At the A1 level, 'へえ' (Hee) is introduced as a simple 'magic word' to help beginners participate in conversations without needing complex grammar. For a new learner, Japanese can feel overwhelming because of the speed at which natives speak. 'へえ' serves as a tool to show you are listening. It functions much like 'Oh!' or 'Wow!' in English. At this stage, learners should focus on the basic sound (a long 'e' sound, like in 'bed') and the context of receiving new information. If a teacher says 'In Japan, we eat with chopsticks,' an A1 student can respond with 'へえ!' to show they understood the fact. It is one of the easiest ways to practice the 'rhythm' of Japanese conversation, which relies heavily on these small response sounds. You don't need to worry about pitch or length too much yet; just using it when you hear something new is a great first step toward sounding more natural.
At the A2 level, learners begin to distinguish between different types of back-channeling (aizuchi). You will learn that 'へえ' is specifically for surprise or new information, whereas 'はい' (hai) is for general agreement. A2 students should start practicing the lengthening of the vowel—'へえー'—to show more interest. You might start pairing it with simple adjectives you've learned, like 'すごい' (sugoi/amazing) or 'おもしろい' (omoshiroi/interesting). For example: 'へえ、すごいですね!'. At this level, you should also be aware that 'へえ' is casual. While it's fine with friends and language partners, you should notice how it differs from the more polite 'そうですか' (sou desu ka). Understanding this distinction helps in choosing the right 'flavor' of response based on who you are talking to. You might also start hearing it in anime or simple Japanese podcasts and should try to mimic the intonation of the speakers to sound more authentic.
At the B1 level (the current level for this word), 'へえ' becomes a tool for nuanced communication. You are no longer just saying 'Wow'; you are using 'へえ' to manage the flow of a conversation. You should be able to use different lengths and pitches to convey different levels of interest. For instance, a short 'へえ' might acknowledge a minor fact, while a long, drawn-out 'へえ〜〜' shows genuine fascination. You should also understand its role in the 'Sa-Shi-Su-Se-So' of reactions, using it to set up phrases like '知らなかった' (shiranakatta / I didn't know). At B1, you are expected to handle longer stretches of Japanese, and 'へえ' is vital for keeping the other person talking. It shows you are an active participant in the 'kyōkan' (empathy) that Japanese society values. You should also be careful not to use it with superiors in formal settings, opting for more polite alternatives like 'なるほど、承知いたしました' or 'そうでございますか' depending on the context.
At the B2 level, you should be able to detect the subtle 'social' uses of 'へえ'. This includes recognizing when someone is using a 'flat' or 'short' 'へえ' to politely signal that they aren't very interested or that they find the speaker's claim slightly dubious. B2 learners should master the 'rhetorical' Hee—using it as a way to gently challenge a statement without being confrontational. For example, if someone makes an unlikely claim, a slightly rising 'へえ?' can act as a soft 'Really? (I'm not so sure)'. You should also be comfortable using 'へえ' in a wider variety of social settings, knowing exactly how much to 'stretch' the word to fit the atmosphere of the room. At this level, your use of interjections should be automatic and rhythmic, occurring naturally during the speaker's pauses or even overlapping slightly with their speech, which is a hallmark of high-level Japanese fluency.
At the C1 level, 'へえ' is analyzed within the broader context of Japanese discourse analysis. You understand that 'へえ' is not just a reaction but a marker of 'information status'. It signals that the information provided has moved from the speaker's exclusive knowledge to the listener's knowledge base. C1 learners can use 'へえ' to manipulate the conversation's direction—by providing a strong 'Hee', you signal to the speaker that this specific topic is interesting and they should provide more detail. Conversely, by giving a minimal 'Hee', you can subtly signal a desire to move on to a different topic without being rude. You also understand the historical development of such interjections and their relationship to 'kandōshi' in classical Japanese. You can appreciate the use of 'へえ' in literature to denote a character's social class, regional background, or psychological state, recognizing that its absence in certain contexts can be just as meaningful as its presence.
At the C2 level, your mastery of 'へえ' is indistinguishable from a native speaker. You use it with perfect 'ma' (timing), ensuring that your interjections never interrupt the speaker's flow but rather enhance it. You can navigate the most complex social hierarchies, knowing when a 'へえ' is a tool for bonding and when it must be suppressed in favor of high-level honorifics. C2 learners can also identify regional variations—for instance, how a Kyoto 'Hee' might differ in pitch and social implication from a Tokyo 'Hee'. You are aware of the psychological research into 'aizuchi' and how the frequency of 'Hee' affects the perceived 'closeness' (shinmitsudo) between interlocutors. You can use 'へえ' sarcastically, humorously, or with profound empathy in a way that feels completely natural. At this stage, the word is no longer a vocabulary item but a seamless part of your linguistic identity in Japanese.

へえ 30秒了解

  • Used to show surprise or admiration when hearing new information in a conversation.
  • Functions as 'aizuchi' (back-channeling) to show you are actively listening and engaged.
  • The meaning changes with length; a longer 'Heeee' shows more intense surprise or interest.
  • Mainly used in casual or semi-formal situations; avoid using it alone with superiors.

The Japanese word へえ (Hee) is one of the most fundamental and versatile interjections in the Japanese language. While often categorized loosely as a noun in some pedagogical contexts due to its standalone nature in sentence structures, it primarily functions as an interjection (感動詞, kandōshi) that serves as a vital component of aizuchi (back-channeling). In Japanese communication, silence is rarely perceived as active listening; instead, the listener is expected to provide constant vocal cues to signal engagement, understanding, and emotional resonance. Hee is the quintessential reaction to receiving new, surprising, or impressive information. It translates roughly to 'Oh, really?', 'I see!', 'Wow!', or 'Is that so?', but its meaning is heavily dependent on the duration and pitch of the vowel sound.

