specific Japanese verb used only for medical examinations by doctors, dentists, or veterinarians, distinguishing it from general looking.
  • It is pronounced 'miru', exactly like the common verb for 'to see', but uses a unique kanji to indicate professional diagnosis.
  • Commonly used in the form '診てもらう' (mite-morau), which means 'to have a doctor examine you' in a polite way.
  • It is essential for navigating Japanese healthcare, appearing in clinical settings, medical documents, and annual health check-up contexts.

The Japanese verb 診る (miru) is a specialized term that translates to 'to examine' specifically in a medical or diagnostic context. While it is phonetically identical to the common verb 見る (to see/look), the use of the kanji limits its application strictly to healthcare professionals assessing a patient's condition. This distinction is vital in Japanese writing because it signals the professional nature of the observation. When a doctor 'sees' a patient, they are not just looking at them visually; they are interpreting symptoms, listening to the heart, and analyzing physical signs to reach a diagnosis.

The Role of the Doctor
In Japanese society, the act of 診る is performed by a 先生 (sensei/doctor). It implies a professional hierarchy where the expert applies their knowledge to the patient's body. You would use this word when describing the doctor's action: 'The doctor examined the child' (医者が子供を診る).
The Patient's Perspective
Patients rarely use 診る in the active voice for themselves. Instead, they use the causative-passive or the 'receiving' form: 診てもらう (to have someone examine you). This reflects the Japanese cultural emphasis on receiving a service or favor from a professional.

昨日、お医者さんに喉を診てもらいました。
Yesterday, I had the doctor examine my throat.

Historically, the kanji 診 combines the radical for 'speech' (言) with a phonetic component (㐱) that suggests 'order' or 'fine details.' This etymology suggests that medical examination in the East Asian tradition was as much about 'asking' (anamnesis) and 'ordering symptoms' as it was about visual inspection. In modern Japan, you will encounter this word in clinics, hospitals, and medical documents. It is a word that carries weight, suggesting that a formal medical judgment is being made. For example, a school nurse might 'look at' a scratch (見る), but a surgeon will 'examine' a fracture (診る).

Furthermore, 診る is often used in compound words like 診察 (shinsatsu - medical consultation) or 診断 (shindan - diagnosis). Understanding this verb is the gateway to navigating the Japanese healthcare system. If you are feeling unwell and go to a hospital, the receptionist might ask, 'Which department do you want to be examined in?' (どの科で診てもらいたいですか?). This verb is the standard for professional medical interaction. It covers everything from a quick check of the eyes to a comprehensive physical exam. Its specificity is its power; by using 診る, you immediately establish a medical context without needing to explain further.

セカンドオピニオンとして、別の病院でも診てもらうことにした。
I decided to have another hospital examine me for a second opinion.

In summary, 診る is the bridge between a patient's subjective feeling of illness and the doctor's objective medical assessment. It is a verb of expertise, observation, and care. Whether you are reading a medical manga, watching a hospital drama, or visiting a local clinic in Tokyo, this word will be your primary way to describe the professional act of medical diagnosis.

Using 診る (miru) correctly requires an understanding of Japanese particles and the 'benefactive' grammar structures common in polite speech. Since 診る is a transitive verb, it typically follows the pattern: [Doctor] が [Patient/Body Part] を 診る. However, because doctors are held in high regard, the way we speak about them usually involves honorifics or humble forms.

The Direct Object
The object marked by 'o' (を) can be the person being examined or the specific body part. For instance, 'The doctor examined the patient' is 患者を診る (kanja o miru), while 'The doctor examined the stomach' is お腹を診る (onaka o miru).
The Benefactive ~te morau
This is the most common way a patient describes their visit. 診てもらう (mite-morau) literally means 'to receive the favor of being examined.' It is polite and acknowledges the doctor's expertise and time.

専門医に診てもらったほうがいいですよ。
It would be better to have a specialist examine you.

When discussing the frequency or nature of the examination, adverbs are frequently used. 詳しく診る (kuwashiku miru) means to examine in detail, while 定期的に診る (teikiteki ni miru) means to examine periodically. These modifiers help clarify the scope of the medical attention. It is also important to note that 診る is an Ichidan verb (Group 2), meaning its conjugation is straightforward: 診ます (polite), 診ない (negative), 診た (past).

