結構
結構 30秒了解
- Kekkou is a multi-purpose word meaning 'quite' (adverb), 'splendid' (adjective), or 'no thank you' (polite refusal) depending on the sentence structure and context.
- As an adverb, it modifies adjectives to show a moderate to high degree, often implying that something exceeded the speaker's initial expectations.
- In its na-adjective form, it describes things as high-quality or excellent, frequently used in formal settings like tea ceremonies or gift-giving.
- The phrase 'Kekkou desu' is the standard polite way to decline an offer, literally meaning 'I am already in a fine/sufficient state.'
The Japanese word 結構 (けっこう - kekkou) is one of the most versatile and, at times, confusing words for English speakers learning Japanese. At its core, it functions as both a na-adjective and an adverb, carrying meanings that range from 'splendid' and 'wonderful' to 'sufficient' and 'quite.' Understanding its usage requires a deep dive into Japanese social dynamics, as it is frequently employed to navigate polite refusals and expressions of adequacy. Historically, the kanji characters for 結構 are 結 (ketsu/musubu), meaning 'to tie' or 'to bind,' and 構 (kou/kamaeru), meaning 'structure' or 'construction.' Originally, the word referred to the architectural layout or structural integrity of a building. If a building was 'kekkou,' it was well-constructed and grand. Over centuries, this physical description evolved into a metaphorical one, describing anything that is well-made, satisfactory, or even more than enough.
- The Adverbial Function
- When used as an adverb, 結構 (kekkou) means 'quite,' 'fairly,' or 'unexpectedly.' It suggests that something exceeds a baseline expectation. For example, 'Kekkou muzukashii' means 'It is quite difficult'—perhaps more difficult than the speaker initially thought. It is slightly more formal than 'nakanaka' and less intense than 'very' (totemo).
この映画は結構面白かったです。 (Kono eiga wa kekkou omoshirokatta desu.)
This movie was quite interesting.
- The Na-Adjective Function
- As a na-adjective, it describes something as 'splendid,' 'fine,' or 'excellent.' In modern conversation, this is often heard in the phrase 'Kekkou na o-temae desu' during tea ceremonies, meaning 'This is a wonderful bowl of tea.' It carries a sense of refinement and high quality that 'ii' (good) lacks.
The word is also the gold standard for polite refusal. In Japanese culture, saying a direct 'no' (iie) can be perceived as harsh or confrontational. 'Kekkou desu' serves as a soft buffer, implying 'I am already in a state of completion/satisfaction, so no further action is needed.' This 'state of enough' is the bridge between 'splendid' and 'no thank you.' If something is so good that you are satisfied, you don't need any more of it. This linguistic evolution is key to mastering the word's dual nature. You will hear it in business meetings, casual dining, and formal ceremonies, making it an essential tool for any learner aiming for A2 level and beyond.
いいえ、もう結構です。 (Iie, mou kekkou desu.)
No, I am fine (I have had enough).
- Social Nuance
- Using 'Kekkou' correctly shows a high level of social awareness. It demonstrates that you understand the boundary between 'quite' (degree) and 'fine' (status). In formal writing, it can also describe a plan or structure as being 'well-organized' (kekkou ga yoi), though this is less common in daily speech.
Using 結構 (kekkou) requires paying close attention to its grammatical role in the sentence. Because it can be an adverb or a na-adjective, its placement and the particles that follow it will change the meaning significantly. Let's break down the three primary grammatical patterns you will encounter in daily Japanese life.
- Pattern 1: The Adverb (Kekkou + Adjective/Verb)
- In this pattern, 結構 acts as a degree modifier. It does not require a particle when modifying an adjective. It is placed directly before the word it modifies. For example: 'Kekkou takai' (Quite expensive) or 'Kekkou hayai' (Quite fast). When modifying a verb, it often takes the form 'kekkou + verb' to indicate a significant amount or degree, such as 'Kekkou tabeta' (I ate quite a bit).
今日は結構寒いです。 (Kyou wa kekkou samui desu.)
It is quite cold today.
