持ちます (持つ)
持ちます (持つ) 30秒了解
- Primarily means to hold or carry physically.
- Use 'motte-iru' for 'to have' or 'to own' objects.
- Can mean 'to last' (e.g., battery life).
- Slang 'moteru' means to be popular with others.
The Japanese verb 持ちます (motsumasu), or in its dictionary form 持つ (motsu), is a fundamental pillar of the Japanese language, primarily translating to 'to hold' or 'to carry' in a physical sense. However, its utility extends far beyond mere physical contact. At its core, this verb describes the act of taking something into one's possession or maintaining a state of having something. For English speakers, understanding the distinction between the momentary action of 'picking up/holding' and the continuous state of 'possessing' is crucial. In Japanese, when you want to say you 'have' an object like a smartphone or a car, you typically use the continuous form 持っている (motte-iru). This is a common point of confusion for beginners who might try to use the simple present form to describe ownership.
- Physical Action
- This refers to the literal act of grasping an object with your hands. For example, holding an umbrella during a rainstorm or carrying a heavy suitcase at an airport. It implies a physical connection between the person and the object.
- Ownership and Possession
- When used in the -te iru form, it signifies that you own or possess something. This applies to tangible goods like houses, electronics, and clothing. Unlike the verb aru, which denotes existence, motsu emphasizes the person's control or ownership over the item.
荷物を持ちます (Nimo-tsu o mochimasu) - I will carry the luggage.
Beyond the physical, motsu is used for abstract concepts. One can 'hold' an opinion, 'carry' a responsibility, or 'have' a dream. This versatility makes it one of the most frequently used verbs in both casual conversation and formal business settings. In a professional context, it often appears when discussing who is 'in charge' of a specific project or client. For instance, 'Tanaka-san is holding (handling) this account' uses the verb motsu to indicate professional responsibility. It also appears in expressions of time and endurance, such as how long a battery 'holds' its charge or how long a person can 'hold out' in a difficult situation.
彼は大きな夢を持っています (Kare wa ookina yume o motte-imasu) - He has a big dream.
Culturally, the way one 'holds' things in Japan can be quite specific. The verb motsu covers the general action, but the social etiquette surrounding the action is vital. For example, when receiving a business card or a gift, you are expected to hold it with both hands to show respect. While the verb remains motsu, the adverbial context often implies this 'both-hands' approach. Furthermore, the concept of 'carrying' something for someone else is a common polite gesture in Japan, often accompanied by the phrase 'O-mochi shimashou ka?' (Shall I carry that for you?), showcasing the verb's role in social harmony and service.
- Duration and Sustainability
- In some contexts, motsu refers to how long something lasts. A battery that 'holds' for ten hours or a friendship that 'holds' for decades uses this verb to describe endurance and the maintenance of a state over time.
この電池は長く持ちます (Kono denchi wa nagaku mochimasu) - This battery lasts a long time.
Using 持ちます (motsu) correctly requires an understanding of Japanese verb conjugation and particle usage. As a Group 1 (U-verb), its stem changes depending on the suffix. The most common particle associated with motsu is を (o), which marks the direct object—the thing being held or possessed. For example, 'Kaban o mochimasu' (I will carry the bag). However, when discussing the duration or the state of holding, other particles like ga or ni might come into play depending on the sentence structure.
- Polite vs. Dictionary Form
- In daily conversation with superiors or strangers, use mochimasu. In casual settings with friends or in written Japanese (like novels), use motsu. The negative form is motanai (casual) or mochimasen (polite), meaning 'to not hold' or 'to not have'.
傘を持っていません (Kasa o motte-imasen) - I do not have an umbrella.
The potential form, moteru (can hold/can carry), is frequently used to describe one's physical strength or the capacity of a container. If a box is too heavy, you might say 'Motemasen' (I can't carry it). Interestingly, moteru has a secondary, very common slang meaning: to be popular with the opposite sex (to 'hold' their interest/attraction). For example, 'Kare wa moteru' means 'He is popular/attractive'. This is a nuance that English speakers should be aware of to avoid confusion in social contexts.
- The Te-form and Continuous Action
- The te-form of motsu is motte. This is used for requests ('Motte kudasai' - Please hold this) and for combining actions ('Motte iku' - To take something and go; 'Motte kuru' - To bring something). These compound verbs are essential for describing movement with objects.