In more formal settings, such as a large university hospital, you might hear the humble verb 拝見する (haiken suru) used by the doctor themselves, or the honorific 診察なさる (shinsatsu nasaru) used by staff to describe the doctor's actions. However, 診る remains the fundamental building block. For example, in a sentence like 'The doctor is currently examining another patient,' you would say 先生は今、他の患者さんを診ています (Sensei wa ima, hoka no kanja-san o mite-imasu).

この傷は、念のため外科で診てもらいましょう。
Let's have this wound examined at the surgery department just in case.

Finally, consider the potential for metaphorical use. While primarily medical, 診る can occasionally be used to describe an 'expert diagnosis' of a complex mechanical or structural problem, though 見る or 点検する is more common. In 99% of cases, stick to the medical human/animal context. If a vet examines a cat, they 診る the cat. If a dentist examines a tooth, they 診る the tooth. The consistency of this verb across all medical fields makes it a versatile tool for any learner.

You will encounter 診る (miru) in several distinct environments in Japan. The most obvious is the 病院 (byōin - hospital) or クリニック (kurinikku - clinic). In these settings, the word is ubiquitous. It appears on signs, in conversation between nurses and patients, and in the instructions given by medical staff. When you enter a clinic, the first thing you do is fill out a form to be 'examined.'

Medical Dramas and Media
Japan has a massive genre of medical dramas (e.g., 'Doctor-X', 'Code Blue'). In these shows, surgeons and diagnosticians constantly use 診る to discuss their patients. It adds a layer of professional realism to the dialogue. You'll hear lines like '私が診ます' (I will examine/take care of them), which sounds much more decisive and professional than a simple 'I will look.'
Everyday Health Talk
Among friends and family, you'll hear it when someone recommends a visit to the doctor. 'You've had that cough for a week; you should have it checked out' (一度、病院で診てもらったほうがいいよ). Here, it functions as a bridge between casual concern and professional advice.

「今日はどうされましたか?」「先生に喉を診ていただきたいんです。」
'What brings you in today?' 'I would like the doctor to examine my throat.'

Another place you'll see this word is in school or workplace health check-ups, known as 健康診断 (kenkō shindan). During these annual events, thousands of people are 'examined' (診る) by doctors in a streamlined process. The word appears on the results forms you receive later, detailing how the doctor 'viewed' your health data. It is a formal, bureaucratic use of the verb that everyone in Japan is familiar with from a young age.

In veterinary contexts, 診る is also the standard. If you take your pet to the 獣医 (jūi - veterinarian), the vet will 診る your dog or cat. Even though the patient is an animal, the professional nature of the examination remains the same. This highlights that 診る is about the *action* of medical diagnosis, regardless of the species of the patient. Lastly, you might hear it in news reports concerning public figures. 'The Prime Minister was examined at a hospital this morning' (総理は今朝、病院で診察を… or 診られた). It is a word of record and clinical accuracy.

その島には、住民を診る医者が一人しかいない。
On that island, there is only one doctor who examines the residents.

In conclusion, 診る is not a word you use when browsing a store or looking at a sunset. It is a word of the clinic, the hospital, and the medical textbook. It signifies the moment when human health is placed under the scrutiny of science and expertise.

The most frequent mistake learners make with 診る (miru) is failing to distinguish it from its homophones. Japanese has several verbs pronounced 'miru', and using the wrong one in writing can change the meaning or make the sentence look amateurish. The three main culprits are 見る, 観る, and 看る.

Mistake 1: Confusing 診る with 見る
見る is the general verb for 'to see.' If you write 医者が患者を見る, it literally means the doctor is looking at the patient (perhaps just staring at them). If you write 医者が患者を診る, it means the doctor is performing a medical examination. Always use 診る for medical contexts.
Mistake 2: Confusing 診る with 看る
看る (miru) means 'to look after' or 'to nurse' (as in 看護師 - kangoshi/nurse). While both are medical, 診る is the doctor's diagnosis, while 看る is the long-term care or watching over a sick person. You 'examine' (診る) to find the problem, and you 'nurse' (看る) to help the recovery.