- Pattern 2: The Na-Adjective (Kekkou na + Noun)
- When you want to describe a noun as 'splendid' or 'fine,' you must use the particle 'na.' This is common in formal gift-giving or praising someone's possessions. 'Kekkou na o-miyage' (A splendid souvenir). Using 'na' elevates the tone and makes the speaker sound more refined and appreciative.
結構なお品をいただき、ありがとうございます。 (Kekkou na oshina o itadaki, arigatou gozaimasu.)
Thank you very much for such a fine gift.
- Pattern 3: The Polite Refusal (Kekkou desu)
- This is a standalone phrase. It is almost always used with 'desu' to maintain politeness. While 'Kekkou desu' can technically mean 'It is fine/good,' in 90% of social interactions involving an offer, it means 'No thank you.' To avoid ambiguity, speakers often pair it with 'mou' (already) or a slight wave of the hand.
Furthermore, 結構 can be used to indicate that a certain amount is sufficient. In a recipe, you might see 'Sato wa sukoshi de kekkou desu' (A little bit of sugar is enough). Here, it functions as a predicate adjective describing the sufficiency of the quantity. This versatility makes it a 'Swiss Army Knife' word in Japanese—essential but requiring careful handling to ensure the intended nuance is conveyed. Whether you are describing the weather, refusing a plastic bag at a convenience store, or thanking a host for a meal, 'kekkou' provides the linguistic flexibility to do so with grace and precision.
お名前だけで結構です。 (O-namae dake de kekkou desu.)
Just your name will be sufficient.
In the real world, 結構 (kekkou) is ubiquitous, but its frequency varies by setting. If you are walking through the streets of Tokyo or Kyoto, you are most likely to hear it in three specific environments: retail/service industries, office spaces, and formal social gatherings. In each of these places, the word takes on a slightly different 'flavor' that reflects the social hierarchy and the speaker's intent.
- The Convenience Store (Konbini)
- This is the most common place for a beginner to use the word. When the clerk asks, 'Fukuro wa o-tsukai ni narimasu ka?' (Will you use a bag?), the standard polite response is 'Iie, kekkou desu.' It is more polite than 'Iranai' (I don't need it) and more definitive than 'Daijoubu desu' (I'm okay), which can sometimes be confusing to staff.
レシートは結構です。 (Reshiito wa kekkou desu.)
I don't need the receipt, thank you.
- The Business Office
- In meetings, 'kekkou' is used as an adverb to describe progress or results. A manager might say, 'Kekkou susunde imasu ne' (We've made quite a bit of progress, haven't we?). It is also used to approve a proposal politely: 'Sono puran de kekkou desu' (That plan is fine/acceptable). In this context, it carries an air of professional satisfaction.
You will also hear it in casual conversations among friends, though usually in its adverbial form. Friends might say, 'Kono mise, kekkou oishii yo!' (This shop is actually quite delicious!). Here, 'kekkou' adds a layer of 'more than I expected' to the compliment. It’s less formal than when used as a refusal but still retains a level of standard Japanese (hyoujungo) that makes the speaker sound educated. Interestingly, younger generations might use 'kekkou' to describe something that is surprisingly good or 'not bad at all,' almost like the English 'actually pretty good.' Understanding these environments helps you map the word to the correct social 'vibe'—from the crisp efficiency of a checkout counter to the quiet appreciation of a traditional garden.
テストは結構難しかったです。 (Tesuto wa kekkou muzukashii deshita.)
The test was quite difficult.
- TV and Media
- On news programs or variety shows, commentators use 'kekkou' to discuss statistics or trends. 'Kekkou na kazu no hito ga...' (A significant number of people...). It sounds objective and measured, making it a favorite for journalists and public speakers.
For English speakers, the most common mistake with 結構 (kekkou) is the 'Yes/No' ambiguity. In English, if someone asks 'Is this okay?' and you say 'It's fine,' you usually mean 'Yes.' In Japanese, 'Kekkou desu' almost always means 'No, thank you.' This leads to many awkward situations where a learner thinks they are accepting an offer when they are actually rejecting it. To avoid this, if you want to say 'Yes,' use 'Onegaishimasu' (Please) or 'Hai, ii desu' (Yes, it's good). Only use 'Kekkou desu' when you want to stop or decline.