お弁当を学校に持っていきます (Obento o gakkou ni motte-ikimasu) - I will take my lunch to school.
When dealing with abstract nouns, the grammar remains the same, but the translation shifts. To 'have interest' is kyoumi o motsu. To 'have responsibility' is sekinin o motsu. In these cases, motsu functions similarly to 'to bear' or 'to carry' in English. It implies a level of internalizing the concept. If you say you 'hold' a certain view, it suggests a firm stance. In business Japanese, the causative form motaseru (to make someone hold/carry) is used when delegating tasks or giving someone authority over a project.
- Passive and Causative Nuances
- The passive form motareru is less common but used in literary contexts or to describe being 'held' by an emotion or a situation. The causative-passive motasaseru would mean being forced to carry something, often used to complain about heavy burdens.
重い荷物を持たされました (Omoi nimotsu o motasaremashita) - I was made to carry heavy luggage.
You will encounter 持ちます (motsu) in almost every corner of Japanese life, from the mundane to the highly professional. One of the most common places is at a retail store or supermarket. A clerk might ask, 'O-fukuro wa o-mochi desu ka?' (Do you have a bag?), using the polite prefix 'o' and the noun form of the verb. Similarly, at a coat check or a restaurant, staff might offer to 'hold' your belongings: 'Nimotsu o o-azukari shimasu' (I will take/hold your luggage), where azukaru is a more formal synonym for motsu in the context of safekeeping.
- Public Transportation
- On trains and buses, announcements often remind passengers to 'hold' onto the handrails: 'Tegusuri ni o-tsukamari kudasai' (Please hold the handrail). While tsukamaru is used for gripping, the concept of 'holding' items is everywhere, especially regarding lost and found items (wasure-mono) that the station is 'holding' for you.
切符を持っていますか? (Kippu o motte-imasu ka?) - Do you have your ticket?
In the business world, motsu is the language of responsibility. During a meeting, a manager might ask, 'Who is holding (handling) this project?' (Kono purojekuto wa dare ga motte-imasu ka?). It signifies ownership of a task. You will also hear it in the context of 'holding' a meeting or an event (kaisai suru is more formal, but motsu can be used in casual business talk to mean 'to host' or 'to take the lead'). Furthermore, the phrase 'sekinin o motsu' (to take responsibility) is a heavy and frequently used expression in corporate apologies or role assignments.
In social settings, the verb appears in the context of 'moteru' (being popular). You might hear friends teasing each other, 'Omae, moteru naa!' (Man, you're popular with the ladies/guys!). This usage is incredibly common in anime, dramas, and variety shows. Additionally, when friends go out to eat, one might say 'Koko wa ore ga motsu yo' (I'll take this/I'll pay for this), indicating they will handle the bill. This is a very natural, slightly masculine way of offering to treat someone.
- Daily Life and Technology
- When talking about gadgets, people often discuss how long the battery 'holds' (denchi ga motsu). In a fast-paced society like Japan, battery life is a frequent topic of conversation. Also, when asking for a favor, 'Chotto kore motte-ite' (Hold this for a second) is a phrase you'll hear daily among friends and family.
彼は本当にモテますね。 (Kare wa hontou ni motemasu ne.) - He is really popular, isn't he?
One of the most frequent errors English speakers make with 持ちます (motsu) is using it to translate 'to have' when referring to people. In English, we say 'I have a brother' or 'I have a teacher'. In Japanese, you must use iru (to exist for animate objects) for people. Saying 'Ani o motte-imasu' sounds like you are physically carrying your brother or that you 'own' him like a piece of property, which is grammatically incorrect and socially awkward. Always use 'Ani ga imasu' instead.
- Motsu vs. Aru
- Another common pitfall is the confusion between motsu and aru. While both can translate to 'have', aru focuses on existence ('There is a car'), whereas motsu focuses on possession and control ('I possess a car'). If you want to say 'The house has a garden', you use aru because the house doesn't 'hold' or 'own' the garden in the human sense.
❌ 弟を持っています (Otouto o motte-imasu) - Incorrect for 'I have a brother'.