❌ 映画を診る (Eiga o miru)
Incorrect: 'To medically examine a movie.'
✅ 映画を観る (Eiga o miru)
Correct: 'To watch a movie.'

Another common error is the incorrect use of particles. Beginners often try to say 医者に診る (ishi ni miru), but the doctor is the *subject* who performs the examination. If you are the patient, you are either the object (医者が私を診る) or you are receiving the action (医者に診てもらう). Confusing these can lead to saying 'I examined the doctor,' which might be true if you are also a doctor, but unlikely in a typical hospital visit!

Furthermore, learners sometimes over-apply 診る to non-medical 'examinations,' like checking a test paper or inspecting a building. For a test, use 採点する (saiten suru) or 見る. For a building, use 検査する (kensa suru) or 点検する (tenken suru). 診る is deeply tied to the human (or animal) body and its health. Using it for a car engine would sound like you are personifying the car in a very strange, almost poetic way.

間違いやすい例:
「先生、私のテストを診てください。」
Incorrect: Asking a teacher to medically examine your test paper.

Finally, remember that 診る is an action of the doctor. As a student, if you want to say 'I'm going to see the doctor,' the most natural way is 病院に行く (byōin ni iku) or 医者に診てもらう (ishi ni mite morau). Simply saying 医者を診る makes you the doctor. This subtle shift in perspective is a hallmark of mastering Japanese verbs of giving and receiving.

While 診る (miru) is the standard verb for medical examination, Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the medical act. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation.

診察する (Shinsatsu suru)
This is the noun-verb (Suru-verb) version of 診る. It is more formal and is often used in administrative contexts. For example, 'Consultation hours' is 診察時間 (shinsatsu jikan). It sounds more clinical than the simple 診る.
診断する (Shindan suru)
While 診る is the act of looking/examining, 診断する is the act of 'diagnosing.' It is the conclusion reached after the examination. You 診る to 診断する.
検査する (Kensa suru)
This means 'to test' or 'to inspect.' It is used for blood tests, X-rays, or MRI scans. 診る is what the doctor does with their eyes and hands; 検査する is what they do with machines and labs.

比較:
1. 喉を診る (Examine the throat)
2. 血液を検査する (Test the blood)
3. 病名を診断する (Diagnose the disease name)

There is also the verb 看る (miru), which we touched on in the common mistakes section. It is worth repeating that 看る is for nursing and caretaking. If a mother stays up all night with a sick child, she is 看る-ing the child. She is not 診る-ing the child unless she is also a trained physician performing a diagnosis. Another related term is 拝見する (haiken suru), which is the humble form of 'to see.' A doctor might say 'お口の中を拝見します' (I will look inside your mouth) to be extremely polite to a patient.

In a veterinary context, you might also hear 診る used interchangeably with 診察. However, for non-medical 'checking,' such as a mechanic checking a car, the word is 点検する (tenken suru). If a teacher is checking your homework, it's 見る (miru) or チェックする (chekku suru). The boundaries are quite firm in Japanese.

「念のため、大きな病院で精密検査をしましょう。」
'Just in case, let's do a detailed inspection (exam) at a large hospital.'

By mastering 診る and its related terms, you gain the ability to navigate the nuances of Japanese professional life. You learn that 'seeing' isn't just one action, but a spectrum of observation, from the casual glance (見る) to the artistic appreciation (観る), the caring watch (看る), and finally, the scientific examination (診る). This precision is what makes the Japanese language both challenging and beautiful.

How Formal Is It?

趣味小知识

The right side of the kanji 診 (㐱) originally depicted hair or fine lines, suggesting the meticulous and detailed nature of a medical check-up.

发音指南

UK /mɪ.ruː/
US /mɪ.ru/
Atonal (Heiban style). Both syllables are generally pronounced with the same pitch or a slight rise.
押韵词
Kiru (to cut) Shiru (to know) Niru (to boil) Hiru (to dry) Iru (to be) Oru (to fold) Suru (to do) Kuru (to come)
常见错误
  • Pronouncing 'ru' like a hard English 'R'.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Confusing the pitch with 'Miru' (to see) which can vary by dialect, though usually they are both Heiban.
  • Elongating the 'u' into a 'ooo' sound.
  • Failing to flap the 'r'.