The Nuance of Surprise
When a speaker shares a fact that the listener didn't know, a short and sharp 'Hee!' indicates immediate surprise. It acknowledges the novelty of the information without necessarily requiring further explanation.
The Nuance of Admiration
A lengthened 'Heeee~' with a rising intonation often expresses deep admiration or being impressed by someone's skill, achievement, or a particularly profound piece of trivia.
Social Function
Beyond just conveying surprise, it acts as a social lubricant. By saying 'Hee', you are validating the speaker's contribution to the conversation, encouraging them to continue speaking and signaling that their information is valued.

A: このカメラ、100年前のものなんだよ。 (This camera is 100 years old.)
B: へえ、すごいね! (Hee, that's amazing!)

To truly master へえ, one must understand the cultural concept of kyōkan (empathy). Japanese conversation is less about the exchange of raw data and more about the synchronization of feelings. When you use へえ, you are aligning your emotional state with the 'newness' of the speaker's statement. If someone tells you they just climbed Mt. Fuji, and you respond with a flat, short 'Hee', it might sound dismissive or even sarcastic. However, a wide-eyed, breathy 'Heeeeee!' suggests you are genuinely moved by their feat. This word is the bedrock of casual social interaction, appearing in almost every conversation between friends, colleagues, and even strangers in semi-formal settings.

A: 彼は実は社長の息子なんだ。 (He is actually the CEO's son.)
B: へえー、知らなかった! (Heeeee, I didn't know that!)

In the context of the 'Sa-Shi-Su-Se-So' of reactions—a mnemonic for the five best reactions to keep a conversation going (Sugoi, Sasuga, Shiranakatta, Sensu ii, Sou nan da)—へえ often precedes 'Shiranakatta' (I didn't know that). It sets the stage for the speaker to elaborate. It is important to note that while へえ is ubiquitous, it is considered tame-guchi (casual speech). When speaking to a superior, such as a CEO or a high-ranking professor, using へえ alone can be seen as slightly too informal or even rude. In those cases, one might use 'He-e, sou desu ka' (Oh, is that so?) with a polite bow of the head to maintain the proper keigo (honorific) balance.

A: 来月からロンドンに転勤することになった。 (I've been transferred to London starting next month.)
B: へえ、それは急な話だね。 (Hee, that's a sudden story, isn't it?)

Historically, へえ evolved from more formal responses but has settled into its current role as a versatile emotive particle. It reflects the Japanese preference for indirectness and emotional signaling over direct verbal confirmation. Instead of saying 'I have processed that information and find it interesting,' you simply say 'Hee'. This economy of language allows for a rhythmic flow in Japanese dialogue, where the listener and speaker are almost chanting together in a conversational dance.

Visual Cues
Often accompanied by a slight tilt of the head or raised eyebrows. If the 'Hee' is long, the eyes often widen to show interest.
Gender Neutrality
Unlike some Japanese particles that are masculine (e.g., 'ze') or feminine (e.g., 'wa'), へえ is used equally by all genders, though the pitch and duration might vary slightly based on individual personality.

A: 富士山は実は私有地なんだよ。 (Mt. Fuji is actually private land.)
B: へえー! それは驚きだ。 (Heeeee! That is a surprise.)

Using へえ in a sentence is less about grammar and more about timing. Because it is an interjection, it almost always appears at the very beginning of a response or as a standalone utterance. It acts as a bridge between what was just said by someone else and your own reaction. In Japanese linguistics, this is part of taiwa (dialogue) management. You are not just speaking; you are responding to the environment.

The Standalone Reaction
The most common use. It requires no other words. Example: 'Yesterday I saw a shooting star.' Response: 'へえー (Heeeee)'. This implies 'That's cool/surprising'.
The Preparatory Particle
Used to soften the introduction of a follow-up question. Example: 'へえ、どこで買ったの?' (Hee, where did you buy it?). The 'Hee' acknowledges the object before the question probes for more details.

へえ、そうなんだ。知らなかったよ。
(Hee, is that so. I didn't know that.)

When constructing sentences that include へえ, it is vital to remember that it cannot be used to describe your own actions. You wouldn't say 'Hee, I went to the store.' It is strictly a reactive tool. However, you can use it when reading a book or watching news to react to information presented by an impersonal source. For instance, if you read a news headline about a new technology, you might mutter 'へえ、すごいな' (Hee, impressive) to yourself.

Let's look at the variety of structures where へえ appears. It often pairs with 'そう' (sou - so/that way) or '本当' (hontou - truth). Using it with 'そうなんですか' (is that so - polite) transforms the casual 'Hee' into a more acceptable form for business or semi-formal social gatherings. This flexibility makes it a 'survival word' for learners; if you don't know what to say, a well-timed 'Hee' can keep a conversation alive for minutes.

A: 彼は日本語の他に5ヶ国語話せるんだって。
B: へえー、それはかなりの秀才だね。
(A: I heard he can speak 5 languages besides Japanese. B: Heee, he's quite a genius, isn't he?)

In written Japanese, particularly in novels or scripts, へえ is used to characterize the listener's level of interest. A character who says 'へえ' frequently might be portrayed as curious, easily impressed, or conversely, if said with a specific flat tone described in text, as someone who is feigning interest. The punctuation used with it—such as 'へえ!', 'へえ?', or 'へえ……'—changes the reader's perception of the character's internal state. An exclamation mark suggests genuine shock, while an ellipsis suggests the character is processing the information with some skepticism or deep thought.

Combining with Adjectives
Commonly followed by 'omoshiroi' (interesting), 'mezurashii' (rare), or 'taihen' (difficult). Example: 'へえ、珍しいね' (Hee, that's rare).
Rhetorical Usage
Sometimes used to express doubt. If someone tells a lie that is obviously false, a short, flat 'へえ' can mean 'Oh, really? (I don't believe you)'.

へえ、そんなこともあるんだね。
(Hee, I guess things like that happen, huh.)