The distinction between the present tense motsu and the continuous motte-iru is a major hurdle. Beginners often say 'Kaban o mochimasu' to mean 'I have a bag'. However, this actually means 'I will pick up/carry the bag'. To express that you currently own or are currently holding the bag, you must use motte-imasu. This 'state vs. action' distinction is a core feature of Japanese verbs that requires constant practice. If you use the simple present for a state, the listener will be waiting for you to perform the action.
- Overusing 'Motsu' for Abstract 'Have'
- English uses 'have' for many things: 'have a cold', 'have a meeting', 'have breakfast'. In Japanese, these use different verbs: 'kaze o hiku', 'kaigi ga aru', 'asagohan o taberu'. Using motsu in these cases is a literal translation error that sounds very unnatural to native speakers.
❌ 朝ご飯を持ちます (Asagohan o mochimasu) - Incorrect for 'I have breakfast'.
Finally, be careful with the potential form moteru. While it means 'can hold', its usage as 'to be popular' is so prevalent that using it in a physical sense might sometimes cause a brief moment of ambiguity in casual conversation. For example, 'Kare wa omoi ishi o moteru' (He can hold heavy stones) is fine, but 'Kare wa moteru' without context will almost always be interpreted as 'He is popular with women'. Context is key to ensuring your meaning is clear.
While 持ちます (motsu) is the general-purpose verb for holding and carrying, Japanese offers several more specific alternatives depending on the manner of holding and the formality of the situation. Understanding these nuances will elevate your Japanese from basic to advanced. For instance, if you are carrying something in your arms (like a baby or a large bundle), the verb 抱える (kakaeru) is more appropriate. It implies the object is large enough to require both arms or is being held against the chest.
- Motsu vs. Kakaeru
- Motsu: General holding (hand, pocket, possession).
Kakaeru: Carrying in arms, or figuratively 'carrying' a problem or debt. It suggests a burden.
大きな問題を抱えています (Ookina mondai o kakaete-imasu) - I am carrying (facing) a big problem.
If the focus is on the act of transporting something from point A to point B, 運ぶ (hakobu) is the better choice. While you 'hold' (motsu) the item while 'transporting' (hakobu) it, hakobu emphasizes the movement and the effort of relocation. In a professional moving service context, they 'hakobu' your furniture. Another formal alternative is 携える (tazasaeru), which means to carry something along with you, often used for things like swords in historical contexts or 'carrying' a wealth of experience in modern formal writing.
- Motsu vs. Azukaru
- Motsu: To hold/possess.
Azukaru: To hold something for someone else (safekeeping). If you hold a friend's bag while they go to the restroom, you are 'azukaru'-ing it.
For gripping or grabbing, 握る (nigiru) is used. This is the verb used for 'squeezing' a hand, 'gripping' a steering wheel, or 'shaping' sushi (hence 'nigiri-zushi'). It implies a tight hold with the fingers. In contrast, motsu is more neutral. If you are 'holding' a secret, you might use motsu, but if you are 'clinging' to a hope, shigami-tsuku or nigiri-shimeru might be used for more emotional weight.
手を強く握りました (Te o tsuyoku nigirimashita) - I squeezed/held the hand tightly.
Lastly, consider 所有する (shoyuu suru) for formal 'ownership'. While motte-iru is common for 'I have a car', a legal document or a formal report would use shoyuu suru. Similarly, 保持する (hoji suru) means 'to maintain' or 'to retain', often used for records, titles, or physical states (like maintaining a temperature). Choosing the right synonym depends entirely on whether you are describing a physical grip, a legal right, or a metaphorical burden.
How Formal Is It?
"資料をお持ちいたしました。"
"傘を持っていますか?"
"これ、持ってて。"
"おててをつなごう(手を持ち合おう)。"
"あいつ、超モテるよね。"
趣味小知识
The component 寺 (temple) actually comes from a symbol for a foot over a hand, suggesting 'moving' or 'serving', which evolved into the idea of 'holding' a position or duty.
发音指南
- Pronouncing 'tsu' as 'too'.
- Adding a heavy 'u' sound at the end of 'mochimasu'.
- Confusing the pitch accent with 'motsu' (to hold) and 'motsu' (offal/innards).
难度评级
The kanji is common (JLPT N4/N5 level) and easy to recognize.
The radical 扌 is easy, but the 寺 component requires careful stroke order.
Pronunciation is straightforward, but the 'tsu' sound can be tricky for some.
Very common in daily speech, making it easy to pick up with context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Te-iru for State
持っている (I have/possess).
