既婚の
When you want to describe someone as married in Japanese, you can use 既婚の (kikon no). This is an adjective, so it will come before the noun it describes. For example, if you want to say 'a married person', you would say 既婚の (kikon no) 人 (hito). You can also use it to describe a married couple, like 既婚の (kikon no) カップル (kappuru). Remember, the の (no) particle is important here to connect it to the noun.
When talking about someone being married in Japanese, you'll often encounter 既婚の (kikon no). This is the adjectival form, meaning 'married'.
You might use it when describing someone, for example, 既婚の男性 (kikon no dansei) would mean 'a married man'. It's important to remember that this is an adjective that modifies a noun.
While it directly translates to 'married', it often carries a slightly more formal or descriptive nuance than simply saying someone is married using the verb 結婚している (kekkon shiteiru).
Think of it as a way to categorize or describe a person's marital status in a more concise way, especially in written contexts or formal speech.
When talking about someone who is married, you'll often hear the word 既婚 (kikon). This word literally means "already married" and can be used to describe a person's marital status. For example, you might see it in a questionnaire asking about your marital status.
The adjectival form, 既婚の (kikon no), is used directly before a noun, similar to how you would use an adjective in English. So, 既婚の女性 (kikon no josei) means a "married woman."
While 既婚の is correct, it's a bit more formal. In everyday conversation, you're more likely to hear or use 結婚している (kekkon shite iru) to say "is married." This phrase uses the verb 結婚する (kekkon suru - to marry) in its continuous form, indicating a state of being married.
Another common way to express being married is to use the noun 妻 (tsuma - wife) or 夫 (otto - husband) with います (imasu - to have/exist). For instance, 妻がいます (tsuma ga imasu) means "I have a wife" or "I am married."
既婚の 30秒了解
- married
- adjective
- marital status
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese word 既婚の (kikon no) is an adjective that directly translates to "married." It's used to describe someone's marital status. Think of it like saying "a married person" or "the married couple." It's a straightforward term, and you'll encounter it in various contexts, from official forms to everyday conversations when discussing someone's marital status.
- DEFINITION
- Married (adjectival form).
You'll often see 既婚の used in situations where you need to clarify whether someone is married or not. For example, if you're filling out a form, there might be a section asking for your marital status, and 既婚の would be the option for "married." In conversations, it's a polite and neutral way to refer to someone who is married.
While English has the verb "to marry" and the adjective "married," Japanese often uses different structures. 既婚の is specifically the adjectival form. This means it directly modifies a noun. For instance, you would say 既婚の女性 (kikon no josei) for "a married woman" or 既婚の男性 (kikon no dansei) for "a married man."
彼女は既婚の女性です。
This sentence means, "She is a married woman." Here, 既婚の directly describes 女性 (josei), meaning woman.
彼は既婚の男性ですが、独身のように見えます。
This translates to, "He is a married man, but he looks single." Again, 既婚の modifies 男性 (dansei), meaning man.
It's important to distinguish 既婚の from other related terms. For instance, 結婚 (kekkon) is the noun for "marriage" or "wedding," and 結婚する (kekkon suru) is the verb "to marry." While they are all related to marriage, 既婚の specifically functions as an adjective indicating the state of being married. Understanding these subtle differences will help you use each word correctly.
- 結婚 (kekkon): Marriage (noun)
- 結婚する (kekkon suru): To marry (verb)
- 既婚者 (kikonsha): Married person (noun, often used in a more general sense or on forms)
While 既婚の and 既婚者 both refer to someone who is married, there's a slight nuance. 既婚の is purely adjectival, modifying a noun that follows it. 既婚者, on the other hand, is a noun itself, meaning "a married person." You might see 既婚者 often in forms or surveys where they simply ask for "married person" as a category.
For example, on a form, you might check a box next to 既婚者. But if you're describing a specific individual, you'd use 既婚の followed by the person's description. The key is to recognize that 既婚の is an essential part of describing someone's marital status in a grammatically correct way in Japanese.
この部署には既婚の社員が多いです。
This means, "There are many married employees in this department." Here, 既婚の modifies 社員 (shain), meaning employee.
In summary, 既婚の is your go-to adjective for describing someone as married in Japanese. It's practical, commonly used, and knowing its function will significantly improve your ability to talk about people's marital status naturally and accurately.
§ What '既婚の' means
The Japanese word 既婚の (きこん の) is an adjective meaning "married." You'll often see it used to describe someone's marital status. It literally combines the characters for "already" (既) and "marriage" (婚).
- Japanese Word
- 既婚の (きこん の)
- Meaning
- Married (adjectival form)
- CEFR Level
- B1
§ How to use it in a sentence
As an adjective, 既婚の works like other の-adjectives. This means it directly modifies a noun. You just place it right before the noun you want to describe.
既婚の男性 (だんせい)
Translation hint: A married man.
既婚の女性 (じょせい)
Translation hint: A married woman.
You can also use it to directly state someone is married by combining it with です (desu) or だ (da) at the end of a sentence. Remember, です/だ comes after the adjective when it's predicative (describing the subject of the sentence).