Finally, consider the 'Hee' in the context of story-telling. When a Japanese person tells a story, they rely on the listener's 'Hee' to know if the 'punchline' of the information has landed. If the listener fails to provide a 'Hee' at the expected moment of surprise, the speaker may feel they haven't explained themselves clearly or that the listener isn't paying attention. Therefore, practicing the 'Hee' response is just as important as practicing your verb conjugations for natural-sounding Japanese fluency.

If you walk through the streets of Tokyo or Osaka, へえ is part of the ambient noise of the city. It is ubiquitous in coffee shops, on commuter trains, and in izakayas (Japanese pubs). However, its most prominent home is in Japanese media. The 'reaction' culture in Japanese television is legendary, and へえ is the king of these reactions. On variety shows, guests are often shown in a small 'picture-in-picture' window (known as 'ワイプ' or 'wipe') specifically so the audience can see and hear their reactions, which almost always include a chorus of 'Heeeee!'.

Variety Shows (Baraeti Bangumi)
This is the most concentrated source. Watch shows like 'The! Tetsuwan! DASH!!' or 'Sekai no Hatemade ItteQ!'. You will hear 'Hee' used every time a presenter reveals a surprising fact about nature or a foreign culture.
Informal Workplaces
During lunch breaks or after-work drinks (nomikai), colleagues use 'Hee' to bond. It signals that you are listening to your coworker's personal stories, which is crucial for maintaining 'wa' (harmony).

[TV Subtitle Style]
出演者:「へえーーー!知らなかった!!」
(Performer: "Heeeee! I didn't know that!!")

In the digital realm, へえ is a staple of social media and messaging apps like LINE. Because Japanese culture values emotional expressiveness through text, users frequently use stickers or emojis that depict characters saying 'Hee'. You will see it in YouTube comments, especially on educational or 'Life Hack' channels. A comment might simply read 'へえ!勉強になりました' (Hee! I learned something/that was educational). It serves as a quick way to thank the creator for the information.

Another place where you will hear へえ is in the classroom—not from the teacher, but from the students. While Japanese classrooms are often quiet, when a teacher shares an interesting historical anecdote or a surprising scientific fact, a soft, collective 'Hee...' often ripples through the room. This is a sign of a successful lesson. In home life, children are taught to use 'Hee' (or its more polite variants) to show respect to their elders' stories. If a grandfather tells a story about the old days, the grandchildren are expected to provide the 'Hee' to show they are engaged.

[In a Cafe]
客A:「最近、あの店、行列ができるほど人気なんだって。」
客B:「へえ、今度行ってみようかな。」
(Customer A: "I heard that shop is so popular lately there's a line." Customer B: "Hee, maybe I'll go next time.")

Interestingly, you can also hear へえ in anime and manga, where it is often used to show a character's personality. A 'cool' or 'tsundere' character might say a very short, disinterested-sounding 'Hee', while a bubbly, energetic character might stretch it out with multiple 'e's and exclamation marks. Paying attention to how different characters use this word is a great way to understand their social standing and attitude toward others. In summary, if information is being shared, へえ is almost certainly nearby.

Podcasts and Radio
Radio hosts are masters of 'Hee'. Since there is no visual, they use vocal interjections to let the audience know they are reacting on the audience's behalf.
Family Dinners
The most common place for natural, unscripted 'Hee' usage, often overlapping with the speaker's last few words.

へえ、そうなんだ。知らなかった!
(Hee, is that so! I didn't know!)

While へえ is a simple word, its misuse can lead to social awkwardness or misunderstandings. The most common mistake for English speakers is treating it as a direct equivalent to 'Really?' in every context. In English, 'Really?' can sometimes sound skeptical or like you are questioning the speaker's honesty. In Japanese, へえ is almost always supportive. If you use it with a skeptical, falling intonation, it can come across as rude or as if you are bored with the conversation.

The Hierarchy Trap
Using a standalone 'Hee!' with a boss or a senior client. Even if you are genuinely surprised, 'Hee' is inherently casual. In formal situations, you should replace it with 'Sou desu ka' or 'Sore wa odoroki desu ne'.
The 'Over-Heeing' Effect
Saying 'Hee' after every single sentence. While aizuchi is important, overusing the same word makes you sound like a 'Hee-bot'. It can make the speaker feel like you aren't actually listening, but just performing the sounds of listening.

[Incorrect Usage with a Boss]
Boss: 「来週、出張に行ってもらうよ。」
Employee: 「へえ。」 (Too casual/blunt)
Correct: 「そうですか。承知いたしました。」

Another subtle mistake is the pitch. If the pitch starts high and ends low, it can sound like you are saying 'Oh, that's it?' or 'I already knew that'. The typical 'Hee' of surprise starts at a mid-range pitch and either stays flat or rises slightly. For learners, practicing with native audio is essential to get the 'musical' quality of the word right. If your 'Hee' sounds too much like the English word 'Hay' (as in horse food), it will sound unnatural. The Japanese 'e' sound is like the 'e' in 'bed', but held longer.

Contextual appropriateness is also key. You shouldn't use へえ in response to bad news or tragic events. If someone says, 'My dog passed away yesterday,' responding with 'へえ' is incredibly insensitive, as it implies a level of 'interest' or 'surprise' that is inappropriate for mourning. In such cases, use 'Sore wa taihen deshita ne' (That must have been difficult) or 'O-kinodoku ni' (I'm sorry to hear that). へえ is generally reserved for neutral or positive surprises.

[Misunderstanding Nuance]
Friend: 「宝くじに当たったんだ!」 (I won the lottery!)
You: (Short, flat) 「へえ。」 (Sounds like you don't care.)
Better: 「へえええー!すごいじゃん!」 (Heeeee! That's awesome!)

Lastly, remember that へえ is a listener's word. A common mistake for beginners is trying to use it to emphasize their own points. You cannot say, 'I am へえ surprised.' It doesn't function as an adverb. It is a reactive interjection. If you want to say you are surprised, use 'Odorokimashita' or 'Bikkuri shimashita'. Keep へえ in your 'listening toolkit', not your 'speaking toolkit'. By avoiding these pitfalls, you'll use へえ to build stronger, more natural connections with Japanese speakers.

