イライラ
When something doesn’t go as planned, or someone is bothering you, you might feel irritated or frustrated. In Japanese, we have a special word that describes this feeling: イライラ (iraira). It’s an onomatopoeia, which means the word itself sounds like the feeling it describes, like “buzz” for a bee.
You can use イライラ to talk about situations that make you feel impatient or annoyed. For example, if your train is late, you might feel イライラ. Or if a task is very difficult and not working out, you could also feel イライラ.
When you feel frustrated, annoyed, or irritated, the Japanese word for that is イライラ (iraira). This word is an onomatopoeia, meaning it sounds like the feeling it describes. Think of it like the buzzing in your head when something is really getting on your nerves. You can use it to describe that feeling of impatience or when things aren't going smoothly.
イライラ 30秒了解
- B1
- frustration
- annoyance
§ Understanding イライラ
You've learned that イライラ (iraira) is a useful word for expressing irritation or frustration in Japanese. It's an onomatopoeic word, meaning it sounds like what it describes – that prickly, agitated feeling. But how does it compare to other Japanese words that convey similar emotions?
§ イライラ vs. ムカムカ
Both イライラ and ムカムカ (mukamuka) can describe feelings of unpleasantness, but they have distinct nuances.
- イライラ (iraira)
- Focuses on the feeling of being edgy, impatient, or frustrated due to a situation not going as planned, or being stuck in an annoying situation. It's often directed at external circumstances or other people's actions.
- ムカムカ (mukamuka)
- Often relates to a feeling of nausea or upset stomach, but it can also be used to describe an internal sense of anger, resentment, or indignation. This anger often feels more internal and less outwardly agitated than イライラ.
Think of it this way:
- When your train is delayed and you're getting impatient: イライラ
- When someone says something incredibly rude and you feel a surge of internal anger: ムカムカ
電車の遅延でイライラする。
彼の失礼な態度にムカムカした。
§ イライラ vs. カンカン
カンカン (kankan) is another onomatopoeic word related to anger, but it describes a much higher intensity than イライラ.
- イライラ (iraira)
- A general feeling of being annoyed, frustrated, or impatient. It's usually a simmering feeling, not an explosion.
- カンカン (kankan)
- Describes being furious, livid, or boiling with rage. It suggests a more outward and intense expression of anger, often with visible signs like a red face or shouting.
彼は締め切りに遅れて、部長はカンカンだった。
§ イライラ vs. 腹が立つ (hara ga tatsu)
腹が立つ (hara ga tatsu) is a very common phrase meaning "to get angry." How does it compare to イライラ?
- イライラ (iraira)
- Describes a general state of irritation or impatience. It can be a mild to moderate level of annoyance.
- 腹が立つ (hara ga tatsu)
- Means "to get angry" or "to be offended." It's a more direct and often stronger expression of anger than イライラ. It implies a specific reason for the anger.
彼の無責任な態度に腹が立つ。
§ Key Takeaway for Using イライラ
Use イライラ when you feel:
- Impatient (e.g., waiting for something)
- Annoyed (e.g., by a repetitive sound or a minor inconvenience)
- Frustrated (e.g., with a task that isn't going well)
- Edgy or on edge (e.g., due to stress)
It's generally a more moderate, simmering feeling compared to the explosive anger of カンカン or the deep-seated resentment of ムカムカ. It describes that restless, prickly feeling when things aren't quite right.
How Formal Is It?
"電車が遅延したため、乗客に不快感が募りました。(Densha ga chien shita tame, jōkyaku ni fukaikan ga tsunorimashita.) - The train was delayed, and an unpleasant feeling grew among the passengers."
"渋滞でイライラしてしまいます。(Jūtai de iraira shite shimaimasu.) - I get irritated by traffic jams."
"あいつの態度、マジでムカつく。(Aitsu no taido, maji de mukatsuku.) - His attitude really pisses me off."
"おもちゃが壊れて、プンプン怒ってる。(Omocha ga kowarete, punpun okotteru.) - The toy broke, and they're all huffy."
"ゲームに負けて、キレちゃった。(Gēmu ni makete, kirechatta.) - I lost the game and totally flipped out."
按水平分级的例句
電車が遅れていて、イライラする。
The train is delayed and I'm irritated.
Verb ending -suru attached to onomatopoeia to form a verb.
彼の話し方がいつもイライラさせる。
His way of speaking always irritates me.
-saseru is the causative form of -suru, meaning 'to make someone feel'.
宿題が終わらなくて、イライラが募る。
My homework isn't finished, so my irritation is growing.
が募る (ga tsunoru) means 'to accumulate' or 'to grow'.
イライラしながら料理を作った。
I cooked while feeling irritated.
ながら (nagara) means 'while doing something'.
渋滞でイライラして、ついクラクションを鳴らしてしまった。
I was irritated by the traffic jam and honked the horn without thinking.