彼 (かれ) は 既婚です。
Translation hint: He is married.
彼女 (かのじょ) は 既婚だ。
Translation hint: She is married (more casual).
§ Important notes
- While 既婚の is correct, sometimes you'll hear other ways to express "married." For example, 結婚している (kekkon shite iru) is a very common and natural way to say someone is married, often implying the ongoing state of being married.
- When filling out forms, especially official ones, you'll almost certainly see 既婚 as a box to check for marital status.
§ More examples
彼 (かれ) は 既婚の友人 (ゆうじん) です。
Translation hint: He is a married friend.
既婚の方々 (かたがた) はこちらへどうぞ。
Translation hint: Married individuals, please come this way (very polite).
§ What 既婚の Means
Let's break down 既婚の (kikon no). It's an adjective that means 'married'. You use it to describe someone's marital status. Think of it like saying 'a married person' or 'married life'. It's pretty straightforward, but knowing when and where to use it is key.
- DEFINITION
- Married (adjectival form).
§ Where You Hear 既婚の
You'll hear 既婚の in a few different places, especially when talking about personal information, surveys, or general discussions about people's lives. It's a formal way to state someone's marital status.
§ In Professional Settings (Work)
At work, you might encounter 既婚の when filling out forms, during HR discussions, or in conversations about colleagues' personal lives. It's used to describe someone's marital status directly.
彼は既婚の男性です。
Hint: He is a married man.
既婚の従業員は家族手当の対象となります。
Hint: Married employees are eligible for family allowance.
§ In Educational Settings (School)
While less common in everyday school conversations, you might see 既婚の in survey questions for adult students, or in discussions about faculty and staff. It's still about categorizing individuals by their marital status.
既婚の学生へのサポート体制も充実しています。
Hint: Support systems for married students are also well-developed.
彼女は既婚の教員です。
Hint: She is a married teacher.
§ In News and Media
The news often uses 既婚の when reporting on demographics, social trends, or individuals' backgrounds. It provides context about people's personal lives without going into too much detail.
既婚の女性の社会進出が進んでいます。
Hint: The social advancement of married women is progressing.
その調査によると、既婚の回答者が最も多かった。
Hint: According to that survey, married respondents were the most numerous.
§ Key Takeaways for 既婚の
- It's a formal adjective meaning 'married'.
- You'll see it in official documents, surveys, and news.
- It directly modifies nouns, like 'a married person' (既婚の人 or 既婚者).
- It's a straightforward term, so don't overthink it. Just remember it's for describing someone's marital status.
§ What 既婚の (kikon no) means
Let's break down 既婚の (kikon no). This is an adjective that directly translates to "married." You'll use it to describe someone's marital status. Think of it like saying "a married person" or "married life."
- Japanese Word
- 既婚の (kikon no)
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Married (adjectival form).
§ How to use 既婚の (kikon no) in sentences
You'll typically see 既婚の (kikon no) directly before a noun it modifies. It functions like many other Japanese adjectives that end with の (no).
既婚の男性ですか?
Translation hint: Are you a married man?
彼女は既婚の女性です。
Translation hint: She is a married woman.
彼は既婚の友達と旅行しました。
Translation hint: He traveled with his married friend.
§ Similar words and when to use 既婚の vs alternatives
While 既婚の (kikon no) specifically means "married" in an adjectival sense, there are other ways to talk about marriage in Japanese. Let's look at some key alternatives and when to use them.
結婚している (kekkon shite iru): This is a very common and natural way to say "is married." It's a verb phrase, so it's more flexible for direct statements about someone's status.
彼は結婚しています。
Translation hint: He is married.
Use this when you want to make a simple statement about someone's marital status. It's more conversational than 既婚の (kikon no).
結婚 (kekkon): This noun means "marriage" or "wedding." You'll use this when referring to the institution of marriage or the event itself.
結婚は素晴らしいです。
Translation hint: Marriage is wonderful.
Use this when the topic is the concept of marriage or a wedding ceremony.
夫婦 (fūfu): This noun means "a married couple" or "husband and wife." It refers to two people who are married to each other.
彼らは幸せな夫婦です。
Translation hint: They are a happy married couple.
Use 夫婦 (fūfu) when you're talking about the couple themselves, not just their individual marital status.
So, when should you pick 既婚の (kikon no) specifically?
When modifying a noun: This is its primary use. If you want to say "a married person," "a married woman," or "married life," 既婚の (kikon no) is what you need. It directly attaches to the noun. For example, 既婚者 (kikonsha) means "a married person" and is commonly used in forms or official contexts.
In formal contexts: 既婚の (kikon no) often sounds a bit more formal or official compared to 結婚している (kekkon shite iru). You'll frequently see it on forms, surveys, or in more structured language.
To specify status within a group: If you're distinguishing between married and unmarried individuals in a group, 既婚の (kikon no) is very useful.
难度评级
short
short
short
short
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
彼女は既婚の女性です。
She is a married woman.
既婚のカップルが多かったです。
There were many married couples.