The 'Sarcastic' Hee
In some contexts, a very short 'Hee' followed by a silence can be used sarcastically to mean 'So what?'. Be careful with your facial expressions when using it.
Pronunciation Error
Avoid adding an 'h' sound at the end (like 'Heh'). It should be a pure, long vowel 'e'.

へえ、そんなに安いの?
(Hee, is it really that cheap?)

To expand your Japanese conversational skills beyond へえ, it's important to understand its cousins in the world of aizuchi. Each has a slightly different flavor of surprise or acknowledgement. Using a variety of these will make you sound much more like a native speaker and less like a textbook. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they differ from へえ.

へえ vs. ほう (Hou)
へえ: Emotional surprise. Common in all ages/genders.
ほう: Intellectual interest. Often used by older men or people in positions of authority. It sounds more analytical, like 'I see, that is an interesting point'.
へえ vs. なるほど (Naruhodo)
へえ: Focuses on the surprise of the news.
なるほど: Focuses on the logic of the explanation. Use 'Naruhodo' when someone explains 'why' something happened and you now understand it.
へえ vs. そうなんだ (Sou nan da)
へえ: Pure interjection. Very quick.
そうなんだ: A full phrase meaning 'Oh, it's like that'. It's slightly more grounded and less 'shocked' than 'Hee'.

A: このアプリ、無料で使えるんだよ。
B: なるほど、それで人気があるんだね。
(A: This app is free to use. B: I see (Naruhodo), that's why it's popular.)

In more informal settings, especially among youth, you might hear マジで (Maji de) or うそ (Uso). 'Maji de' means 'Seriously?' or 'For real?'. 'Uso' literally means 'Lie', but in this context, it means 'No way!' or 'You're kidding!'. These are much stronger than へえ and should only be used with close friends. If へえ is a polite 'Wow', 'Maji de' is a 'WHAT?!'.

For formal situations, the safest alternatives are 左様でございますか (Sayō de gozaimasu ka) or simply そうですか (Sou desu ka). While 'Sou desu ka' might seem plain, in a business meeting, it serves the same purpose as 'Hee'—acknowledging the speaker—without breaking the professional atmosphere. Using 'Hee' in a board meeting would be like saying 'Whoa, dude!' to your CEO. Stick to the formal versions unless you are 100% sure the environment is casual.

A: 弊社は来年、海外進出を予定しております。
B: 左様でございますか。それは素晴らしい計画ですね。
(A: Our company plans to expand overseas next year. B: Is that so (Formal). That is a wonderful plan.)

Another interesting alternative is はあ (Haa). This can be tricky. A short 'Ha' is a formal acknowledgment (like 'Yes, sir'). A long 'Haaaa' can mean you are deeply impressed, but it can also mean you are sighing or confused. Compared to へえ, 'Haa' is much more ambiguous and depends entirely on the situation. Beginners are encouraged to stick with へえ for surprise, as it is much harder to misinterpret.

ふーん (Fuun)
This is the 'disinterested' version of 'Hee'. It means 'Hmm' or 'I see (but I don't really care)'. Be very careful with this one, as it can sound cold.
えっ (E!)
A sharp sound of shock. Use this when something truly startling happens, like someone dropping a glass or announcing they are quitting their job on the spot.

By mastering these nuances, you will be able to navigate the complex world of Japanese reactions. Remember: へえ is for 'I'm surprised and interested', なるほど is for 'I understand the logic', and マジで is for 'No way!'. Choosing the right one shows not just linguistic skill, but cultural intelligence.

へえ、それは知らなかったな。
(Hee, I didn't know that.)

How Formal Is It?

趣味小知识

In the Edo period, various similar sounds existed, but 'Hee' became the standard for expressing surprise in the Tokyo dialect.

发音指南

UK /heː/
US /heɪ/
Pitch usually starts mid and remains flat or rises slightly at the end.
押韵词
ええ (Ee) ねえ (Nee) めえ (Mee) けえ (Kee) せい (Sei) めい (Mei) れい (Rei) てい (Tei)
常见错误
  • Pronouncing it like 'Heh' (short and breathy).
  • Pronouncing it like 'Hay' (adding a 'y' sound at the end).
  • Using a falling intonation which can sound sarcastic.
  • Pronouncing the 'h' too harshly.
  • Making it too short when deep surprise is intended.

难度评级

阅读 1/5

Hiragana only, very easy to recognize.

写作 1/5

Only two characters, 'he' and 'e'.

口语 3/5

Requires correct intonation and timing to sound natural.

听力 2/5

Easy to hear, but nuance depends on pitch.

接下来学什么

前置知识

はい (Hai) いいえ (Iie) すごい (Sugoi) そう (Sou) なに (Nani)

接下来学习

なるほど (Naruhodo) たしかに (Tashikani) おっしゃる通りです (Ossharu toori desu) さすが (Sasuga) やっぱり (Yappari)

高级

感動詞 (Interjections) 終助詞 (Sentence-ending particles) 敬語 (Honorifics) 談話標識 (Discourse markers) 非言語コミュニケーション (Non-verbal communication)

需要掌握的语法

Interjections (Kandōshi)

へえ、ほら、あら、まあ

Vowel Lengthening (Chōon)

へえ vs へえー (length adds emphasis)

Aizuchi (Back-channeling)

はい、ええ、うん、へえ

The 'So' series (Sou, Sore, Sono)

へえ、そうなんだ

Exclamatory Sentences

へえ、なんてきれいなんだろう!

按水平分级的例句

1

A: これは私の犬です。 B: へえ、かわいいですね。

A: This is my dog. B: Oh, it's cute, isn't it?

A1-level use of 'Hee' followed by a simple adjective + desu ne.

2

A: 私はスペイン人です。 B: へえ!そうですか。

A: I am Spanish. B: Oh! Is that so?

Using 'Hee' to react to personal information.

3

A: 昨日は雨でした。 B: へえ。

A: It was raining yesterday. B: Oh.