- Mistake 1: Confusing with 'Daijoubu'
- Many learners use 'Daijoubu desu' and 'Kekkou desu' interchangeably for 'No thank you.' While both work, 'Kekkou desu' is more formal and decisive. 'Daijoubu' literally means 'safe/okay' and can be ambiguous. In a business setting, 'Kekkou desu' is the professional choice for declining an offer.
❌ 結構です (meaning 'Yes, please')
✅ お願いします (Onegaishimasu)
- Mistake 2: Overusing it for 'Very'
- Learners often use 'kekkou' when they really mean 'totemo' (very) or 'sugoku' (extremely). 'Kekkou' implies a moderate degree—'quite' or 'fairly.' If something is mind-blowingly amazing, 'kekkou' will sound like an understatement and might even come across as lukewarm or slightly dismissive.
Another subtle mistake is using 'Kekkou' to describe one's own actions in a way that sounds boastful. Since 'Kekkou' can mean 'splendid,' saying 'Watashi wa kekkou na ryouri o tsukutta' (I made a splendid meal) sounds very arrogant in Japanese. It is better to use 'Kekkou' to praise others or to describe objective situations. Lastly, be careful with the pitch accent. While 'Kekkou' is generally flat (heiban), emphasizing the 'Ke' too much can make it sound like you are angry or impatient, especially when refusing something. Keep the tone level and polite to ensure your 'No thank you' is received as a courtesy, not a dismissal.
❌ 結構料理 (Kekkou ryouri)
✅ 結構な料理 (Kekkou na ryouri)
Japanese has many words for 'quite' and 'fine,' and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. 結構 (kekkou) sits in a middle ground—polite but common. Let's compare it with its closest relatives to see when you should swap it out.
- Kekkou vs. Kanari (かなり)
- 'Kanari' is very similar to 'kekkou' as an adverb meaning 'considerably' or 'quite.' However, 'kanari' is more objective and often used for measurable things like distance, time, or quantity. 'Kekkou' is more subjective and carries a sense of the speaker's personal surprise or satisfaction. Use 'kanari' for data and 'kekkou' for personal feelings.
- Kekkou vs. Nakanaka (なかなか)
- 'Nakanaka' also means 'quite,' but it specifically implies 'more than expected' or 'not easily.' If you say 'Nakanaka oishii,' it sounds like you didn't expect it to be good, but it was. 'Kekkou' is safer if you want to avoid the implication that you had low expectations.
それはかなり遠いです。 (Sore wa kanari tooi desu.)
That is considerably far (Objective).
- Kekkou vs. Juubun (十分)
- When 'kekkou' means 'enough,' its closest synonym is 'juubun.' 'Juubun' is more literal—it means the quantity is 100% sufficient. 'Kekkou' is more about the speaker's state of being satisfied. In a technical manual, you'd use 'juubun'; in a polite conversation, you'd use 'kekkou.'
Finally, when using 'kekkou' to mean 'splendid,' alternatives include 'subarashii' (wonderful) or 'ryoukou' (good/favorable). 'Subarashii' is much more emotional and enthusiastic, while 'kekkou' is more reserved and dignified. If you are looking at a beautiful sunset, say 'subarashii.' If you are looking at a well-written contract or a fine piece of pottery, 'kekkou' might be the more sophisticated choice. Mastering these distinctions allows you to paint a more precise picture of your thoughts and respect the social context of your conversation.
もう十分食べました。 (Mou juubun tabemashita.)
I have already eaten enough (Literal quantity).
How Formal Is It?
"結構な お品を賜り、厚く御礼申し上げます。"
"このレストランは結構おいしいですね。"
"テスト、結構難しかったよ。"
"もうおなかいっぱいだから、結構だよ。"
"これ、結構ガチでいいわ。"
趣味小知识
The shift from 'well-built structure' to 'no thank you' happened because something that is 'perfectly structured' is 'complete,' and therefore requires nothing more. This is why it means 'sufficient' today.
发音指南
- Pronouncing it as 'ke-ko' without the long 'o' at the end.
- Missing the small 'tsu' (the pause/double 'k' sound).
- Putting too much stress on the first syllable.
- Pronouncing the 'u' at the end as a separate vowel.
- Confusing the pitch with 'keiko' (practice).