彼は既婚者ですか?
Is he a married person?
既婚の友人とランチに行きました。
I went to lunch with a married friend.
そのパーティーには既婚者が少なかった。
There were few married people at that party.
既婚の同僚と仕事の話をしました。
I talked about work with a married colleague.
既婚の姉がいます。
I have a married older sister.
既婚の男性は通常、指輪をしています。
Married men usually wear rings.
彼女は既婚の友人たちと週末を過ごしました。
She spent the weekend with her married friends.
既婚のカップルが手をつないで公園を散歩しています。
A married couple is walking hand in hand in the park.
彼は既婚の同僚に相談していました。
He was consulting with his married colleague.
既婚の女性が新しい仕事を探しています。
A married woman is looking for a new job.
私たちは既婚の兄弟とその家族と一緒に夕食をとりました。
We had dinner with our married brother and his family.
既婚の男性は、家族のために一生懸命働いています。
The married man works hard for his family.
多くの既婚の学生が、学業と家庭生活の両立に苦労しています。
Many married students struggle to balance both their studies and family life.
既婚の夫婦が一緒に旅行を計画しています。
The married couple is planning a trip together.
常见搭配
常用短语
彼は既婚です。
He is married.
彼女は既婚ですか?
Is she married?
既婚の男性と話しました。
I spoke with a married man.
既婚女性向けの商品です。
This product is for married women.
私は既婚者です。
I am a married person.
彼らは既婚夫婦です。
They are a married couple.
既婚の友達が少ないです。
I have few married friends.
既婚生活はどうですか?
How is married life?
既婚のカップル向けイベント。
An event for married couples.
既婚の先生に質問しました。
I asked a question to a married teacher.
语法模式
句型
既婚の + [noun]
彼女は既婚の女性です。 (She is a married woman.)
[noun] は既婚の[noun]です。
彼のお姉さんは既婚の先生です。 (His older sister is a married teacher.)
既婚の[noun]がいます。
私の職場には既婚の同僚がたくさんいます。 (I have many married colleagues at my workplace.)
既婚の[noun]と未婚の[noun]。
このグループには既婚のメンバーと未婚のメンバーがいます。 (This group has married members and unmarried members.)
[noun]は既婚か未婚か。
あなたの兄弟は既婚ですか、未婚ですか? (Is your sibling married or unmarried?)
既婚の + [person's name]
既婚の田中さんは家族と旅行に行きました。 (Married Mr. Tanaka went on a trip with his family.)
既婚のカップル
彼らは既婚のカップルです。 (They are a married couple.)
既婚の友人
私は既婚の友人とランチに行きました。 (I went to lunch with my married friend.)
如何使用
Use 既婚の (kikon no) before a noun to describe someone as married. For example, 既婚の女性 (kikon no josei - married woman) or 既婚の男性 (kikon no dansei - married man). It's a more formal term often used in official contexts or writing.
A common mistake is using 既婚の to mean 'to be married' in a sentence. For that, you would typically use 結婚している (kekkon shite iru). For example, to say 'She is married,' you'd say 彼女は結婚しています (Kanojo wa kekkon shite imasu), not 彼女は既婚の (Kanojo wa kikon no).
小贴士
Adjective usage
「既婚の」is a na-adjective. This means it behaves like a noun when modifying other nouns, using 「な」. For example, 「既婚の女性」means "a married woman".
Formal and polite
「既婚の」is a relatively formal and polite way to say "married." It's often used in official documents or more respectful contexts.
Contrasting with 「未婚の」
The opposite of 「既婚の」is 「未婚の」 (mikon no), which means "unmarried" or "single." You'll often see these paired.
Don't confuse with 「結婚している」
While 「結婚している」 (kekkon shite iru) also means "married," it's a verb phrase. 「既婚の」 is an adjective. They are used differently in sentences.
Common usage in forms
You'll frequently encounter 「既婚の」 on forms or applications where you need to state your marital status.
Pronunciation practice
Practice pronouncing 「既婚の」 (kikon no). The "ki" is like the "key" in keychain, and "kon" is like the "cone" in ice cream cone.
Learning the Kanji
Break down the kanji: 「既」 (ki) means "already" or "previously," and 「婚」 (kon) means "marriage." So, "already married."
Sentence structure example
Example: 「彼は既婚の男性です。」 (Kare wa kikon no dansei desu.) This means "He is a married man."
Less common in casual talk
While grammatically correct, using 「既婚の」 in casual conversation might sound a bit stiff. People often use 「結婚している」 instead when speaking informally.
Flashcard practice
Create flashcards with 「既婚の」 on one side and "married (adjectival form)" on the other to reinforce your memory.
在生活中练习
真实语境
Describing someone's marital status in a formal setting (e.g., a survey or official document).
- 既婚の有無 (kikon no umu) - marital status (literally: presence or absence of being married)
- 既婚者 (kikonsha) - a married person
- 未婚 (mikon) - unmarried
Talking about a married couple.