A very basic acknowledgement of a fact.

4

A: このリンゴは100円です。 B: へえ、安いですね。

A: This apple is 100 yen. B: Oh, that's cheap.

Reaction to a price/value.

5

A: 私は日本語を勉強しています。 B: へえ、すごい!

A: I am studying Japanese. B: Oh, amazing!

Using 'Hee' with 'Sugoi' to encourage the speaker.

6

A: 明日は休みだよ。 B: へえ、いいなー。

A: Tomorrow is a holiday. B: Oh, how nice.

Expressing a bit of envy with 'Hee'.

7

A: 彼は私の兄です。 B: へえ、似ていますね。

A: He is my older brother. B: Oh, you look alike.

Reacting to a family connection.

8

A: ここは有名な公園です。 B: へえ、広いですね。

A: This is a famous park. B: Oh, it's spacious, isn't it?

Acknowledging a description of a place.

1

へえ、日本にはそんな伝統があるんですね。

Oh, Japan has such a tradition, doesn't it?

Using 'Hee' to react to a cultural fact.

2

A: このカレー、自分作ったんだ。 B: へえー、おいしそうだね!

A: I made this curry myself. B: Heeee, it looks delicious!

Lengthened 'Hee' to show more interest.

3

A: 彼はもうすぐ結婚するらしいよ。 B: へえ、本当?

A: I heard he's getting married soon. B: Oh, really?

Combining 'Hee' with 'Hontou?' (Really?).

4

へえ、知らなかった。教えてくれてありがとう。

Hee, I didn't know that. Thanks for telling me.

Standard phrase 'Hee, shiranakatta'.

5

A: 週末は北海道に行ってきたんだ。 B: へえ、いいな。どうだった?

A: I went to Hokkaido over the weekend. B: Oh, nice. How was it?

Using 'Hee' to lead into a question.

6

A: 彼女はピアノがとても上手なんだよ。 B: へえー、一度聴いてみたいな。

A: She is very good at the piano. B: Heeee, I'd like to hear her play sometime.

Showing admiration with a long 'Hee'.

7

へえ、そんなに遠いの?歩いていけるかな。

Hee, is it really that far? I wonder if I can walk there.

Reacting to surprising information about distance.

8

A: 新しいスマホを買ったんだ。 B: へえ、見せて!

A: I bought a new smartphone. B: Oh, show me!

Reacting to a new purchase.

1

へえ、最近の若者の間ではそんな言葉が流行っているんですか。

Hee, is that kind of slang popular among young people these days?

Using 'Hee' in a semi-polite context with 'desu ka'.

2

A: 富士山は昔、もっと高かったらしいよ。 B: へえー、それは初耳だね。

A: I heard Mt. Fuji used to be taller in the past. B: Heeee, that's news to me.

Combining 'Hee' with 'hatsumimi' (first time hearing).

3

A: 彼は独学でプログラミングを覚えたんだって。 B: へえ、かなりの努力家なんだね。

A: I heard he taught himself programming. B: Hee, he must be quite a hard worker.

Using 'Hee' to acknowledge someone's effort.

4

へえ、そんな考え方もあるんですね。勉強になります。

Hee, there's that way of thinking too. I'm learning something.

Acknowledging a new perspective politely.

5

A: 来月からロンドンに転勤することになった。 B: へえ、それは急な話だね。準備は大丈夫?

A: I've been transferred to London starting next month. B: Hee, that's sudden. Is the preparation okay?

Reacting to a significant life event.

6

へえ、このレストラン、ミシュランの星を持ってるんだ。

Hee, this restaurant has a Michelin star.

Reacting to an impressive fact about a place.

7

A: 彼は実は社長の息子なんだよ。 B: へえー、全然そんな風に見えないね。

A: He is actually the CEO's son. B: Heeee, he doesn't look like that at all.

Reacting to surprising background information.

8

へえ、そんなに安く買えるサイトがあるなんて驚きだ。

Hee, it's a surprise that there's a site where you can buy it that cheap.

Expressing surprise at a specific situation.

1

へえ、あんなに強気だった彼が、あっさり引き下がるとはね。

Hee, to think that he, who was so aggressive, would back down so easily.

Using 'Hee' to reflect on a contradiction in character.

2

A: この技術は10年かけて開発されたんです。 B: へえ、それほどの年月を費やしたとは驚きました。

A: This technology was developed over 10 years. B: Hee, I am surprised it took that many years.

Formalized reaction in a professional setting.

3

へえ、そんな細かいところまでこだわって作られているんだね。

Hee, it's made with such attention to even the smallest details.

Acknowledging craftsmanship and detail.

4

A: 実は昨日、偶然あの有名人に会ったんだ。 B: へえー、で、サインはもらったの?

A: Actually, I happened to meet that celebrity yesterday. B: Heeee, so did you get an autograph?

Using 'Hee' to encourage the continuation of a narrative.

5

へえ、君がそんなに熱心に語るなんて、よほど気に入ったんだね。

Hee, for you to speak so passionately, you must have really liked it.

Reacting to the speaker's emotional state rather than just the facts.

6

A: 彼は一度も遅刻したことがないらしいよ。 B: へえ、それは今の時代珍しいね。

A: I heard he has never been late once. B: Hee, that's rare in this day and age.

Commenting on social norms and rarities.

7

へえ、あの二人が付き合っていたなんて、誰も気づかなかったよ。

Hee, no one noticed those two were dating.

Reacting to a collective surprise.

8

A: この街は昔、海だったんだ。 B: へえ、地形がそんなに変わったんだね。

A: This town used to be the sea long ago. B: Hee, the landscape has changed that much, hasn't it?

Reacting to geological/historical changes.

1

へえ、その統計データは、従来の説を真っ向から否定するものですね。

Hee, that statistical data directly contradicts conventional theories, doesn't it?

Using 'Hee' to preface a critical intellectual observation.