难度评级

阅读 3/5

The kanji is specific but easily recognized once you know the context.

写作 4/5

The right side of the kanji (㐱) can be tricky to write correctly.

口语 2/5

Pronounced just like 'miru', so it's easy to say.

听力 2/5

Context usually makes it clear that it's the medical 'miru'.

接下来学什么

前置知识

見る (To see) 医者 (Doctor) 病院 (Hospital) 体 (Body) 痛い (Painful)

接下来学习

診察 (Consultation) 診断 (Diagnosis) 検査 (Test) 処方箋 (Prescription) 入院 (Hospitalization)

高级

誤診 (Misdiagnosis) 往診 (House call) 臨床 (Clinical) 対症療法 (Symptomatic treatment) 予後 (Prognosis)

需要掌握的语法

Benefactive ~te morau

医者に診てもらう (To have the doctor examine you).

Potential Form ~reru

予約なしで診てもらえますか? (Can I be examined without an appointment?)

Causative ~saseru

子供を医者に診させる (To make/let the doctor examine the child).

Condition ~tara

診てもらったら安心しました (I felt relieved once I was examined).

Noun + ni yoru (Depends on)

診る時間は人によります (The examination time depends on the person).

按水平分级的例句

1

医者が診る。

The doctor examines.

Simple subject-verb structure.

2

喉を診る。

Examine the throat.

Object + を + 診る.

3

先生が診る。

The teacher (doctor) examines.

Sensei is used for doctors.

4

目を診る。

Examine the eyes.

Specific body part as object.

5

どこを診ますか?

Where will you examine?

Interrogative + を.

6

赤ちゃんを診る。

Examine the baby.

Direct object person.

7

犬を診る。

Examine the dog.

Used for animals too.

8

毎日診る。

Examine every day.

Adverbial time phrase.

1

病院で診てもらいました。

I was examined at the hospital.

Uses ~te morau (benefactive).

2

喉を診てください。

Please examine my throat.

Polite request ~te kudasai.

3

医者に診てもらう。

To have a doctor examine you.

Person に + 診てもらう.

4

お腹を診ましょう。

Let's examine your stomach.

Volitional ~mashō.

5

もう一度診てください。

Please examine me once more.

Adverbial 'mō ichido'.

6

詳しく診ます。

I will examine in detail.

Adverb 'kuwashiku'.

7

昨日診てもらった。

I had it checked yesterday.

Casual past benefactive.

8

誰が診ますか?

Who will examine?

Question word subject.

1

念のため、専門医に診てもらったほうがいい。

Just in case, you should have a specialist examine you.

~ta hō ga ii (advice).

2

先生は今、他の患者さんを診ています。

The doctor is examining another patient right now.

Present progressive ~te iru.

3

予約して、診てもらうことにした。

I decided to make an appointment and be examined.

~koto ni shita (decision).

4

昨日診てもらったばかりです。

I just had it checked yesterday.

~ta bakari (just finished).

5

診てもらうのにお金がかかります。

It costs money to be examined.

Nominalizer 'no ni'.

6

どこで診てもらえるか教えてください。

Please tell me where I can be examined.

Potential form 'mireru'.

7

しっかりと診てくれる医者を探している。

I'm looking for a doctor who will examine me thoroughly.

~te kureru (favor from doctor).

8

診てもらわなくても大丈夫です。

I'm fine even without being examined.

Negative ~te mo (even if).

1

セカンドオピニオンとして別の病院で診てもらう。

To be examined at another hospital for a second opinion.

Usage of 'toshite' (as).

2

その医師は一人一人の患者を丁寧に診ることで有名だ。

That doctor is famous for examining each patient carefully.

Causal 'koto de' (by/for).

3

診てもらった結果、特に異常はなかった。

As a result of being examined, there were no abnormalities.

~ta kekka (result of).

4

定期的に診てもらわないと、病気が悪化する恐れがある。

Unless you are examined regularly, there is a fear the illness will worsen.

osore ga aru (fear/risk of).

5

彼は有名な外科医に診てもらえることになった。

It was arranged for him to be examined by a famous surgeon.