难度评级
The kanji are common but require A2/B1 level knowledge to recognize quickly.
The kanji for 'kou' (構) has many strokes and can be tricky to write correctly.
Easy to say, but hard to master the nuance of polite refusal vs. degree.
Common in daily life; context usually makes the meaning clear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Na-Adjective conjugation
結構な (Pre-noun), 結構だ (Plain), 結構です (Polite)
Adverbial placement
結構 + Adjective (Placed directly before the adjective)
Polite Refusal with 'wa'
Noun + wa + kekkou desu (I don't need [Noun])
Sufficiency with 'de'
Noun + de + kekkou desu ([Noun] is sufficient/fine)
Degree modification of verbs
結構 + Verb (e.g., 結構食べました)
按水平分级的例句
いいえ、結構です。
No, thank you.
Used as a standalone polite refusal.
レシートは結構です。
I don't need the receipt.
Noun + wa + kekkou desu (I don't need [Noun]).
お水は結構です。
I don't need any water.
Polite way to decline a drink.
このお菓子は結構おいしいです。
This sweet is quite delicious.
Adverbial use modifying an adjective.
袋は結構です。
I don't need a bag.
Common phrase at checkouts.
もう結構です。お腹がいっぱいです。
I'm fine now. I'm full.
Using 'mou' (already) to emphasize the refusal.
それは結構ですね。
That's fine/good.
Expressing agreement or approval.
結構、安いです。
It's quite cheap.
Adverbial use.
今日は結構、忙しいです。
I'm quite busy today.
Modifying the adjective 'isogashii'.
結構なプレゼントをありがとうございました。
Thank you for the wonderful gift.
Na-adjective modifying a noun.
日本語の勉強は結構大変です。
Studying Japanese is quite hard.
Adverbial use.
この靴は結構高いですね。
These shoes are quite expensive, aren't they?
Expressing moderate surprise at the price.
お名前だけで結構です。
Just your name will be sufficient.
Noun + dake de + kekkou desu (Just [Noun] is enough).
結構な週末を過ごしました。
I had a wonderful weekend.
Na-adjective describing an experience.
昨日は結構、雨が降りました。
It rained quite a bit yesterday.
Adverbial use modifying a verb phrase.
このカメラは結構、重いです。
This camera is quite heavy.
Adverbial use.
そのスケジュールで結構です。
That schedule is fine/acceptable.
Professional approval of a proposal.
結構な お手前でございました。
That was a wonderful serving (of tea).
Formal set phrase used in tea ceremonies.
彼は結構、有名な作家です。
He is quite a famous author.
Adverbial use modifying a complex noun phrase.
このプロジェクトは結構、時間がかかります。
This project takes quite a bit of time.
Indicating a significant amount of time.
ご連絡はメールで結構です。
Contacting me by email is fine.
Specifying a preferred method of contact.
結構な お召し物ですね。
That is a splendid outfit you're wearing.
Polite praise of someone's clothing.
準備は結構、進んでいます。
The preparations are progressing quite well.
Describing progress.
お支払いはカードで結構ですか?
Is payment by card acceptable?
Asking for confirmation of sufficiency/acceptability.
今回の提案は、内容的に結構なものです。
This proposal is quite substantial in terms of content.
Using 'kekkou na mono' to mean substantial or impressive.
結構、骨の折れる作業でした。
It was quite a back-breaking (difficult) task.
Using an idiom with 'kekkou' for emphasis.
お気遣いなく。今のままで結構ですから。
Please don't worry. Things are fine as they are.
Refusing extra help or changes politely.
結構な金額を寄付したそうです。
I heard they donated a considerable amount of money.
Describing a large quantity as 'kekkou na'.
その件については、結構です。
Regarding that matter, I've heard enough / it's settled.
Can imply 'no more discussion needed' depending on tone.
結構、いい加減な返事をしてしまった。
I ended up giving quite a half-hearted reply.
Modifying a negative trait with 'kekkou'.
結構な広さの庭がありますね。
You have a garden of quite a good size.
Praising size and quality together.
彼は結構、強情なところがある。
He has a quite stubborn side to him.
Describing personality traits.
文章の結構が整っている。
The structure of the writing is well-ordered.
Using the original noun meaning of 'structure/composition'.