2

A: 彼はあえて困難な道を選んだようです。 B: へえ、彼の信念の強さには頭が下がりますね。

A: It seems he intentionally chose the difficult path. B: Hee, I take my hat off to the strength of his convictions.

High-level expression of respect preceded by 'Hee'.

3

へえ、一見無関係に見える事象が、実は水面下で繋がっていたとは興味深い。

Hee, it's fascinating that seemingly unrelated events were actually connected beneath the surface.

Reflective, analytical 'Hee'.

4

A: 彼は辞職を申し出たそうです。 B: へえ、このタイミングで決断を下すとは、何か深い理由がありそうですね。

A: I heard he offered his resignation. B: Hee, for him to make that decision at this timing, there must be a deep reason.

Using 'Hee' to analyze the subtext of an action.

5

へえ、そんな微細なニュアンスの違いが、全体の印象を左右するんですね。

Hee, so such a subtle difference in nuance influences the entire impression.

Reacting to a profound technical explanation.

6

A: この政策は、短期的には痛みを伴います。 B: へえ、それを承知で断行するというわけですか。

A: This policy will involve pain in the short term. B: Hee, so you mean to carry it out knowing that?

Using 'Hee' to challenge a premise rhetorically.

7

へえ、古典文学の表現が、現代の広告コピーにこれほど影響を与えているとは。

Hee, to think that expressions from classical literature have influenced modern advertising copy to this extent.

Reacting to a sophisticated cross-disciplinary connection.

8

A: 彼女は沈黙を守り続けています。 B: へえ、その沈黙こそが最大の抗議というわけですね。

A: She continues to remain silent. B: Hee, so that silence is indeed the greatest protest.

Using 'Hee' to acknowledge a deep philosophical interpretation.

1

へえ、あの一言が、これほどまでに波紋を広げるとは、当人も予想だにしなかったでしょう。

Hee, the person themselves likely didn't even imagine that one word would cause such a stir.

Mastery of literary surprise with complex follow-up.

2

A: 彼はあえて自らの功績を隠し通したのです。 B: へえ、その潔さこそが、彼の真骨頂といったところでしょうか。

A: He went as far as to keep his achievements hidden. B: Hee, I suppose that integrity is his true essence.

Using 'Hee' to validate a deep psychological insight.

3

へえ、この静寂の中にこそ、万物の真理が隠されているという境地ですか。

Hee, so it's a state where the truth of all things is hidden within this very silence?

Philosophical 'Hee' reacting to a spiritual concept.

4

A: 彼は組織の歯車になることを拒みました。 B: へえ、その孤高な生き方が、今の若者に支持される理由かもしれませんね。

A: He refused to become a cog in the machine. B: Hee, that solitary way of life might be why he's supported by today's youth.

Using 'Hee' to connect individual behavior to social trends.

5

へえ、これほどまでに精緻な理論体系を、たった一人で構築したとは驚嘆に値する。

Hee, it is worthy of wonder that he constructed such a precise theoretical system all by himself.

Expressing profound academic admiration.

6

A: この建物は、釘を一本も使わずに建てられています。 B: へえ、先人の知恵と技術の結晶、まさに芸術品ですね。

A: This building was built without using a single nail. B: Hee, a crystal of the wisdom and skill of our predecessors; it's truly a work of art.

Using 'Hee' to introduce a high-level metaphor.

7

へえ、一見すると無秩序なノイズが、ある法則に従って調和を生み出しているとは。

Hee, to think that seemingly chaotic noise creates harmony according to a certain law.

Reacting to a complex mathematical/artistic paradox.

8

A: 彼はあえて敗北を受け入れることで、大局的な勝利を掴んだのです。 B: へえ、その深謀遠慮、凡人には到底及びもつかない境地ですね。

A: By daring to accept defeat, he grasped a strategic victory. B: Hee, such farsightedness is a state far beyond the reach of ordinary people.

Using 'Hee' to acknowledge a masterstroke of strategy.

常见搭配

へえ、そうなんですか
へえ、すごいですね
へえ、本当?
へえー(長音)
へえ、おもしろい
へえ、珍しい
へえ、初耳
へえ、知らなかった
へえ、それで?
へえ、意外だね

常用短语

へえ、すごい!

— Used to express immediate admiration for an achievement or fact.

へえ、すごい!テストで満点だったの?

へえ、そうなんだ。

— The most standard way to acknowledge information in casual speech.

A: 明日は雨らしいよ。 B: へえ、そうなんだ。

へえー、知らなかったな。

— Shows that the information was completely new to you.

へえー、知らなかったな。そんなルールがあるんだ。

へえ、おもしろいね。

— Used when something is genuinely interesting or curious.

へえ、おもしろいね。その話、もっと聞かせて。

へえ、本当ですか?

— A polite way to express slight surprise or seek confirmation.

へえ、本当ですか?それは驚きました。

へえ、意外!

— Used when the news contradicts your expectations.

へえ、意外!彼が料理好きだなんて。

へえ、珍しいね。

— Used when seeing or hearing about something uncommon.

へえ、珍しいね。こんなところにカフェがあるなんて。

へえ、大変だね。

— Used to show empathy for someone's difficult situation (use carefully).

へえ、大変だね。毎日残業なの?

へえ、それで?

— Prompts the speaker to continue their story.

へえ、それで彼はなんて言ったの?

へえ、そうなんですか。

— The polite version used with acquaintances or in semi-formal settings.

へえ、そうなんですか。勉強になります。

容易混淆的词

へえ vs はい (Hai)

'Hai' is for agreement/acknowledgement of presence. 'Hee' is for surprise at new info.

へえ vs ええ (Ee)

'Ee' is a softer version of 'Hai' (Yes). 'Hee' is surprise.

へえ vs はあ (Haa)

'Haa' can be a sigh or a very formal 'Yes'. 'Hee' is strictly surprise/interest.

习语与表达

"へえボタンを叩く"

— To be very impressed by trivia (referencing a famous TV show).

今の話、へえボタンを100回叩きたいくらい面白いよ!