Potential Form
持てる (Can hold / Is popular).
Causative Form
持たせる (Make someone hold).
Compound Verbs
持って行く / 持って来る (Take / Bring).
Honorifics
お持ちになる (To hold - respectful).
按水平分级的例句
鞄を持ちます。
I will carry the bag.
Simple present/future polite form.
これを待ってください。
Please hold this.
Te-form + kudasai for a polite request.
ペンを持っています。
I have a pen.
Te-iru form for current state/possession.
傘を持ちましたか?
Did you take an umbrella?
Past tense polite question.
荷物は持ちません。
I will not carry the luggage.
Negative polite form.
お茶を持ってきます。
I will bring some tea.
Compound verb: motte + kuru (to bring).
辞書を持っていますか?
Do you have a dictionary?
Te-iru form for possession.
帽子を持って行きます。
I will take a hat.
Compound verb: motte + iku (to take).
車を持っています。
I own a car.
Motte-iru used for ownership of large items.
この電池は長く持ちます。
This battery lasts a long time.
Motsu meaning 'to last' or 'endure'.
彼はとてもモテます。
He is very popular (with the ladies).
Potential form 'moteru' used as slang for popularity.
重い荷物が持てますか?
Can you carry heavy luggage?
Potential form 'moteru' (can hold).
興味を持っています。
I have an interest (in it).
Abstract noun + o motsu.
お弁当を持ってきました。
I brought my lunch.
Past tense of 'motte-kuru'.
自信を持ってください。
Please have confidence.
Abstract possession in a request.
スマホを持っていない。
I don't have a smartphone.
Casual negative te-iru form.
責任を持って仕事をします。
I will do my work with responsibility.
Sekinin (responsibility) + o motsu.
彼は大きな夢を持っています。
He has a big dream.
Abstract possession of a goal.
このチケットは明日まで持ちます。
This ticket is valid (lasts) until tomorrow.
Motsu used for validity/duration.
もっと勇気を持つべきだ。
You should have more courage.
Bekida (should) used with motsu.
誰がこのプロジェクトを持っていますか?
Who is handling this project?
Motsu meaning 'to handle' or 'be in charge of'.
彼は特権を持っています。
He holds special privileges.
Possession of an abstract right.
疑問を持っています。
I have a doubt/question.
Holding a mental state.
その話は無理があります。
That story is a bit of a stretch (doesn't hold up).
Related to the concept of 'holding' truth.
彼はその場をうまく持たせた。
He managed to keep the conversation going (held the floor).
Causative form 'motaseru' used for duration/management.
強いこだわりを持っています。
He has a strong obsession/fixation.
Kodawari (fixation) + o motsu.
不満を持っている人が多い。
There are many people who hold dissatisfaction.
Holding an internal emotion.
彼は多額の借金を抱えている。
He is carrying (holding) a large amount of debt.
Using 'kakaeru' as a synonym for 'motsu' as a burden.
この伝統を長く持ち続けたい。
I want to continue holding (preserving) this tradition.
Motsu + tsuzukeru (to continue holding).
彼は主導権を握っている。
He holds the initiative (the upper hand).
Using 'nigiru' (to grip) for abstract control.
この薬は効果が長く持ちます。
The effect of this medicine lasts a long time.
Motsu used for duration of effect.
彼は独自の意見を持っている。
He holds a unique opinion.
Abstract possession of a viewpoint.
彼は政界に強い影響力を持っている。
He holds strong influence in the political world.
Holding abstract power/influence.
この建物はあと数年は持つだろう。
This building will probably hold up for a few more years.
Motsu used for structural endurance.
彼は秘密を墓場まで持っていくつもりだ。
He intends to take the secret to his grave.
Idiomatic use of 'motte-iku'.
彼女は類まれなる才能を持っている。
She possesses a rare talent.
Formal possession of a trait.
その理論は根拠を持って語られるべきだ。
That theory should be spoken with (holding) evidence.
Holding a logical basis.
彼は部下に責任を持たせた。
He made his subordinates take responsibility.
Causative form for delegation.
この素材は熱に強く、耐久性を持っている。
This material is resistant to heat and possesses durability.
Technical description of properties.
彼は心の平穏を保ち続けている。
He continues to maintain (hold) peace of mind.
Using 'tamotsu' (maintain) as a formal relative of 'motsu'.