結構な お住まいにお招きいただき、恐縮です。
I am humbled to be invited to such a splendid residence.
High-level humble/polite speech.
その議論はもう結構です。本題に入りましょう。
That debate is sufficient (enough). Let's get to the main point.
Using 'kekkou' to decisively end a topic.
結構、皮肉な結果になった。
It turned out to be quite an ironic result.
Using 'kekkou' to modify abstract concepts.
この建築物は結構が非常に複雑だ。
The structure of this building is extremely complex.
Technical/Literary use of 'kekkou' as a noun.
結構な お志、痛み入ります。
I am deeply moved by your wonderful kindness/intention.
Very formal expression of gratitude.
結構、無理な注文を押し付けてしまった。
I ended up forcing quite an unreasonable request on them.
Describing the degree of unreasonableness.
事態は結構、深刻な局面を迎えている。
The situation has reached a quite serious phase.
Formal reporting style.
物語の結構に破綻がない。
There are no flaws in the story's construction.
Literary analysis term for 'plot structure'.
結構、奔放な生活を送っているようだ。
It seems they are leading quite a wild and uninhibited life.
Nuanced description of lifestyle.
その程度の反論であれば、結構です。
If that's the extent of your counter-argument, it's negligible (I'm fine).
Can be dismissive or indicating sufficiency in a debate.
結構な 財を成した人物として知られる。
He is known as a person who amassed a considerable fortune.
Formal biographical description.
結構、込み入った事情がありまして。
There are quite complicated circumstances involved.
Polite way to hint at complexity.
結構な お点前、心より感謝申し上げます。
I offer my heartiest thanks for the splendid tea service.
Highest level of formal praise.
結構、杜撰な計画だったことが露呈した。
It was revealed that the plan was quite sloppy.
Using 'kekkou' to emphasize a negative evaluation.
都市の結構を根本から見直す必要がある。
It is necessary to fundamentally rethink the city's structure.
Noun use in urban planning/sociology.
常见搭配
常用短语
いいえ、結構です。
結構なお点前でした。
結構なことです。
結構、いけますね。
結構な お召し物ですね。
〜で結構です。
結構、時間がかかる。
結構な 贈り物。
結構、 厳しい。
結構、 当たっている。
容易混淆的词
Both can mean 'I'm fine,' but Daijoubu is more casual and can be ambiguous. Kekkou is more formal for refusal.
Ii is the general word for 'good.' Kekkou is more refined and can also mean 'quite' or 'enough.'
Both mean 'quite,' but Kanari is more objective/data-driven, while Kekkou is more subjective.
习语与表达
"結構毛だらけ猫灰だらけ"
A playful, rhyming way to say 'That's fine' or 'No thank you.' It's a bit old-fashioned and humorous.
「もう一杯いかが?」「結構毛だらけ猫灰だらけだよ。」
Casual/Humorous"結構な 身分"
A comfortable or enviable social standing. Sometimes used with a hint of envy.
彼は結構な身分で、毎日遊んでいる。
Neutral/Slightly Sarcastic"結構、 骨が折れる"
Quite difficult or requiring a lot of effort (literally 'bone-breaking').
この翻訳は結構骨が折れる。
Neutral"結構、 筋がいい"
To have quite good potential or talent (literally 'good muscle/line').
君はテニスの筋が結構いいね。
Neutral"結構、 脈がある"
To have quite a good chance (often used in romance or business).
この契約、結構脈があると思うよ。
Casual"結構、 腹が据わっている"
To be quite determined or brave (literally 'belly is settled').
彼女は結構腹が据わっているね。
Neutral"結構、 顔が広い"
To have quite a wide circle of acquaintances (literally 'face is wide').
田中さんは結構顔が広い。
Neutral"結構、 口が堅い"
To be quite good at keeping secrets (literally 'mouth is hard').
彼は結構口が堅いから安心だ。
Neutral"結構、 鼻が高い"
To be quite proud (literally 'nose is high').
息子が優勝して、父親は結構鼻が高い。
Neutral"結構、 手が回る"
To be quite thorough or able to handle many things.
彼女は結構細かいところまで手が回る。
Neutral容易混淆
Both translate to 'quite.'