Slang/Pop Culture
"へえ、と言うしかない"

— To be so surprised or confused that you can't find other words.

そんな話を聞かされたら、へえ、と言うしかないよ。

Informal
"へえ、で終わらせる"

— To end a conversation abruptly with just a 'Hee', showing lack of interest.

彼はいつも私の話をへえ、で終わらせるんだ。

Informal
"へえ、の連発"

— Using 'Hee' repeatedly, showing high engagement or feigned interest.

彼女は彼の自慢話にへえ、の連発だった。

Neutral
"へえー、と言わせる"

— To do or say something that impresses others.

みんなをへえー、と言わせるような成果を出したい。

Neutral
"へえ、と言ってのける"

— To respond with a casual 'Hee' even to something very shocking.

彼は大事件を聞いても、へえ、と言ってのけた。

Neutral
"へえ、の一言"

— A single 'Hee' that carries a lot of meaning (surprise/doubt).

彼女のへえ、の一言には棘があった。

Literary
"へえ、と聞き流す"

— To say 'Hee' but not actually pay attention.

親の小言をへえ、と聞き流す。

Informal
"へえ、と驚く"

— To be visibly and audibly surprised.

ニュースを見てへえ、と驚いた。

Neutral
"へえ、と感心する"

— To be impressed by someone's skill or knowledge.

彼の職人技を見て、みんなへえ、と感心した。

Neutral

容易混淆

へえ vs ふーん

Both are reactions to information.

'Hee' is positive/interested surprise. 'Fuun' is often neutral or signals that you are not very impressed.

A: 新しい趣味を始めたんだ。 B: へえ! (Good) / B: ふーん。 (Cold)

へえ vs なるほど

Both acknowledge what was said.

'Naruhodo' implies you understand the 'why' or the logic. 'Hee' implies you are surprised by the 'what'.

A: 渋滞で遅れたんだ。 B: なるほど。 (I understand why you are late.)

へえ vs マジで

Both express surprise.

'Maji de' is much stronger and more informal. It can also imply disbelief.

A: 100万円拾ったんだ! B: マジで?! (Shock)

へえ vs へえ vs ほう

Both are surprise interjections.

'Hee' is more common and emotional. 'Hou' is more analytical and sounds like an older or wise person.

A: この化石は貴重です。 B: ほう、それは興味深い。

へえ vs えっ

Both are sounds of surprise.

'E!' is a sharp, sudden shock (often negative or confusing). 'Hee' is a sustained interest in a fact.

A: 会社を辞めることにした。 B: えっ?! (Shock) / A: 会社が移転するんだって。 B: へえ。

句型

A1

へえ、[Adjective] ですね。

へえ、きれいですね。

A2

へえ、[Sentence] んだ。

へえ、そうなんだ。

B1

へえ、[Question Word] ですか?

へえ、どこですか?

B1

へえ、知らなかったです。

へえ、そんな話、知らなかったです。

B2

へえ、[Noun] とは意外だね。

へえ、彼が犯人とは意外だね。

C1

へえ、[Clause] ということですね。

へえ、つまり中止ということですね。

C2

へえ、[Concept] の極致ですね。

へえ、まさに職人芸の極致ですね。

B1

へえ、おもしろそう!

へえ、その映画、おもしろそう!

词族

相关

感動詞 (Kandōshi - Interjection)
相槌 (Aizuchi - Back-channeling)
驚き (Odoroki - Surprise)
感心 (Kanshin - Admiration)
相槌を打つ (Aizuchi o utsu - To back-channel)

如何使用

frequency

Extremely High in spoken Japanese.

常见错误
  • Using 'Hee' with a CEO. そうですか (Sou desu ka).

    'Hee' is too casual for high-level business interactions.

  • Using 'Hee' for sad news. それは大変でしたね (Sore wa taihen deshita ne).

    'Hee' implies interest/surprise, which is inappropriate for tragedy.

  • Pronouncing it like 'Hay'. A pure 'e' sound like 'bed'.

    Adding a 'y' sound makes it sound like a different word or just non-native.

  • Saying 'Hee' after every sentence. Vary your aizuchi (Hai, Un, Naruhodo).

    Overusing one word makes you sound like you aren't actually listening.

  • Using 'Hee' to agree. はい (Hai).

    'Hee' is for surprise, not for confirming you will do something.

小贴士

Mastering Aizuchi

Don't wait for the person to finish talking. A well-placed 'Hee' during a pause shows you are a great listener.

Pitch Matters

Keep the pitch rising slightly to sound genuinely interested. A falling pitch can sound like you're bored.

Building Rapport

Use 'Hee' to encourage others to talk about their hobbies or achievements. It makes you appear very supportive.

Not a Noun

Even though it's sometimes listed as a noun, treat it as an interjection. It doesn't take particles like 'ga' or 'wo'.

Combine with Adjectives

Instead of just 'Hee', try 'へえ、すごい!' or 'へえ、おもしろい!' to vary your reactions.

Watch Variety Shows

Japanese variety shows are the best place to hear the 'Hee' in its natural habitat. Pay attention to the 'Wipe' window.

Informal Texting

In LINE, use stickers that say 'へえー' to respond to your friends' photos or news.

Not for Tragedy

Never say 'Hee' when someone tells you sad news. It sounds like you're enjoying their misfortune.

The 'Intellectual' Hou

If you want to sound more mature or analytical, try using 'ほう' (Hou) instead of 'へえ' once in a while.

Shadowing

Shadow native speakers when they say 'Hee'. Notice the breathiness and the way they open their mouth.

记住它

记忆技巧

Think of the 'He' in 'Heaven'. When you hear something amazing, you say 'Hee' because it's heavenly news!

视觉联想

Imagine a 'Hee-button' from a game show. Every time you hear a cool fact, your hand hits the button and the sound 'Hee!' comes out.

Word Web

Surprise Interest Aizuchi Reaction Wow Really? Admiration New Info

挑战

Try to use 'Hee' at least three times in your next Japanese conversation or lesson to react to what your partner says.

