A2 verb 中性 #3,500 最常用 1分钟阅读

畳む

tatamu /tatamu/

The verb '畳む' (tatamu) means to fold items, typically clothes or bedding, into a smaller or neater shape.

30秒词汇

  • To fold clothes, blankets, and other items.
  • Common in daily life, especially for laundry.
  • Involves folding multiple times for neatness.

Overview

「畳む」は、日本語の基本的な動詞の一つで、物を折り重ねて形を整えたり、小さくしたりする動作を表します。最も一般的な使用例は、洗濯した衣類や布団などをたたむ場合ですが、紙や段ボールなど、折り曲げられる様々なものに対して使われます。この言葉は、物理的な行為だけでなく、比喩的な意味で使われることもありますが、A2レベルでは主に物理的な「折りたたむ」という意味で理解することが重要です。

「畳む」は、目的語(何を畳むか)と一緒に使われることがほとんどです。「洗濯物を畳む」「シャツを畳む」「布団を畳む」「紙を畳む」のように、「〜を畳む」という形が基本となります。また、「きれいに畳む」「さっと畳む」「丁寧に畳む」のように、畳み方や様子を表す副詞や形容詞が伴うこともあります。さらに、「畳んでおく」「畳んでしまう」のように、補助動詞と組み合わせて、動作の完了や意図を表すことも一般的です。

日常生活で最もよく耳にするのは、家事の場面です。洗濯が終わった後の衣類をたたむ、寝る前に布団をたたむ、といった状況で使われます。また、引っ越しや荷造りの際にも、段ボール箱を組み立てるために「段ボールを畳む」、衣類をコンパクトにするために「服を畳む」といった形で使われます。学校やオフィスでは、配布されたプリントを「紙を畳む」ということもあります。

「折る」も物を折り曲げるという意味で似ていますが、「折る」は一度折り曲げる行為に焦点が当たりやすいのに対し、「畳む」は複数回折り重ねて形を整えたり、コンパクトにしたりするニュアンスが強いです。例えば、紙を半分に折る場合は「折る」が適切ですが、手紙を封筒に入れるために複数回折る場合や、服をたたむ場合は「畳む」がより自然です。「たたむ」というひらがな表記も同じ意味ですが、漢字の「畳む」は、より物事を整理して整える、または空間を省スペース化するという意味合いが強調されることがあります。

例句

1

洗濯物が乾いたので、きれいに畳んでください。

everyday

The laundry is dry, so please fold it neatly.

2

彼は、使わないときはいつも布団を畳んで押入れにしまっていた。

daily life

He always folded the futon and put it in the closet when he wasn't using it.

3

この地図は大きすぎて、なかなかうまく畳めない。

informal

This map is too big, I can't fold it properly.

4

資料を配布する前に、一枚ずつ丁寧に畳んでおきました。

formal/workplace

I carefully folded each document before distributing them.

常见搭配

洗濯物を畳む To fold laundry
布団を畳む To fold a futon
紙を畳む To fold paper
きれいに畳む To fold neatly

常用短语

洗濯物を畳む

To fold laundry

布団を畳む

To fold a futon

手紙を畳む

To fold a letter

容易混淆的词

畳む vs 折る (oru)

'折る' means to bend or fold something, often with a single crease. '畳む' implies folding something multiple times, usually to make it smaller, neater, or more compact, like clothes or bedding.

语法模式

〜を畳む (object + を + 畳む) 〜ておく / 〜てしまう (〜ておく / 〜てしまう) 〜ように畳む (〜ように畳む)

How to Use It

使用说明

The verb '畳む' is very common in everyday Japanese, particularly related to household chores. It specifically refers to the action of folding items, usually fabric or paper, into a more compact or orderly state. Ensure you use it for items that are typically folded multiple times for neatness, not just a single bend.


常见错误

Learners might sometimes use '折る' (oru) when '畳む' (tatamu) is more appropriate, especially when referring to folding clothes or bedding. While '折る' can mean to fold, '畳む' carries a stronger sense of making something neat and compact through repeated folding.

Tips

💡

Think of Neat Stacking

Imagine folding clothes neatly to fit into a drawer. This helps visualize the '畳む' action.

⚠️

Don't Confuse with 'Oru'

While similar, '畳む' implies folding multiple times for neatness, whereas '折る' can be a single fold.

🌍

Tidiness in Japanese Culture

Folding items neatly, like futons or clothes, is often associated with cleanliness and order in Japanese homes.

词源

The kanji '畳' originally depicted stacked mats. The verb '畳む' evolved from this, referring to the action of stacking or folding things in a similar manner to how mats are arranged or stored.

文化背景

In Japanese culture, tidiness and order are highly valued. The act of '畳む' is often performed with care, reflecting a sense of respect for belongings and the living space. Properly folded items contribute to a sense of calm and organization in the home.

记忆技巧

Imagine 'tatami' mats. They are neatly arranged and often folded for storage. Connect the sound 'tata' in 'tatamu' to the neatness of 'tatami'.

常见问题

4 个问题

「折る」は一度折り曲げる行為を指すことが多いですが、「畳む」は複数回折り重ねて、より小さくしたり、きれいに整えたりするニュアンスが強いです。例えば、紙を半分にするのは「折る」、服をたたむのは「畳む」が一般的です。

主に布製品(衣類、布団、タオルなど)に使われますが、紙、段ボール、地図など、折り曲げられるものであれば幅広く使われます。

「洗濯が終わったので、服を畳んでください。」「寝る前に布団を畳んだ。」「地図をきれいに畳むのに苦労した。」などが挙げられます。

「畳む」自体が丁寧語ではありませんが、状況に応じて「おたたみいただけますか」のように依頼の形にしたり、「たたんでおきました」のように過去形にしたりして、丁寧さを表現することは可能です。

自我测试

fill blank

洗濯が終わったので、早く服を____。

正确! 不太对。 正确答案: b

洗濯物をたたむ場合は「畳む」を使うのが一般的です。

multiple choice

「布団を畳む」という表現が最もよく使われる状況はどれですか?

正确! 不太对。 正确答案: b

布団は通常、寝るときや、使わないときに片付けるためにたたむ(畳む)からです。

sentence building

以下の単語を並べ替えて、自然な日本語の文を作ってください。

正确! 不太对。 正确答案: c

「〜を〜して ください」という依頼の形が自然な語順です。「それをきれいに畳んでください」となります。

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!