国家の威信をかけて、その地位を保持する。
Risking national prestige, they will maintain (hold) that position.
Formal 'hoji suru' for high-level maintenance.
彼は古書に対する深い造詣を持っている。
He has deep knowledge (erudition) regarding old books.
Zoukei (erudition) + o motsu.
その一言が、彼に殺意を持たせた。
That one word made him harbor murderous intent.
Causative form for internal emotional state.
彼は全財産を海外に持っている。
He holds all his assets abroad.
Global financial possession.
この作品は時代を超越した魅力を持っている。
This work possesses a charm that transcends time.
Poetic/Academic possession.
彼は沈黙を持って答えとした。
He used silence as his answer (held silence).
Motsu used to describe a method or state.
その土地は彼の一族が代々持っている。
That land has been held by his family for generations.
Generational ownership.
彼は強靭な精神力を持っている。
He possesses a resilient spirit.
Possession of an internal quality.
常见搭配
常用短语
持って行く
持って来る
持って帰る
持ち合わせる
持ちこたえる
持ち出す
持ち上がる
持ち寄る
持ち直す
持ち分
容易混淆的词
Aru is for existence (There is a car), Motsu is for possession (I have a car).
Iru is for having people/animals, Motsu is for having inanimate objects.
Toru is 'to take/pick up', Motsu is 'to hold/possess'.
习语与表达
"手に負えない"
Beyond one's control or unmanageable.
この仕事は私の手に負えない。
Neutral"話を持ちかける"
To approach someone with a proposal or idea.
彼に相談を持ちかける。
Neutral"身に持てる"
To possess within oneself (talents or qualities).
持てる力を出し切る。
Literary"腹に一物持っている"
To have an ulterior motive or a hidden agenda.
彼は腹に一物持っていそうだ。
Informal"金に糸目をつけない"
To spend money without limit (related to 'holding' the purse strings).
彼は趣味に金に糸目をつけない。
Neutral"持ちつ持たれつ"
Give and take; mutual aid/support.
隣人とは持ちつ持たれつの関係だ。
Neutral"鼻に持っていく"
To be boastful (archaic/dialectal variant).
自慢話を鼻に持っていく。
Rare"命あっての物種"
While there is life, there is hope (holding onto life).
無理は禁物、命あっての物種だ。
Proverb"看板を持つ"
To represent a shop or a school's reputation.
彼はこの店の看板を持っている。
Business"財布の紐を握る"
To control the finances (grip the purse strings).
妻が財布の紐を握っている。
Neutral容易混淆
Both can mean 'to hold'.
Daku is physical hugging; Idaku is harboring an emotion or dream. Motsu is more general and less intimate.
子供を抱く (Hug a child) vs 夢を持つ (Have a dream).
English uses 'have' for pets.
Kau is specifically for raising/keeping animals. Motsu for a pet sounds like you are physically holding it.
犬を飼っている (I have/keep a dog).
Both mean 'to carry'.
Tazasaeru is very formal and implies carrying something along for a purpose. Motsu is everyday use.
武器を携える (Carry a weapon).
Both involve the hand.
Nigiru is a specific grip or squeeze. Motsu is just supporting or possessing.
ハンドルを握る (Grip the wheel).
Both mean 'to possess'.
Yuu suru is academic or legal. Motsu is conversational.
才能を有する (Possess talent).
句型
[Object] を 持ちます。
本を持ちます。
[Object] を 持っています。
ペンを持っています。
[Object] を 持って行きます。
傘を持って行きます。
[Object] を 持って来ます。
資料を持って来ます。
[Abstract Noun] を 持つ。
自信を持つ。
[Subject] は モテる。
彼はモテる。
[Object] を 持たせる。
子供に鞄を持たせる。
[Object] を 持ち続ける。
希望を持ち続ける。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely High - It is one of the top 100 most used verbs in Japanese.
-
Using 'motsu' for 'having' a brother.
→
Ani ga imasu.
Motsu is for inanimate objects or abstract concepts, not people.
-
Saying 'Kaban o mochimasu' to mean 'I have a bag'.
→
Kaban o motte-imasu.
Mochimasu is the action of picking up; motte-imasu is the state of possessing.
-
Using 'motsu' for 'having' a cold.
→
Kaze o hiite-iru.