- 既婚カップル (kikon kappuru) - married couple
- 既婚者同士 (kikonsha dōshi) - between married people
- 既婚夫婦 (kikon fūfu) - married husband and wife
Asking about someone's marital status in a polite way (be careful, this can be personal!).
- ご結婚されていますか? (Go-kekkon sarete imasu ka?) - Are you married? (polite)
- 既婚ですか? (Kikon desu ka?) - Are you married? (more direct, less polite)
- 独身ですか? (Dokushin desu ka?) - Are you single?
When filling out a form or answering a question about your own status.
- 既婚です (Kikon desu) - I am married.
- 既婚ではありません (Kikon dewa arimasen) - I am not married.
- 未婚です (Mikon desu) - I am unmarried.
Comparing the lifestyles of married and unmarried people.
- 既婚者の生活 (kikonsha no seikatsu) - married person's life
- 未婚者の生活 (mikonsha no seikatsu) - unmarried person's life
- 既婚者と未婚者 (kikonsha to mikonsha) - married people and unmarried people
对话开场白
"最近、既婚の友人が増えましたか? (Saikin, kikon no yūjin ga fuemashita ka?) - Have your married friends increased recently?"
"既婚者にとって、どんなことが一番変わったと思いますか? (Kikonsha ni totte, donna koto ga ichiban kawatta to omoimasu ka?) - For married people, what do you think changed the most?"
"もし既婚の友達がいたら、週末は何をしていますか? (Moshi kikon no tomodachi ga itara, shūmatsu wa nani o shite imasu ka?) - If you have married friends, what do they do on weekends?"
"既婚者向けのイベントに行ったことがありますか? (Kikonsha muke no ibento ni itta koto ga arimasu ka?) - Have you ever been to an event for married people?"
"将来、既婚の生活と独身の生活、どちらがいいと思いますか? (Shōrai, kikon no seikatsu to dokushin no seikatsu, dochira ga ii to omoimasu ka?) - In the future, which do you think is better, married life or single life?"
日记主题
あなたの周りに既婚の人は何人いますか?その人たちはどんな生活を送っていますか? (Anata no mawari ni kikon no hito wa nan-nin imasu ka? Sono hito-tachi wa donna seikatsu o okutte imasu ka?) - How many married people are around you? What kind of lives do they lead?
既婚の友人と独身の友人、それぞれの良い点と大変な点を比較してみてください。(Kikon no yūjin to dokushin no yūjin, sorezore no yoi ten to taihen na ten o hikaku shite mimashō.) - Compare the good points and difficult points of married friends and single friends.
もしあなたが既婚者になったら、どんな変化があると思いますか? (Moshi anata ga kikonsha ni nattara, donna henka ga aru to omoimasu ka?) - If you were to become married, what changes do you think there would be?
既婚の芸能人や有名人で、憧れる人はいますか?その理由も教えてください。(Kikon no geinōjin ya yūmeijin de, akogareru hito wa imasu ka? Sono riyū mo oshiete kudasai.) - Are there any married celebrities or famous people you admire? Please tell me the reason.
既婚という言葉を聞いて、どんなイメージが浮かびますか?ポジティブなこと、ネガティブなこと、両方考えてみましょう。(Kikon to iu kotoba o kiite, donna imēji ga ukabimasu ka? Pozitibu na koto, negatibu na koto, ryōhō kangaete mimashō.) - What images come to mind when you hear the word 'married'? Let's think about both positive and negative things.
常见问题
10 个问题There are a few ways to say 'married' in Japanese, depending on the context. One common way is 既婚 (kikon), which means 'married' as a noun or when used with の (no) as an adjective, like in 既婚の (kikon no).
You use 既婚の (kikon no) as an adjective to describe someone as 'married,' similar to 'a married person.' For example, 既婚の男性 (kikon no dansei) means 'a married man.' 結婚している (kekkon shiteiru) is a verb phrase meaning 'is married' and describes the state of being married. You might say 彼は結婚しています (kare wa kekkon shiteimasu), meaning 'He is married.'
Yes, 既婚の (kikon no) is a neutral and perfectly polite term to use when referring to someone as married. It's often seen in official documents or descriptions.
Not directly. 既婚の (kikon no) describes an individual as 'married.' To talk about a married couple, you might say 既婚夫婦 (kikon fūfu), which means 'married couple,' or more commonly, 夫婦 (fūfu) itself implies a married couple.
The kanji for 既婚の (kikon no) are: 既 (ki) meaning 'already,' and 婚 (kon) meaning 'marriage.' So, literally, it conveys 'already married.'
No, you wouldn't use 既婚の (kikon no) to ask directly. To ask someone if they are married, you would typically say 結婚していますか? (kekkon shiteimasu ka?), meaning 'Are you married?'
While 既婚の (kikon no) and 結婚している (kekkon shiteiru) are the most common for 'married,' you might also hear terms like 妻帯者 (saitaisha) for a 'married man' or 有夫 (yūfu) for a 'married woman,' though these are less frequently used in general conversation.
Here's one: 彼女は既婚の女性です。 (Kanojo wa kikon no josei desu.) This means 'She is a married woman.'