Nakanaka implies 'more than expected' and is often used when the speaker had a lower baseline expectation. Kekkou is more neutral.
なかなか上手ですね (You're better than I thought) vs. 結構上手ですね (You're quite good).
Both can mean 'enough.'
Juubun is quantitative (100% full). Kekkou is qualitative/social (I am satisfied).
十分な食料 (Enough food) vs. もう結構です (I've had enough/No more).
Both mean 'considerable.'
Soutou is much more formal and used in written reports. Kekkou is common in speech.
相当な被害 (Considerable damage) vs. 結構な人出 (Quite a crowd).
Both mean 'quite/very.'
Zuibun often carries a sense of surprise at a change or an extreme degree. Kekkou is more moderate.
随分変わりましたね (You've changed a lot!) vs. 結構変わりましたね (It's changed quite a bit).
Both can mean 'fine/suitable.'
Teikitou means 'appropriate for the situation.' Kekkou means 'splendid' or 'sufficient.'
適当な答え (An appropriate answer) vs. 結構な答え (A splendid answer).
句型
いいえ、結構です。
いいえ、結構です。
[Noun] は 結構です。
お水は結構です。
結構 [Adjective] です。
結構高いです。
結構な [Noun] です。
結構なプレゼントです。
[Noun] で 結構です。
メールで結構です。
結構、 [Verb] ます。
結構、歩きました。
結構な [Quantity] です。
結構な金額です。
[Abstract Noun] の 結構
文章の結構
词族
名词
形容词
相关
如何使用
Very high in both spoken and written Japanese.
-
Using 'Kekkou desu' to mean 'Yes, please.'
→
Onegaishimasu (お願いします)
In Japanese, 'Kekkou desu' almost always means 'No, thank you.' Using it for 'Yes' will cause confusion.
-
Saying 'Kekkou hon' instead of 'Kekkou na hon.'
→
Kekkou na hon (結構な本)
Kekkou is a na-adjective, so it requires 'na' before a noun.
-
Using 'Kekkou' for extremely high degrees.
→
Totemo (とても) or Sugoku (すごく)
Kekkou means 'quite' or 'fairly.' It's not strong enough for 'extremely.'
-
Using 'Kekkou' to praise a superior's work directly.
→
Subarashii desu (素晴らしいです)
Kekkou can sound like you are 'judging' the quality from above. Use more enthusiastic praise for superiors.
-
Confusing 'Kekkou' (quite) with 'Kekkyoku' (after all).
→
Kekkyoku (結局)
The words sound similar but have completely different meanings.
小贴士
The Refusal Rule
Always pair 'Kekkou desu' with a polite 'Iie' (No) or a small wave of the hand to ensure people know you are declining.
Adverbial Position
Place 'Kekkou' immediately before the adjective you want to modify. No particles are needed in this case.
Business Approval
In a meeting, 'Sono houhou de kekkou desu' is a great way to say 'That method is acceptable/fine.'
Na-Adjective 'Na'
Don't forget the 'na' when using it to describe a noun (e.g., 'Kekkou na o-miyage').
The Small 'Tsu'
Make sure to emphasize the double 'k' sound (けっこう). It's a short stop, not a long 'e' sound.
Tea Ceremony
If you attend a tea ceremony, 'Kekkou' is your best friend for making a good impression.
Avoid 'Yes' Confusion
If you mean 'Yes, please,' never use 'Kekkou.' Use 'Hai, onegaishimasu' to be 100% clear.
Formal Refusal
For very formal situations, 'Kekkou de gozaimasu' is the humble version of 'Kekkou desu.'
Kekkou vs. Totemo
Use 'Kekkou' when something is 'quite' good, and 'Totemo' when it is 'very' good.
Kanji Practice
Practice writing the kanji 結構; it appears in many formal documents and signs.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Kekkou' (K-O) punch. It's 'quite' strong, and after one, you'll say 'No more, thank you!'
视觉联想
Imagine a perfectly constructed Japanese temple (the original meaning) and then a person politely waving their hand 'no' in front of it.
Word Web
挑战
Try to use 'Kekkou' three times today: once to decline a bag at a store, once to describe the weather, and once to compliment a meal.