つい (tsui) means 'unintentionally' or 'without thinking'.
彼女はイライラしていると、すぐに顔に出る。
When she's irritated, it quickly shows on her face.
顔に出る (kao ni deru) is an idiom meaning 'to show on one's face'.
彼の言い訳を聞いて、さらにイライラした。
Hearing his excuse made me even more irritated.
さらに (sara ni) means 'further' or 'even more'.
イライラを抑えるのが大変だった。
It was difficult to suppress my irritation.
抑える (osaeru) means 'to suppress' or 'to control'.
常见问题
10 个问题イライラ (iraira) is a Japanese onomatopoeia that expresses a feeling of irritation, frustration, or annoyance. It's often used when something isn't going as planned or when you're feeling impatient.
You can use it to describe your own feelings or someone else's. For example,
- 「渋滞でイライラする。」(Jūtai de iraira suru.) - I get irritated by traffic jams.
- 「彼の態度にイライラした。」(Kare no taido ni iraira shita.) - His attitude irritated me.
Technically, イライラ (iraira) is a noun, but it's most commonly used with the verb する (suru) to form イライラする (iraira suru), which means 'to be irritated' or 'to get frustrated.' You can also use it with している (shite iru) like イライラしている (iraira shite iru) to describe someone who is currently irritated.
イライラ (iraira) is generally more on the casual side. While you might hear it in many everyday conversations, in very formal situations, you might choose more formal expressions for 'frustration' or 'irritation'.
Yes, there are some similar words, though they might have slightly different nuances. For example,
- 「ムカムカ (mukamuka)」 can also mean irritation, often with a feeling of anger or nausea.
- 「うんざり (unzari)」 implies being fed up or tired of something.
You can add adverbs to express the degree. For a slight irritation, you might say 「ちょっとイライラする。」 (Chotto iraira suru.) - I'm a little irritated. For strong irritation, you could say 「すごくイライラする。」 (Sugoku iraira suru.) - I'm really irritated.
Primarily, yes. イライラ (iraira) describes a human emotional state. You wouldn't typically use it to describe, for example, a machine malfunctioning.
Like many onomatopoeia in Japanese, イライラ (iraira) is believed to have originated from the sound or feeling associated with the sensation of being irritated or prickly. It's a sound-symbolic word.
No, イライラ (iraira) is exclusively used for negative feelings like irritation, frustration, or annoyance. It does not carry any positive connotations.
イライラ (iraira) is a very common word in everyday Japanese. You'll hear it frequently in conversations, TV shows, and even see it in manga or books. It's a useful word to know!
自我测试 42 个问题
電車が遅れていて、少し___。
The sentence describes a situation (a delayed train) that typically causes irritation. 'イライラ' fits perfectly here.
宿題が多くて、ちょっと___しています。
Having a lot of homework can make someone feel frustrated. 'イライラ' expresses this feeling.
彼の話は長くて、私は___しました。
A long, perhaps tedious, story would likely cause irritation. 'イライラ' describes this reaction.
いつも同じ間違いをして、___する。
Making the same mistake repeatedly is a common cause for frustration or irritation, which is expressed by 'イライラ'.
パソコンが動かなくて、すごく___。
A computer not working is a frustrating situation, making 'イライラ' the appropriate word to fill the blank.
待つのが嫌いで、すぐ___するタイプです。
Someone who dislikes waiting would naturally become irritated easily. 'イライラ' describes this personality trait.
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences like this, it's Subject-Particle-Noun-Verb.
This sentence means 'This is a book.' 'これ' (kore) means 'this,' 'は' (wa) is a topic particle, and '本' (hon) means 'book.' 'です' (desu) is the polite form of 'to be.'
This sentence means 'What is that (over there)?' 'あれ' (are) means 'that (over there),' 'は' (wa) is a topic particle, '何' (nani) means 'what,' and 'か' (ka) is a question particle.
Choose the best English translation for 「イライラする」.
「イライラする」 (iraira suru) means 'to feel irritated' or 'to get frustrated'.
Which situation would likely make someone 「イライラ」?
「イライラ」 describes a feeling of irritation or frustration, which is common when things don't go as expected, like a late bus.
If your friend says 「最近、仕事でイライラしている。」, what are they likely feeling?
「最近、仕事でイライラしている。」 (Saikin, shigoto de iraira shite iru) means 'Recently, I've been feeling frustrated with work.'
「イライラ」 is a positive feeling.
「イライラ」 describes irritation or frustration, which are negative feelings.
You can say 「イライラする」 to express that you are annoyed.
「イライラする」 is commonly used to express annoyance or frustration.
Waiting in a very long line can make you feel 「イライラ」.
Long waits often lead to feelings of frustration, which is expressed by 「イライラ」.
This sentence means 'I study Japanese every day.' The typical Japanese sentence order is Subject-Time-Object-Verb.