既婚の (kikon no) tends to be used more in formal contexts, such as official forms, surveys, or when giving a factual description. In casual conversation, you're more likely to hear 結婚している (kekkon shiteiru).
The opposite of 既婚の (kikon no) is 未婚の (mikon no), which means 'unmarried' or 'single' (adjectival form). For example, 未婚の男性 (mikon no dansei) means 'an unmarried man.'
自我测试 114 个问题
彼女は___女性です。 (She is a ___ woman.)
「既婚の」 (kikon no) means 'married (adjectival form)'. The sentence means 'She is a married woman.'
私の姉は___です。 (My older sister is ___.)
「既婚」 (kikon) can be used as a noun meaning 'married'. The sentence means 'My older sister is married.'
彼は___男性ですか? (Is he a ___ man?)
「既婚の」 (kikon no) means 'married (adjectival form)'. The sentence means 'Is he a married man?'
彼女は___友達と話しています。 (She is talking with her ___ friend.)
「既婚の」 (kikon no) means 'married (adjectival form)'. The sentence means 'She is talking with her married friend.'
あなたの両親は___ですか? (Are your parents ___?)
「既婚」 (kikon) can be used as a noun meaning 'married'. The sentence means 'Are your parents married?'
私たちは___カップルです。 (We are a ___ couple.)
「既婚の」 (kikon no) means 'married (adjectival form)'. The sentence means 'We are a married couple.'
She is a married woman.
Is he married?
I am not married yet.
Read this aloud:
あなたの おとうさん は きこん ですか。
Focus: きこん (kikon)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
わたしは きこん の じょせい です。
Focus: じょせい (josei)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
かれは きこん の だんせい です。
Focus: だんせい (dansei)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing someone as 'married' using 既婚の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は既婚の女性です。 (She is a married woman.)
Translate the following into Japanese: 'He is a married man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は既婚の男性です。
Complete the sentence with the correct Japanese word: 「この人は___です。」 (This person is married.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この人は既婚の男性です。
田中さんは結婚していますか? (Is Tanaka-san married?)
Read this passage:
田中さんは既婚の女性です。彼女は毎日仕事に行きます。 (Tanaka-san is a married woman. She goes to work every day.)
田中さんは結婚していますか? (Is Tanaka-san married?)
文章に「既婚の女性」と書いてあるので、結婚しています。(The passage says 'married woman', so she is married.)
文章に「既婚の女性」と書いてあるので、結婚しています。(The passage says 'married woman', so she is married.)
お兄さんは既婚ですか? (Is your older brother married?)
Read this passage:
私の兄は既婚の男性です。彼には子供が二人います。 (My older brother is a married man. He has two children.)
お兄さんは既婚ですか? (Is your older brother married?)
文章に「既婚の男性」と書いてあるので、結婚しています。(The passage says 'married man', so he is married.)
文章に「既婚の男性」と書いてあるので、結婚しています。(The passage says 'married man', so he is married.)
あの先生は既婚ですか? (Is that teacher married?)
Read this passage:
あの人は既婚の先生です。彼女はとても親切です。 (That person is a married teacher. She is very kind.)
あの先生は既婚ですか? (Is that teacher married?)
文章に「既婚の先生」と書いてあるので、結婚しています。(The passage says 'married teacher', so she is married.)
文章に「既婚の先生」と書いてあるので、結婚しています。(The passage says 'married teacher', so she is married.)
彼女は___女性ですか? (Is she a ___ woman?)
Here, 既婚の (kikon no) means 'married' and fits the context of asking about someone's marital status. 未婚の (mikon no) means unmarried, 独身の (dokushin no) means single, and 幸せな (shiawase na) means happy.
私の姉は___ので、指輪をしています。 (My older sister is ___, so she wears a ring.)
Wearing a ring often signifies being married, so 既婚の (kikon no), meaning 'married', is the most appropriate word to describe why she wears a ring. 若い (wakai) means young, 背が高い (se ga takai) means tall, and 忙しい (isogashii) means busy.
彼は___男性なので、デートに誘わないでください。 (He is a ___ man, so please don't ask him on a date.)
If someone is married, it's generally not appropriate to ask them on a date. Thus, 既婚の (kikon no), meaning 'married', makes the most sense in this sentence. 独身の (dokushin no) means single, 若い (wakai) means young, and 親切な (shinsetsu na) means kind.
私の先生は___女性です。 (My teacher is a ___ woman.)
While other options are grammatically correct, 既婚の (kikon no) provides information about the teacher's marital status. The context implies we are stating a fact about the teacher. 元気な (genki na) means energetic, 新しい (atarashii) means new, and 静かな (shizuka na) means quiet.
彼女の姉は___ので、もうすぐ赤ちゃんが生まれます。 (Her older sister is ___, so a baby will be born soon.)
Having a baby soon is typically associated with being married, making 既婚の (kikon no), meaning 'married', the most logical choice. 独身の (dokushin no) means single, 忙しい (isogashii) means busy, and 元気な (genki na) means energetic.
その___カップルはとても幸せそうに見えます。 (That ___ couple looks very happy.)