词源

The word 'へえ' is believed to have evolved from the more formal 'はい' (hai) or 'はあ' (haa) over centuries of colloquial use.

原始含义: A general response sound indicating acknowledgement.

Japanese (Native/Yamato Kotoba)

文化背景

Avoid using 'Hee' for tragic news; it sounds like you find the tragedy 'interesting' rather than sad.

English speakers might feel that 'Hee' sounds like 'Huh?', which can be rude. However, in Japanese, it is purely positive or neutral.

Trivia no Izumi (TV show featuring the 'Hee-button') Manga characters often have distinct 'Hee' styles Japanese comedy (Owらい) often uses 'Hee' as a set-up for a joke

在生活中练习

真实语境

Hearing a surprising fact

  • へえ、知らなかった!
  • へえー、本当ですか?
  • へえ、すごいですね。
  • へえ、それは驚きだ。

Listening to a friend's travel story

  • へえ、どこに行ったの?
  • へえ、楽しそうだね。
  • へえ、何を食べたの?
  • へえ、いいなー。

Reacting to a news headline

  • へえ、そんなことがあったんだ。
  • へえ、大変なことになったね。
  • へえ、信じられない。
  • へえ、おもしろいニュースだ。

Learning a new skill from someone

  • へえ、こうやるんだ。
  • へえ、なるほどね。
  • へえ、勉強になります。
  • へえ、すごい技だね。

Gossiping about a mutual friend

  • へえ、彼がそんなことを?
  • へえ、意外な組み合わせだね。
  • へえ、それでそれで?
  • へえ、マジで?

对话开场白

"「へえ、その服、どこで買ったの?すごく似合ってるね。」 (Hee, where did you buy those clothes? They look great on you.)"

"「へえ、昨日言ってたあの店、本当においしかった?」 (Hee, was that shop you mentioned yesterday really delicious?)"

"「へえ、日本語を勉強し始めたきっかけは何?」 (Hee, what was the reason you started studying Japanese?)"

"「へえ、週末はキャンプに行ったんだって?どうだった?」 (Hee, I heard you went camping over the weekend? How was it?)"

"「へえ、そんな趣味があったなんて知らなかったよ。いつからやってるの?」 (Hee, I didn't know you had such a hobby. How long have you been doing it?)"

日记主题

Write about a time you said 'へえ' because you were genuinely shocked by a piece of news.

Describe a Japanese cultural fact that made you think 'へえー!' when you first learned it.

Practice writing a dialogue between two friends where one person uses 'へえ' to keep the story going.

Reflect on how 'aizuchi' like 'へえ' differs from how you react in your native language.

Imagine you are a TV host. Write five surprising facts and the 'へえ' reactions you expect from the guests.

常见问题

10 个问题

It depends on who you are talking to. With friends, it's perfect. With a boss, saying just 'へえ' is too casual and can be seen as rude. Use 'へえ、そうなんですか' or 'そうですか' instead.

Not exactly. Use 'はい' or 'ええ' for agreement. 'へえ' specifically means 'I didn't know that' or 'I am surprised by that'.

A short 'Hee' is for a small fact. A long 'Heeeeee' is for big news. The more 'e's, the more surprise you are showing.

Yes, it is completely gender-neutral. However, women might sometimes use a higher pitch or a smaller 'e' (へぇー) in writing.

Yes! In Japanese culture, 'aizuchi' is often used as a social courtesy to show you are following the story, even if you aren't actually shocked.

In writing, 'へぇー' (with a small 'e') looks more casual, modern, and sometimes more 'expressive' or 'cute' than the standard 'へえ'.

No. 'へえ' is almost exclusively for spoken conversation. In an email, use formal phrases like '驚きました' or '承知いたしました'.

It's a reference to the TV show 'Trivia no Izumi' where guests hit a button that said 'Hee' whenever they heard a cool fact.

No, it never means 'No'. It is always an acknowledgement of information.

Because Japanese communication relies on 'aizuchi' to show empathy and engagement. Silence is often uncomfortable in Japanese conversation.

自我测试 180 个问题

writing

Translate to Japanese: 'Oh, really? I didn't know that.' (Casual)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Hee, that's amazing!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Oh, is that so? (Polite)'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Hee, that's interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Hee, I see.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a reaction to: 'I can speak five languages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a reaction to: 'This apple cost 500 yen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a reaction to: 'I'm from Spain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, that's a surprise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, is it really that far?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, that's rare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, where is that?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, what happened?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, I'd like to go there too.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, you're good at cooking!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, that's a nice hobby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, seriously?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, it looks delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, I learned something new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Hee, I didn't know you were twins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ' with a short, surprised tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえー' with a long, admiring tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、そうなんですか' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、すごいね' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、知らなかった' casually.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、マジで?' with shock.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、おもしろいね' with interest.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、本当?' with slight doubt.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、いいなー' with envy.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、それで?' to encourage someone to continue.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、勉強になります' to a teacher.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、意外だね' with a surprised face.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、珍しいね' about a rare bird.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、そんなこともあるんだ' with reflection.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、どこで買ったの?' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、おいしそう' looking at food.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、さすが!' to praise someone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、本当ですか?' politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、信じられない' with shock.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'へえ、すごい努力だね' with admiration.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee!] Does it sound short or long?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Heeeee!] Does it sound like high interest or low interest?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, sou nan desu ka.] Is this formal or casual?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, maji de?] Is this formal or casual?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee (Falling pitch)] Does it sound interested or bored?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, sugoi!] What is the adjective used?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, shiranakatta.] What did the speaker just learn?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, hontou?] Are they asking for confirmation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, omoshiroi!] What is the emotion?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, igai!] Was the news expected?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, mezurashii!] Is the object common or rare?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, sorede?] Does the speaker want to hear more?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, benkyou ni narimasu.] Is the speaker being respectful?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, sasuga!] Is this a compliment?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the speaker: [Audio: Hee, taihen da ne.] Is the news good or bad?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!