Illnesses use specific verbs like 'hiku' (to pull/catch), not 'motsu'.
-
Using 'motsu' for 'having' breakfast.
→
Asagohan o taberu.
Eating meals uses 'taberu'. 'Motsu' would mean you are physically holding your breakfast.
-
Confusing 'moteru' (popular) with 'motte-iru' (having).
→
Context dependent.
Ensure you don't accidentally say you 'can hold' someone when you mean they are 'popular'.
小贴士
The Te-iru Rule
Always use 'motte-iru' for ownership. 'Mochimasu' usually implies the future action of picking something up.
Compound Verbs
Master 'motte-iku' and 'motte-kuru' early; they are used constantly in daily Japanese life.
Two-Handed Respect
When 'holding' a gift or business card to give to someone, always use both hands to show respect.
Moteru Nuance
If someone says you are 'moteru', take it as a compliment! It means you are popular and charming.
Battery Life
Use 'motsu' to talk about your phone battery. 'Denchi ga motanai' is a very common complaint.
No People!
Never use 'motsu' for family members or friends. Stick to 'iru' for animate beings.
The 'Tsu' Sound
Make sure the 'tsu' is crisp. It's like the 'ts' in 'cats', followed by a very short 'u'.
Kanji Radical
The left side of the kanji (扌) always relates to hand actions. This helps you remember many verbs!
Responsibility
Saying 'Sekinin o mochimasu' shows great character in a Japanese workplace. It means you take full ownership.
Humble Form
In very formal situations, use 'o-mochi shimasu' to offer to carry something for a superior.
记住它
记忆技巧
Imagine a **MO**nster holding a **TSU**nami in its hands. It's 'holding' and 'carrying' a lot of water!
视觉联想
Visualize a person carrying a heavy bag (motsu) while looking at their watch to see how long they can 'last' (motsu).
Word Web
挑战
Try to use 'motte-iru' for five things in your room right now. Then, use 'motte-iku' for one thing you will take with you tomorrow.
词源
The kanji 持 consists of two parts: the radical 扌 (te-hen), which represents a 'hand', and the phonetic component 寺 (ji), which originally meant a 'government office' or 'place where one stays'. Together, they imply 'to hold something in the hand' or 'to maintain a state'.
原始含义: To hold, to maintain, to manage.
Japonic文化背景
Be careful using 'moteru' (popular) as it can sometimes imply sexual attractiveness, which might be too forward in very formal settings.
English speakers often over-translate 'have' as 'motsu'. Remember that 'I have a cold' or 'I have a brother' do NOT use 'motsu'.
在生活中练习
真实语境
At a Store
- 袋を持っています。
- カードはお持ちですか?
- これを持って帰ります。
- お釣りをお持ちします。
At the Office
- 資料を持ってきました。
- この件は私が持ちます。
- 責任を持って進めます。
- 会議を持ちます。
Travel
- パスポートを持っていますか?
- 荷物を持ちましょうか?
- お土産を持って行きます。
- チケットを忘れずに持って。
Socializing
- 彼はモテるね。
- 飲み物を持ってくるよ。
- ちょっとこれ持ってて。
- いい夢を持ってね。
Technology
- 電池が持ちません。
- 充電が一日持つ。
- 最新の機種を持っている。
- データを持ち出す。
对话开场白
"どんな趣味を持っていますか? (What kind of hobbies do you have?)"
"最近、何かに興味を持っていますか? (Have you been interested in anything lately?)"
"旅行に何を持って行きますか? (What do you take with you on a trip?)"
"この電池、どのくらい持ちますか? (How long does this battery last?)"
"将来、どんな夢を持っていますか? (What kind of dream do you have for the future?)"
日记主题
今日、何を持って出かけましたか? (What did you take with you when you went out today?)
あなたが大切に持っている物は何ですか? (What is something you possess that is important to you?)
最近、新しく興味を持ったことは何ですか? (What is something new you've become interested in recently?)
責任を持つことについてどう思いますか? (What do you think about taking responsibility?)
子供の頃、どんな夢を持っていましたか? (What kind of dream did you have when you were a child?)
常见问题
10 个问题No, you should use 'iru'. 'Kareshi ga imasu' is correct. Using 'motsu' makes it sound like you own him or are physically carrying him, which is unnatural.