The term 'couple' combined with looking happy suggests they are married, so 既婚の (kikon no), meaning 'married', is fitting. 若い (wakai) means young, 古い (furui) means old, and 知らない (shiranai) means unknown.
Choose the correct way to say 'My older sister is married.'
「既婚」 (kikon) means 'married'. 「私の姉は既婚です。」 (Watashi no ane wa kikon desu) means 'My older sister is married.'
Which word describes someone who is married?
「既婚」 (kikon) means 'married'. 「独身」 (dokushin) means 'single', 「未婚」 (mikon) means 'unmarried', and 「恋人」 (koibito) means 'lover' or 'partner'.
How would you ask 'Are you married?' to someone politely?
While 「結婚していますか?」 (Kekkon shite imasu ka?) is also correct, 「既婚ですか?」 (Kikon desu ka?) is a more direct and polite way to ask if someone is married in this context.
「既婚」 can be used to describe a single person.
「既婚」 (kikon) means 'married', so it cannot be used to describe a single person.
If someone is 「既婚」, they have a spouse.
「既婚」 (kikon) means 'married', which implies having a spouse.
You can use 「既婚」 to talk about someone who is engaged but not yet married.
「既婚」 (kikon) specifically means 'married'. Someone who is engaged is not yet married.
She is a married woman.
He is a married person.
I met a married friend.
Read this aloud:
既婚の男性ですか?
Focus: ki-kon-no dan-sei de-su ka
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は既婚です。
Focus: wa-ta-shi wa ki-kon de-su
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は既婚の先生です。
Focus: ka-no-jo wa ki-kon-no sen-sei de-su
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a married friend. Use 既婚の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は既婚の女性です。
Translate: 'He is a married man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は既婚の男性です。
Form a simple sentence using 既婚の to say 'My older sister is married.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の姉は既婚の女性です。
佐藤さんはどのような人ですか?
Read this passage:
佐藤さんは既婚の男性です。彼は毎日、奥さんと一緒に晩ご飯を食べます。彼の奥さんは優しい人です。
佐藤さんはどのような人ですか?
パッセージの最初の文に「佐藤さんは既婚の男性です」と書いてあります。
パッセージの最初の文に「佐藤さんは既婚の男性です」と書いてあります。
先生には何人子供がいますか?
Read this passage:
私の先生は既婚の女性です。彼女には子供が二人います。週末は家族で公園に行きます。
先生には何人子供がいますか?
パッセージの二番目の文に「彼女には子供が二人います」と書いてあります。
パッセージの二番目の文に「彼女には子供が二人います」と書いてあります。
田中さんはどんな職業ですか?
Read this passage:
田中さんは既婚のエンジニアです。彼は仕事の後、いつもすぐに家に帰ります。彼の妻は料理が上手です。
田中さんはどんな職業ですか?
パッセージの最初の文に「田中さんは既婚のエンジニアです」と書いてあります。
パッセージの最初の文に「田中さんは既婚のエンジニアです」と書いてあります。
彼女は___女性なので、指輪をしています。
文脈から、指輪をしていることから「結婚している」という意味の「既婚の」が適切です。
私の姉は___ので、もう子供がいます。
「もう子供がいる」という情報から、「結婚している」状態を表す「既婚の」が自然です。
彼は___男性なので、合コンには参加しません。
合コンに参加しない理由として、「結婚している」という意味の「既婚の」が最も適切です。
その会社では、___従業員にも育児休暇が認められています。
育児休暇は結婚している人に与えられる制度なので、「既婚の」が正しいです。
友人の田中さんは___ですが、まだ子供はいません。
「まだ子供はいない」と続くことから、「結婚している」という意味の「既婚の」が適切です。
この部署には、___女性が多いです。
職場の状況を表す文として、「結婚している女性が多い」という意味の「既婚の」が自然です。
Choose the correct way to say 'my married sister' in Japanese.
既婚の (kikon no) is the adjectival form meaning 'married'. It directly modifies the noun 妹 (imouto - sister).
Which sentence correctly uses 既婚の (kikon no)?
既婚の (kikon no) acts as a descriptive adjective before a noun, like '既婚の人' (kikon no hito - married person).
How would you describe a 'married man' using 既婚の (kikon no)?
While 既婚の男性 (kikon no dansei) is common, 既婚男性 (kikon dansei) is also a valid and slightly more concise way to say 'married man'. 既婚である男性 (kikon de aru dansei) is grammatically correct but more formal.
You can use 既婚の (kikon no) to directly say 'I am married' as 私が既婚の。(Watashi ga kikon no.)
既婚の (kikon no) is an adjective, so you can't use it directly after a particle like が (ga) to mean 'I am married'. You would typically say 私は既婚です (Watashi wa kikon desu) or 私は結婚しています (Watashi wa kekkon shiteimasu).
The word 既婚の (kikon no) can be used to describe the marital status of a person.
Yes, 既婚の (kikon no) specifically means 'married' and is used to describe someone's marital status.
The word 既婚の (kikon no) can be used interchangeably with 結婚する (kekkon suru).