~koto ni natta (external decision).

6

忙しすぎて、全員を診る時間がない。

I'm too busy and don't have time to examine everyone.

~sugiru (too much).

7

診る前に、まずは問診票を記入してください。

Before the examination, please fill out the medical questionnaire first.

Dictionary form + mae ni.

8

どのように診るかは、医師の判断によります。

How the examination is performed depends on the doctor's judgment.

~ni yoru (depends on).

1

最新の医療機器を使って、患部を精密に診る。

Using the latest medical equipment to precisely examine the affected area.

Te-form for means/method.

2

主治医に診てもらっている間、家族は外で待っていた。

While being examined by the primary care physician, the family waited outside.

~te iru aida (while).

3

彼は自分の体調を過信して、診てもらうのを怠った。

He was overconfident in his physical condition and neglected to be examined.

Object nominalization with 'no o'.

4

診る側の責任として、誤診は許されない。

As the responsibility of the examiner, misdiagnosis is unacceptable.

N + gawa (the side of).

5

離島などの無医村では、巡回診療で住民を診ている。

In doctorless villages such as remote islands, residents are examined via mobile clinics.

Context of social medicine.

6

視診だけでなく、触診でも詳しく診る必要がある。

It is necessary to examine in detail not only by visual inspection but also by palpation.

~dake naku (not only).

7

診てもらったところで、治る見込みはないと言われた。

Even after being examined, I was told there was no prospect of recovery.

~ta tokoro de (even if/after).

8

患者の表情から内面的な苦痛までを診るのが名医だ。

A great doctor is one who examines everything from the patient's expression to their inner pain.

~kara ~made (from... to...).

1

医師が患者を診るという行為は、単なる科学的分析に留まらない。

The act of a doctor examining a patient does not stop at mere scientific analysis.

Quotative 'to iu' defining a concept.

2

AIが患者を診る時代が来ても、人間同士の対話は不可欠だ。

Even if an era comes where AI examines patients, dialogue between humans is indispensable.

Concessive 'tomo/te mo'.

3

熟練の医師は、歩き方を見ただけでその病状を診抜くことができる。

A skilled doctor can see through (diagnose) the condition just by looking at the way the patient walks.

Compound verb 'minuku'.

4

診るというプロセスにおいて、患者の信頼を勝ち取ることが肝要である。

In the process of examining, it is essential to win the patient's trust.

Formal 'kan'yō' (essential).

5

彼が執刀医として診る以上、失敗はあり得ない。

As long as he is the surgeon examining/handling the case, failure is impossible.

~ijō (since/as long as).

6

医療倫理に基づき、いかなる患者も平等に診るべきである。

Based on medical ethics, any patient should be examined equally.

~ni motozuki (based on).

7

診るという行為の背後には、長年の経験と直感が潜んでいる。

Behind the act of examining lies years of experience and intuition.

Abstract 'haigo' (background).

8

患者の訴えを真摯に受け止め、全身をくまなく診ることが求められる。

It is required to take the patient's complaints seriously and examine the entire body thoroughly.

Passive 'motomerareru'.

常见搭配

脈を診る
喉を診る
詳しく診る
念のため診る
定期的に診る
専門医が診る
無料で診る
順番に診る
顔色を診る
お腹を診る

常用短语

医者に診てもらう

— To go see a doctor for an examination. The most standard phrase for a patient.

具合が悪いなら、医者に診てもらいなさい。

一度診てもらう

— To have it checked out once. Often used as friendly advice.

念のため、一度診てもらったほうがいいですよ。

診てもらう価値がある

— Worth having it checked out. Used when suggesting a famous specialist.

あの先生は名医だから、診てもらう価値がある。

診る影もない

— Actually an idiom using 'miru' (look), but often confused. It means to be a shadow of one's former self.

彼は病気で診る影もなくなった。

ちゃんと診る

— To examine properly or thoroughly.

この病院はちゃんと診てくれない。

別の病院で診る

— To be examined at a different hospital.

納得がいかないので、別の病院で診ることにした。

診てもらえますか?

— Can you examine me? A standard polite request.

すみません、喉を診てもらえますか?