词源
The word 結構 (kekkou) originates from Middle Chinese. The first character 結 (ketsu) means 'to tie' or 'to bind,' and the second character 構 (kou) means 'to build' or 'to structure.'
原始含义: Originally, it referred to the architectural plan or the structural framework of a building. A 'kekkou' building was one that was well-planned and solidly built.
Sino-Japanese (Kango).文化背景
Be careful using 'Kekkou' to praise a superior's work; it can sound like you are evaluating them from a higher position. Use 'Subarashii' or 'Benkyou ni narimasu' instead.
English speakers often struggle because 'fine' can be positive or negative ('I'm fine' vs. 'That's a fine wine'). Kekkou has a similar range.
在生活中练习
真实语境
At a Restaurant
- お水は結構です。
- 結構なお味です。
- デザートは結構です。
- 結構、お腹がいっぱいです。
In a Business Meeting
- その案で結構です。
- 結構、進捗が良いです。
- 資料はこれで結構ですか?
- 結構な成果が得られました。
Shopping
- 袋は結構です。
- レシートは結構です。
- 結構、高いですね。
- これで結構です。
Complimenting Someone
- 結構な お住まいですね。
- 結構な お召し物です。
- 日本語が結構お上手ですね。
- 結構な お手前でした。
Describing Weather/Situations
- 今日は結構暑いです。
- 結構、雨が降っています。
- 結構、大変な仕事です。
- 結構、面白い本でした。
对话开场白
"最近、結構忙しいですか? (Have you been quite busy lately?)"
"この料理、結構おいしいと思いませんか? (Don't you think this food is quite delicious?)"
"日本語の勉強は結構大変じゃないですか? (Isn't studying Japanese quite difficult?)"
"昨日の映画は結構面白かったですよ。見ましたか? (Yesterday's movie was quite interesting. Did you see it?)"
"この近くに結構いいカフェがあるんですよ。 (There's a quite nice cafe near here.)"
日记主题
今日、結構驚いたことは何ですか? (What was something that quite surprised you today?)
最近、結構頑張っていることはありますか? (Is there something you've been working quite hard on lately?)
結構なプレゼントをもらった時のことを書いてください。 (Write about a time you received a splendid gift.)
結構難しいけれど、楽しいと思うことは何ですか? (What is something that is quite difficult but you find fun?)
「結構です」と断った時のシチュエーションを説明してください。 (Explain a situation where you said 'Kekkou desu' to decline something.)
常见问题
10 个问题Technically, it can mean 'That is fine' (Yes), but in 95% of cases involving an offer, it means 'No, thank you.' To avoid confusion, never use it to say 'Yes.' Use 'Onegaishimasu' instead.
It is a na-adjective. You say 'Kekkou na hito' (a fine person), not 'Kekkoui hito.' When used as an adverb, it doesn't need 'na' or 'ni' (e.g., 'Kekkou hayai').
It's closer to 'quite' or 'fairly.' If you want to say 'very,' use 'totemo' or 'sugoku.' 'Kekkou' is a bit more reserved.
No, it is a polite refusal. However, if you want to be even more formal, you can say 'O-kimochi dake itadaite okimasu' (I will take just the feeling/thought).
The kanji are 結構. 結 (tie) and 構 (structure). It's helpful to remember it as a 'well-tied structure.'
Yes, as an adverb. 'Kekkou mazui' (quite bad-tasting) or 'Kekkou hidoi' (quite cruel). It just means 'to a significant degree.'
Kanari is more objective and used for facts. Kekkou is more subjective and used for personal impressions.
You can say 'Kekkou na o-sumai desu ne' (This is a splendid residence). It sounds very polite and sophisticated.
Yes, 'Kekkou na o-temae desu' is the standard way to praise the tea prepared by the host.
It comes from the idea of 'completion.' If something is splendidly constructed, it is complete. If it is complete, you don't need anything more added to it.