既婚の (kikon no) is an adjective meaning 'married', while 結婚する (kekkon suru) is a verb meaning 'to marry' or 'to get married'. They are different parts of speech and used differently.
Write a sentence describing someone you know who is married, using 既婚の. For example, '私の兄は既婚の男性です。' (My older brother is a married man.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友人は既婚の女性です。
Imagine you are introducing a married couple. Write a short sentence using 既婚の to describe them as a couple. For example, '彼らは既婚の夫婦です。' (They are a married couple.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの人たちは既婚のカップルです。
You are filling out a form and need to indicate your marital status. If you were married, how would you state it using 既婚の? Write a simple phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は既婚の者です。
田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんは、去年、結婚しました。彼は既婚の男性で、奥さんと幸せに暮らしています。週末はよく二人で旅行に行きます。
田中さんはどんな人ですか?
passage states '彼は既婚の男性で' (He is a married man).
passage states '彼は既婚の男性で' (He is a married man).
妹さんはどんな状態ですか?
Read this passage:
私の妹は最近結婚しました。彼女は今、既婚の女性です。新しい生活を楽しんでいるようです。
妹さんはどんな状態ですか?
The passage says '彼女は今、既婚の女性です' (She is now a married woman).
The passage says '彼女は今、既婚の女性です' (She is now a married woman).
このカップルの状況で正しいのはどれですか?
Read this passage:
私たちは既婚のカップルですが、まだ子供はいません。将来は家族が増えることを願っています。
このカップルの状況で正しいのはどれですか?
The passage states '私たちは既婚のカップルですが、まだ子供はいません' (We are a married couple, but we don't have children yet).
The passage states '私たちは既婚のカップルですが、まだ子供はいません' (We are a married couple, but we don't have children yet).
This sentence means 'He is a married man.' '彼' (kare) means 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚の' (kikon no) means 'married' (adjectival form), '男性' (dansei) means 'man', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence asks 'Is she a married woman?' '彼女' (kanojo) means 'she', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚の' (kikon no) means 'married' (adjectival form), '女性' (josei) means 'woman', and 'ですか' (desu ka) makes it a polite question.
This sentence means 'My older sister is a married housewife.' '私の' (watashi no) means 'my', '姉' (ane) means 'older sister', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚の' (kikon no) means 'married' (adjectival form), '主婦' (shufu) means 'housewife', and 'です' (desu) is a polite copula.
彼女は___ので、指輪をしています。(She is married, so she wears a ring.)
「既婚の」は「結婚している」という意味の形容詞です。この文脈では、結婚しているから指輪をしている、という意味になります。
彼の妻は___女性で、とても優しい。(His wife is a married woman, very kind.)
この文では「彼の妻」について述べているため、「結婚している女性」という意味の「既婚の」が適切です。
パーティーには多くの___カップルが参加した。(Many married couples attended the party.)
「カップル」を修飾し、「結婚しているカップル」という意味にするには「既婚の」を使います。
その会社は___従業員のための福利厚生が充実している。(That company has excellent benefits for married employees.)
「従業員」を修飾し、「結婚している従業員」という意味にするために「既婚の」が使われます。
彼は自分が___であることを隠していた。(He was hiding that he was married.)
この文では「彼が結婚していること」を隠している、という意味なので、「既婚の」が正しいです。
彼女は___友人と一緒に旅行に出かけた。(She went on a trip with her married friend.)
「友人」を修飾し、「結婚している友人」という意味で「既婚の」が使われます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は___男性です。
「既婚の」is the correct adjectival form to describe a married man. 「未婚の」means unmarried, 「独身の」means single, and 「結婚の」is used in other contexts related to marriage, not directly to describe someone's marital status.
Which sentence correctly uses 既婚の?
「既婚の」needs to be followed by a noun, functioning as an adjective. '既婚の友達' means 'married friend'.
What is the opposite of 既婚の?
「未婚の」(mikon no) means 'unmarried'. 「離婚の」(rikon no) means 'divorced', 「婚約の」(konyaku no) means 'engaged', and 「交際中の」(kōsai-chū no) means 'dating'.
You can use 既婚の by itself to answer 'Is she married?' with '彼女は既婚の。'
「既婚の」is an adjectival form and needs to modify a noun or be followed by です. You would typically say '彼女は既婚です' or '彼女は既婚の女性です'.
「既婚の」can be used to describe both men and women.
Yes, 「既婚の」is gender-neutral and can describe either a married man (既婚の男性) or a married woman (既婚の女性).
The 'の' in 既婚の is optional and can be omitted when describing someone's marital status.
The 'の' is crucial here. It functions as a particle turning 既婚 into an adjectival phrase modifying the following noun. Without it, the grammar would be incorrect when directly modifying a noun.