診るだけでいい

— Just an examination is enough. Used when one doesn't want treatment yet.

今日は診るだけでいいです。

診る目がある

— To have a discerning eye. Usually uses '見る' but sometimes written '診る' in medical metaphors.

彼は病気を見抜く診る目がある。

診てから判断する

— Judge after examining. A common phrase for doctors.

実際に診てから判断しましょう。

容易混淆的词

診る vs 見る

General seeing. Using this in a hospital is okay but less professional.

診る vs 看る

Nursing or caretaking. A nurse '看る's the patient; a doctor '診る's them.

診る vs 観る

Watching for entertainment (movies, sports). Never used in medicine.

习语与表达

"手遅れになる前に診る"

— To examine before it's too late. Emphasizes early detection.

癌は手遅れになる前に診ることが大切だ。

Medical
"藪から棒に診る"

— To examine suddenly/without warning. Rare, usually 'miru' is used for general looking.

心の準備がないまま診られた。

Colloquial
"隅から隅まで診る"

— To examine from corner to corner; a complete check-up.

全身を隅から隅まで診てもらった。

Standard
"重く診る"

— To take a condition seriously (diagnose it as severe).

医師はこの症状を重く診ている。

Medical
"軽く診る"

— To take a condition lightly (diagnose it as minor).

風邪だと軽く診ていたが、実は肺炎だった。

Common
"診るまでもない"

— No need to even examine (it's obvious).

これは診るまでもなく、ただの擦り傷だ。

Standard
"診るに忍びない"

— Cannot bear to look/examine (due to pain or pity). Uses the 'miru' sound but often written with 見る; 診る is specific to medical pity.

その怪我は診るに忍びないほど酷かった。

Literary
"診ると聞くとでは大違い"

— Seeing (examining) is very different from hearing about it.

噂の症状も、実際に診ると聞くとでは大違いだ。

Proverbial
"診る目を持つ"

— To possess diagnostic skill.

名医は優れた診る目を持っている。

Respectful
"診るに値する"

— Worthy of examination.

この症例は非常に珍しく、詳しく診るに値する。

Academic

容易混淆

診る vs 見る

Identical pronunciation 'miru'.

見る is for any visual perception, while 診る is strictly for medical diagnosis.

テレビを見る (Watch TV) vs 喉を診る (Examine throat).

診る vs 看る

Identical pronunciation and both are medical.

看る is nursing/care (long-term), 診る is diagnosis (momentary action).

病人を看る (Nurse a sick person) vs 患者を診る (Examine a patient).

診る vs 観る

Identical pronunciation.

観る is for appreciating art or watching events.

映画を観る (Watch a movie).

診る vs 診察

Same kanji and meaning.

診察 is a noun/suru-verb, more formal than the plain verb 診る.

診察を受ける (Receive an exam).

診る vs 診断

Same kanji and related meaning.

診断 is the result (diagnosis), 診る is the process (examination).

癌と診断する (Diagnose as cancer).

句型

A1

[Doctor] が [Patient] を 診る。

医者が私を診る。

A2

[Doctor] に [Body Part] を 診てもらう。

医者に喉を診てもらう。

B1

[Body Part] を 診てもらったほうがいい。

目を診てもらったほうがいい。

B2

[Reason] ので、詳しく 診る 必要がある。

痛みが続くので、詳しく診る必要がある。

C1

視診 だけでなく、触診 でも 診る。

視診だけでなく、触診でも診る。

C2

診る という 行為 は、信頼 関係 に 基づく。

診るという行為は、信頼関係に基づく。

A2

[Body Part] を 診て ください。

お腹を診てください。

B1

どこで 診て もらえる か 分からない。

どこで診てもらえるか分からない。

词族

名词

診察 (Shinsatsu) - Medical consultation
診断 (Shindan) - Diagnosis
診察室 (Shinsatsushitsu) - Consultation room
初診 (Shoshin) - First medical exam
再診 (Saishin) - Follow-up exam

动词

診察する (Shinsatsu suru) - To consult/examine
診断する (Shindan suru) - To diagnose
診落とす (Miotosu) - To overlook a symptom during exam

相关

医者 (Isha) - Doctor
患者 (Kanja) - Patient
病院 (Byōin) - Hospital
病気 (Byōki) - Illness
治療 (Chiryō) - Treatment

如何使用

frequency

High in medical contexts; non-existent in daily visual observation.