'Motte-iku' means to take something from where you are to another place. 'Motte-kuru' means to bring something from another place to where you are now.
No, it also means ownership (possessing a car), duration (battery lasting), and abstract possession (having a dream or interest).
You can say 'Okane o motte-imasen' (I don't have money on me/in general) or 'Okane ga arimasen' (There is no money).
It is a very common slang term meaning to be popular or attractive to others, usually in a romantic sense.
Yes, it can mean how long food stays fresh. 'Kono sakana wa ashita made mochimasu' means 'This fish will last until tomorrow'.
It is a Group 1 (U-verb). Its dictionary form ends in 'tsu', which changes to 'chi' for the polite form (mochimasu).
You would say 'Te o tsunagite' or 'Te o nigitte'. While 'Te o motte' is understandable, it sounds like you want them to pick up your hand like an object.
It is a noun derived from 'ki' (spirit/energy) and 'mochi' (holding). It literally means the way you are 'holding your spirit', or simply 'feelings'.
Usually, 'kaigi o hiraku' (open/hold a meeting) or 'kaigi ga aru' (there is a meeting) is used. 'Motsu' is occasionally used in business but 'hiraku' is more standard.
自我测试 200 个问题
Translate to Japanese: 'I have a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please bring a pen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will take this bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is popular with women.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I have an interest in Japanese culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please have confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't have a smartphone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This battery lasts for two days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Who is in charge of this project?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to have a big dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'motte-iru' about your belongings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'motte-kuru' about a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sekinin o motsu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't carry this heavy box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will take the leftovers home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He holds a high position in the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please hold this for a moment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The meeting was held yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a lot of belongings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe three things you have in your bag right now using 'motte-iru'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they have an umbrella in polite Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you will bring drinks to the party.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that your phone battery doesn't last long.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer to carry a heavy bag for an elderly person.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are interested in learning Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend they should have more confidence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask who owns a lost item you found.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your dream for the future using 'yume o motsu'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you can't carry the luggage because it's too heavy.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you will take the documents to the office tomorrow.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to hold the handrail on the train.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a certain person is very popular in your school.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer to pay for the meal (informal/masculine).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have a lot of things to do (responsibilities).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a shop has a specific product.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are carrying a problem.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to hold onto their hope.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you don't have any cash on you right now.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you have a unique hobby.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Kaban o o-mochi shimashou ka?' What is the speaker offering?
Listen: 'Kare wa hontou ni moteru ne.' What is being said about the man?
Listen: 'Motte-iku no o wasureta.' What did the person do?
Listen: 'Denchi ga zenzen motanai.' What is the problem?
Listen: 'Sekinin o motte kudasai.' What is the speaker asking for?
Listen: 'Kore, chotto motte-ite.' What should you do?
Listen: 'Motte-kite kurete arigatou.' Why is the speaker thanking the person?
Listen: 'Jishin o motte!' What is the speaker encouraging?
Listen: 'Mochimono o kakunin shite kudasai.' What should you check?
Listen: 'Kare wa yume o motte-iru.' What does he have?
Listen: 'Kono sakana wa ashita made mochimasu.' How long is the fish good for?
Listen: 'Motte-kaerimasu ka?' Where is this likely being asked?
Listen: 'Motenai kurai omoi.' How heavy is the object?
Listen: 'Kare wa shoyuu-sha desu.' What is his role?
Listen: 'Mochi-tsu motare-tsu da ne.' What kind of relationship is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'motsu' is essential for describing physical holding and ownership. Remember to use the 'te-iru' form for permanent possession and never use it for people (use 'iru' instead). For example: 'Kaban o motte-imasu' (I am holding/have a bag).
- Primarily means to hold or carry physically.
- Use 'motte-iru' for 'to have' or 'to own' objects.
- Can mean 'to last' (e.g., battery life).
- Slang 'moteru' means to be popular with others.
The Te-iru Rule
Always use 'motte-iru' for ownership. 'Mochimasu' usually implies the future action of picking something up.
Compound Verbs
Master 'motte-iku' and 'motte-kuru' early; they are used constantly in daily Japanese life.
Two-Handed Respect
When 'holding' a gift or business card to give to someone, always use both hands to show respect.
Moteru Nuance
If someone says you are 'moteru', take it as a compliment! It means you are popular and charming.
例句
荷物を持つのが大変です。
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.