This sentence means 'This is my favorite book.' The order is demonstrative pronoun, possessive, adjective, noun, and then the copula.
This sentence means 'I went shopping at the department store yesterday.' The order is Time-Place-Object-Verb.
渋滞で身動きが取れず、ドライバーは___していた。
文脈から、交通渋滞で身動きが取れない状況は、ドライバーを「イライラ」させる(frustrate/irritate)ことが最も適切です。他の選択肢は状況に合いません。
会議が長引き、私の___は募るばかりだった。
長引く会議は通常、参加者を「イライラ」させる(become irritated/frustrated)ため、「イライラが募る」(irritation/frustration grows)が最も適切な表現です。
彼はいつも小さなことで___するので、周りも疲れてしまう。
小さなことで頻繁に「イライラ」する(get irritated/frustrated)人は、周囲にもストレスを与えるため、この文脈に「イライラ」が最も適しています。
締め切りが迫っているのに、仕事が進まず___してきた。
締め切りが迫っているのに仕事が進まない状況は、強い焦燥感や「イライラ」を(become irritated/frustrated)引き起こします。
何度言っても理解してもらえず、彼女は___が頂点に達した。
繰り返し説明しても相手に理解してもらえない状況は、通常「イライラ」を(irritation/frustration)引き起こし、それが頂点に達するという表現が適切です。
コンピュータがフリーズしてしまい、私の___は限界だった。
コンピュータのフリーズは、多くの人にとって非常に「イライラ」する(irritating/frustrating)状況であり、この文脈に合致します。
The speaker is feeling a bit annoyed by someone's recent behavior.
Many drivers seem to be frustrated because of a traffic jam.
The computer froze, causing a lot of irritation.
Read this aloud:
締め切りが近づいていて、少しイライラしています。
Focus: イライラ (i-ra-i-ra)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の遅刻癖には本当にイライラさせられる。
Focus: イライラさせられる (i-ra-i-ra-sa-se-ra-re-ru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
小さなミスが重なって、次第にイライラが募っていった。
Focus: 募っていった (tsu-no-tte-i-tta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're stuck in a long, slow-moving line at the grocery store. Describe your feelings using 'イライラ' and explain why you feel that way. (approx. 30-50 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
レジの列が長すぎて、なかなか進まないのでイライラします。早く家に帰って休みたいのに、時間がどんどん過ぎていくのが嫌です。
Imagine a friend keeps canceling plans at the last minute. Write a short message to them expressing your frustration using 'イライラ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
またドタキャン?正直、もうイライラするよ。もう少し早く連絡してほしいな。こちらも予定を調整してるんだからさ。
You are trying to learn a new, complex skill, but you keep making the same mistake. Describe your experience and how it makes you feel 'イライラ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいスキル、何度練習しても同じ間違いを繰り返してしまい、本当にイライラします。なかなか上達しない自分に腹が立ちます。
この会議の状況について最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
今日の会議は全く進まず、意見もまとまらないまま時間だけが過ぎていった。発言するたびに話が脱線し、本題に戻るまでに時間がかかり、参加者全員がイライラしているのが伝わってきた。
この会議の状況について最も適切な説明はどれですか?
パッセージには「全く進まず」「意見もまとまらないまま時間だけが過ぎていった」「イライラしているのが伝わってきた」とあるため、会議が非効率的で参加者が不満を感じていたことが読み取れます。
パッセージには「全く進まず」「意見もまとまらないまま時間だけが過ぎていった」「イライラしているのが伝わってきた」とあるため、会議が非効率的で参加者が不満を感じていたことが読み取れます。
筆者が「イライラ」する主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼の悪い癖で、いつも大事なことを言わないまま話を終わらせようとする。それが私をイライラさせる一番の原因だ。きちんと最後まで話してくれれば、こんな気持ちにはならないのに。
筆者が「イライラ」する主な理由は何ですか?
「いつも大事なことを言わないまま話を終わらせようとする。それが私をイライラさせる一番の原因だ。」と明記されています。
「いつも大事なことを言わないまま話を終わらせようとする。それが私をイライラさせる一番の原因だ。」と明記されています。
この状況で「イライラ」が募っている原因は何ですか?
Read this passage:
最近、隣の家から毎晩遅くまで騒音が聞こえてきて、眠れずにイライラが募っている。何度か注意したが改善されず、どうすればいいか途方に暮れている。
この状況で「イライラ」が募っている原因は何ですか?
「隣の家から毎晩遅くまで騒音が聞こえてきて、眠れずにイライラが募っている」と直接的に述べられています。
「隣の家から毎晩遅くまで騒音が聞こえてきて、眠れずにイライラが募っている」と直接的に述べられています。
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
Use イライラ to describe when you or someone else feels frustrated or annoyed.
- B1
- frustration
- annoyance
相关内容
这个词在其他语言中
相关语法
相关表达
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.