常见错误
  • Using 見る for medical exams in writing. Using 診る.

    見る is too casual and lacks the professional diagnostic nuance required.

  • Saying '医者を診る' when you are the patient. 医者に診てもらう。

    医者を診る means you are the doctor examining the other doctor.

  • Using 診る for movies or books. 観る or 見る。

    診る is strictly medical. You cannot medically examine a movie for fun.

  • Confusing 診る with 看る (nursing). Use 診る for diagnosis, 看る for care.

    These are distinct professional roles in the Japanese medical system.

  • Using 診る for checking homework. 見る or 添削する。

    診る is for bodies and health, not for academic papers.

小贴士

The Talking Doctor

Remember the 'Speech' radical (言) on the left. A doctor must talk to you to examine (診) you.

Hospital Context

If you are in a medical building, 'miru' is always 診る. Use this to your advantage when reading signs.

Te-Morau is Key

Master '診てもらう'. It's the most natural way to say 'I'm seeing a doctor' in Japanese.

Kanji Details

The right side 㐱 has three strokes at the bottom. Don't confuse it with other similar-looking kanji.

Polite Requests

Use '診てください' at the clinic. It shows respect for the doctor's professional skill.

Word Family

Learn 診察 (shinsatsu) and 診断 (shindan) together with 診る to complete your medical vocabulary.

Pitch Check

Notice that 'miru' in medical contexts is usually flat. Don't over-stress the syllables.

Sensei

Always refer to the person who is 診る-ing you as 'Sensei'. It's the standard title for doctors.

Diagnosis vs Care

診る is for the 'what is wrong' phase. 看る is for the 'getting better' phase. Don't mix them up!

Hiragana Backup

If you forget the kanji while texting, 'みる' is perfectly fine. Context is king.

记住它

记忆技巧

A doctor uses 'Speech' (言) to ask about your pain and 'Details' (㐱) to see the problem. That's how they 診る (miru) you.

视觉联想

Imagine a doctor with a stethoscope talking (言) to a patient while looking at a very detailed (㐱) chart.

Word Web

Doctor Patient Clinic Diagnosis Symptoms Exam Health Stethoscope

挑战

Try to write a sentence using 診る, 診察, and 診断 in one paragraph to see how they flow together.

词源

The kanji 診 originated in China. It is a phono-semantic compound. The 'speech' radical 言 (gon-ben) indicates the importance of the patient's verbal account of their symptoms (anamnesis).

原始含义: To inquire about a disease or to look at symptoms to determine the cause.

Sino-Japanese (Kango roots mixed with Yamato Kotoba pronunciation).

文化背景

When discussing medical examinations, always use polite language (~masu form) as it involves professional settings and health concerns.

In English, we say 'see a doctor', but in Japanese, you 'have a doctor examine (診る) you'. The focus is on the doctor's professional action.

Doctor-X (Popular medical drama) Black Jack (Famous manga about a rogue surgeon) Code Blue (Drama about flight doctors)

在生活中练习

真实语境

At the Clinic

  • 診察をお願いします。
  • 喉を診てください。
  • 診察券はありますか?
  • 順番に診ます。

Giving Advice

  • 一度診てもらったほうがいい。
  • 病院で診てもらいなさい。
  • 専門医に診てもらうべきだ。
  • 念のため診てもらおう。

Health Check-up

  • 健康診断で診てもらう。
  • 異常がないか診る。
  • 毎年診ています。
  • 全身を診る。

Veterinary Visit

  • ペットを診てもらう。
  • 犬の足を診る。
  • 先生に診てもらいましょう。
  • 詳しく診てもらえますか?

Medical Drama

  • 私が診ます!
  • 至急、診る必要がある。
  • 患者を診るのが仕事だ。
  • 最後まで診る。

对话开场白

"最近、いつ病院で診てもらいましたか? (When was the last time you were examined at a hospital?)"

"喉が痛いとき、どこで診てもらいますか? (Where do you go to be examined when your throat hurts?)"