自我测试 185 个问题
Translate to Japanese: 'No, thank you. I am fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This book is quite difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Thank you for the splendid gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Just your name will be sufficient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is quite cold today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That schedule is fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't need a bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is quite a famous person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I had a wonderful weekend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It took quite a bit of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kekkou' as an adverb to describe a meal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kekkou na' to compliment someone's house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kekkou desu' to decline a receipt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kekkou' to describe the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kekkou' in a business context to approve a plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The test was quite hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I've already eaten enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That is a splendid outfit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Just a little bit is enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This camera is quite heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you politely decline a plastic bag at a Japanese convenience store?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'It's quite hot today' to a colleague?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you compliment a host on a wonderful gift they gave you?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
In a business meeting, how do you say 'That plan is fine'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Studying Japanese is quite hard'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell a waiter you don't need more water?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you compliment someone's kimono formally?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Just a signature is sufficient'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you express that a movie was 'quite interesting'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'It took quite a bit of time'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'This shop is quite expensive'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone 'I've already had enough' (politely)?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'He is quite a famous actor'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The station is quite far'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'That's a fine/good thing'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I ate quite a lot'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'It's quite a big garden'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Just your name is fine'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'It's quite difficult, isn't it?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'No, thank you' very formally?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the dialogue: 'Clerk: Fukuro wa hitsuyou desu ka? Customer: Iie, kekkou desu.' Does the customer want a bag?
Listen to the dialogue: 'A: Kono hon, dou deshita ka? B: Kekkou muzukashikatta desu.' Was the book easy?
Listen to the dialogue: 'A: O-cha no okawari wa? B: Mou kekkou desu.' Does B want more tea?
Listen to the dialogue: 'A: Kekkou na o-miyage o arigatou. B: Iie, tsumaranai mono desu ga.' What did A receive?
Listen to the dialogue: 'A: Kyou wa isogashii? B: Un, kekkou ne.' Is B busy?
Listen to the dialogue: 'A: Kaado de haraemasu ka? B: Hai, kaado de kekkou desu.' Can A use a card?
Listen to the dialogue: 'A: Kekkou na o-temae deshita. B: Osoreirimasu.' Where are they?
Listen to the dialogue: 'A: Eki made tookunai? B: Iya, kekkou tooi yo.' Is the station close?
Listen to the dialogue: 'A: Kono eiga, omoshiroi? B: Un, kekkou ikeru yo.' Does B recommend the movie?
Listen to the dialogue: 'A: O-namae dake de kekkou desu. B: Wakarimashita.' Does B need to provide more info?
Listen to the dialogue: 'A: Kekkou na o-sumai desu ne. B: Iie, furui uchi desu yo.' Is A complimenting B's house?
Listen to the dialogue: 'A: Tesuto, dou datta? B: Kekkou yabakatta.' How did B feel about the test?
Listen to the dialogue: 'A: Reshiito wa? B: Kekkou desu.' Does B want the receipt?
Listen to the dialogue: 'A: Kekkou na o-meshimono desu ne. B: Arigatou gozaimasu.' What is A praising?
Listen to the dialogue: 'A: Jikan kakaru? B: Un, kekkou kakaru yo.' Will it be fast?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'Kekkou' is essential for polite Japanese communication. Remember: use it before an adjective to mean 'quite,' and use 'Kekkou desu' to say 'No thank you' politely. For example: 'Kekkou oishii' (Quite tasty) vs. 'Iie, kekkou desu' (No, I'm fine).
- Kekkou is a multi-purpose word meaning 'quite' (adverb), 'splendid' (adjective), or 'no thank you' (polite refusal) depending on the sentence structure and context.
- As an adverb, it modifies adjectives to show a moderate to high degree, often implying that something exceeded the speaker's initial expectations.
- In its na-adjective form, it describes things as high-quality or excellent, frequently used in formal settings like tea ceremonies or gift-giving.
- The phrase 'Kekkou desu' is the standard polite way to decline an offer, literally meaning 'I am already in a fine/sufficient state.'
The Refusal Rule
Always pair 'Kekkou desu' with a polite 'Iie' (No) or a small wave of the hand to ensure people know you are declining.
Adverbial Position
Place 'Kekkou' immediately before the adjective you want to modify. No particles are needed in this case.
Business Approval
In a meeting, 'Sono houhou de kekkou desu' is a great way to say 'That method is acceptable/fine.'
Na-Adjective 'Na'
Don't forget the 'na' when using it to describe a noun (e.g., 'Kekkou na o-miyage').
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.