B1 verb 正式 #5,000 最常用 1分钟阅读

中断する

chuudan suru /chuːdaɴsuɾu/

Interrupting an ongoing process with the intention or possibility of resuming later.

30秒词汇

  • To pause an ongoing activity temporarily.
  • Implies potential for future resumption.
  • Commonly used for meetings, tasks, and broadcasts.

概要

「中断する」は、継続していた動作や状態を途中で切り上げることを指します。完全に終わらせる「終了」や「中止」とは異なり、あくまで「一時的に止める」というニュアンスが強い言葉です。2) 使用パターン: 「~を中断する」という他動詞的な使い方が一般的です。また、会議や作業などの名詞を主語にして「~が中断する」という自動詞的な使い方も可能です。3) 一般的な文脈: ビジネスシーンでは「会議を中断する」「作業を中断する」といった表現が頻出します。また、天候やトラブルによる「試合の中断」「放送の中断」など、公共の場やメディアでもよく使われます。日常会話では、集中している時に話しかけられた場合などに「作業を中断させられた」のように受身形で使うこともあります。4) 類語比較: 「中止」は二度と再開しない決定的な停止、「休止」はあらかじめ計画された一時的な停止を指します。「中断」は、予期せぬ理由や状況の変化によって、進行中のものが途切れるという点でこれらと区別されます。

例句

1

会議を途中で中断する。

everyday

Interrupt the meeting midway.

2

悪天候により、作業を中断せざるを得ない。

formal

Due to bad weather, we have no choice but to interrupt the work.

3

集中していたのに、電話で中断させられた。

informal

I was interrupted by a phone call while I was concentrating.

4

研究の進行が資金不足で中断した。

academic

The research progress was interrupted due to lack of funds.

常见搭配

会議を中断する interrupt a meeting
作業を中断する interrupt work
放送を中断する interrupt a broadcast

常用短语

中断を余儀なくされる

be forced to interrupt

一時中断

temporary suspension

容易混淆的词

中断する vs 中止 (Chuushi)

Means to cancel or stop something completely without the intention of resuming.

中断する vs 休止 (Kyuushi)

Refers to a planned or scheduled pause in operation, often for a longer period.

语法模式

~を中断する ~が中断する ~によって中断される

How to Use It

使用说明

The word is generally formal or neutral, suitable for both business and academic settings. It is rarely used in casual, intimate conversation where simpler verbs like '止める' are preferred. Using it in a passive form '中断させられる' is common when complaining about external interruptions.


常见错误

Learners often use '中断' for permanent cancellations. Remember that '中断' implies a resumption. Also, ensure you use the correct particle 'を' for the object being interrupted.

Tips

💡

Think of a pause button

Imagine the pause button on a video player. This is the perfect visual for '中断'.

⚠️

Avoid using for permanent stops

Do not use '中断' if you intend to cancel something permanently. Use '中止' instead.

🌍

Common in formal announcements

You will often hear this word in public announcements, such as train delays or broadcast interruptions.

词源

The kanji '中' means middle, and '断' means to sever or cut. Combined, they represent cutting off a process in the middle.

文化背景

In Japanese business culture, '中断' is often used to apologize for delays or interruptions, emphasizing the intention to resume as soon as possible.

记忆技巧

Think of '中' (middle) and '断' (cut). You are cutting into the middle of a process, pausing it.

常见问题

4 个问题

「中止」は完全にやめて二度と再開しないことを指しますが、「中断」は一時的に止めるだけで、後で再開する含みがあります。

はい、使えます。ただし、少し硬い表現なので、友達同士なら「止める」や「ストップする」の方が自然な場合もあります。

「再開(する)」が最も一般的な反対語です。中断していたものを再び始めることを指します。

会議やスポーツの試合、放送、長期プロジェクトなど、一定の時間がかかる物事が何らかの理由で止まった時に使われます。

自我测试

fill blank

急な雨のため、試合が一時的に___された。

正确! 不太对。 正确答案: 中断

一時的に止まるという文脈なので「中断」が最適です。

得分: /1

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!