"いいお医者さんに診てもらったことがありますか? (Have you ever been examined by a good doctor?)"

"日本で診てもらった経験はありますか? (Do you have experience being examined in Japan?)"

"定期的に歯医者で診てもらっていますか? (Do you have your teeth examined regularly at the dentist?)"

日记主题

今日は風邪を引いたので、近くのクリニックで診てもらうことにしました。 (Today I caught a cold, so I decided to be examined at a nearby clinic.)

健康診断の結果、お医者さんに詳しく診てもらう必要があると言われました。 (As a result of the health check-up, I was told I need to be examined in detail by a doctor.)

もし自分が医者だったら、どんなふうに患者さんを診たいですか? (If you were a doctor, how would you want to examine your patients?)

ペットを病院で診てもらったときのことを書いてください。 (Write about the time you had your pet examined at the hospital.)

日本とあなたの国の病院で、診てもらうときの違いは何ですか? (What are the differences between being examined in Japan and in your country?)

常见问题

10 个问题

No, 診る is only for humans and animals. For a car, use 点検する (tenken suru) or 検査する (kensa suru). Using 診る would sound like the car is a living person.

診る itself is a plain verb. To be polite to a doctor, you should say 診てください (Please examine me) or use the humble form 診ていただく when talking about the exam to others.

診察 (shinsatsu) is a noun meaning 'medical consultation'. 診る is the verb meaning 'to examine'. 診察 is more formal and used for things like 'consultation hours' (診察時間).

Generally, no. In the Japanese medical system, 診る (diagnosing) is the legal right of a doctor. A nurse 看る (nurses/looks after) the patient.

If you are unsure, writing in hiragana (みる) is always safe and understandable, but in medical contexts, the kanji 診 is highly preferred.

Yes, a psychiatrist or counselor can 診る a patient's mental condition or symptoms.

Grammatically, '医者を診る' means you are the doctor examining another doctor. If you are the patient, it is an error.

It is an Ichidan verb (Group 2). The stem is 診 (mi), and you just add the suffixes: 診る, 診ます, 診ない, 診た.

Not necessarily. It can include visual inspection (視診), listening (聴診), or just assessing the patient's reported symptoms.

Yes, 'shindan' (診断) uses the same kanji 診. It means 'diagnosis' or 'assessment'.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: 'The doctor examined the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please examine my throat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I had the doctor examine me yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I want a specialist to examine me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'You should have it checked just in case.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The doctor is examining the baby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have my eyes examined every year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Is the doctor examining right now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I will examine your pulse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He was diagnosed after being examined.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 診る and 病院.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 詳しく and 診る.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The vet examined the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't need to be examined.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Where can I be examined?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am waiting to be examined.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The doctor examined my stomach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is important to be examined regularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please don't examine me yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I want to be examined by a famous doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Please examine my stomach.' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you are going to the hospital using 'miru'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask the doctor: 'Can you examine me in detail?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a friend: 'You should have that cough checked.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a past doctor's visit using 'miru'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Who will examine me?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I had my eyes examined last week.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Where is the room to be examined?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The doctor examined the dog.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for a second opinion: 'I want another doctor to examine me.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm waiting to be examined.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I get examined every year.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The doctor examined me carefully.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'How long will it take to examine?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I was diagnosed with a cold after being examined.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Please examine my child.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I will examine your throat now.' (As a doctor)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It's better to be examined early.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I need to be examined just in case.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Thank you for examining me.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the verb: 'Isha ga kanja o miru.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the object: 'Nodo o mite morau.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the person: 'Isha ni mite morau.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker the doctor or patient? 'Nodo o mite kudasai.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker the doctor or patient? 'Kuwashiku mimasu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the frequency: 'Teikiteki ni mite morau.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'just in case': 'Nen no tame mite morau.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the body part: 'Onaka o mimasu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the place: 'Byoin de mite moratta.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the animal: 'Neko o miru.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'specialist': 'Senmon-i ni mite morau.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the time: 'Kino mite moratta.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'another hospital': 'Betsu no byoin de miru.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the action: 'Shinsatsu-shitsu de miru.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'need to': 'Miru hitsuyo ga aru.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!