She is a married person, so let's stop approaching her. (Context: Advising someone not to flirt)
I'm making travel plans with my married friend. (Context: Talking about travel arrangements)
Despite being married, that actor has many fans. (Context: Discussing a popular celebrity)
Read this aloud:
既婚の同僚から、結婚生活についてのアドバイスをもらいました。
Focus: きこんのどうりょうから、けっこんせいかつについてのアドバイスをもらいました。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は既婚ですが、仕事では独身時代と変わらずバリバリ働いています。
Focus: かのじょはきこんですが、しごとではどくしんじだいとかわらずバリバリはたらいています。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
既婚者のメリットとデメリットについて、どう思いますか?
Focus: きこんしゃのメリットとデメリットについて、どうおもいますか?
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'My friend is married.' '私の' (watashi no) means 'my', '友人' (yūjin) means 'friend', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚' (kikon) means 'married', and 'です' (desu) is a polite copula. The word 'の' is not used here.
This sentence means 'He is a married person.' '彼' (kare) means 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚者' (kikonsha) means 'married person', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'Is she a married woman?' '彼女' (kanojo) means 'she', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚女性' (kikon josei) means 'married woman', and 'ですか' (desu ka) is a polite question form.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は____ですが、まだ若いです。
The sentence indicates 'He is married, but still young.' 既婚の (kikon no) means married (adjectival form), which fits the context.
Which of the following sentences correctly uses 既婚の?
既婚の (kikon no) is an adjective, so it needs to modify a noun. 既婚者 (kikonsha) means a married person, making '彼女は既婚者です' (kanojo wa kikonsha desu - She is a married person) the most natural and grammatically correct option. While '既婚の人' is understandable, '既婚者' is more common. '既婚です' is incorrect as 既婚 is not a verb. '既婚しました' is also incorrect as 既婚 is not a verb.
Which of the following best translates 'a married couple'?
既婚の (kikon no) means 'married' in an adjectival form, so '既婚のカップル' directly translates to 'a married couple'. While 夫婦 (fūfu) means married couple, the question asks for a phrase using 既婚の.
The phrase '彼は既婚の男性です' (Kare wa kikon no dansei desu) means 'He is an unmarried man'.
既婚の (kikon no) means 'married', so '彼は既婚の男性です' means 'He is a married man'.
You can use 既婚の to describe a state of being married, such as '彼は既婚の状況です'.
既婚の (kikon no) is an adjective and typically modifies a noun referring to a person or group, such as '既婚の女性' (kikon no josei - married woman) or '既婚者' (kikonsha - married person). '既婚の状況' is not a natural or common phrasing in Japanese.
If someone asks 'あなたは既婚ですか?' (Anata wa kikon desu ka?), they are asking if you are married.
Yes, 'あなたは既婚ですか?' is a direct and common way to ask 'Are you married?' in a formal context.
The speaker is giving advice about approaching someone.
The speaker is talking about weekend plans with friends.
The sentence discusses how people are treated in the workplace.
Read this aloud:
既婚の同僚が新婚旅行について話してくれました。
Focus: きこんの
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は既婚者ですが、その事実を隠していました。
Focus: かくしていました
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
既婚女性のキャリア形成に関する記事を読みました。
Focus: きゃりあけいせい
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a letter to a friend, describing a recent family gathering. Mention a '既婚の' relative and something interesting they did or said. Focus on natural sentence flow and appropriate use of the adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、家族で集まりました。私の既婚の従姉妹が、新しいビジネスのアイデアについて熱心に話していました。彼女の情熱にはいつも驚かされます。
Describe a scenario where someone might intentionally choose a '既婚の' person for a specific role or task, emphasizing why their marital status is relevant in that context. Explain your reasoning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あるプロジェクトで、長期的なコミットメントが求められる場合、私は既婚の候補者を優先するかもしれません。一般的に、既婚者は家庭を持ち、人生の安定性や責任感が強いと見なされる傾向があるからです。もちろん、これはあくまで一般的な傾向であり、個々の能力が最も重要です。
Imagine you are giving advice to a friend about navigating social situations in Japan. Explain how the concept of '既婚の' might influence introductions or conversations, particularly in a formal setting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もし日本のフォーマルな場で誰かを紹介する場合、相手が既婚であるかどうかを知っておくと良いでしょう。特に、異性を紹介する際には、相手の既婚の状況を考慮して、適切な言葉遣いや距離感を保つことが大切です。不必要な誤解を避けるためにも、配偶者の有無は重要な情報になり得ます。
この文章から、現代の日本における「既婚の」カップルについてどのような傾向が読み取れますか?
Read this passage:
近年の日本社会では、若者の晩婚化や非婚化が進んでいます。一方で、既婚のカップルが働き方や生活様式を多様化させる動きも見られます。これにより、伝統的な家族の形だけでなく、様々な家族のあり方が模索されています。
この文章から、現代の日本における「既婚の」カップルについてどのような傾向が読み取れますか?
文章には「既婚のカップルが働き方や生活様式を多様化させる動きも見られます」と明記されており、これが現代の傾向として述べられています。
文章には「既婚のカップルが働き方や生活様式を多様化させる動きも見られます」と明記されており、これが現代の傾向として述べられています。
この男性の行動が「不適切だ」と見なされる主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は既婚の身でありながら、会社の同僚と頻繁に二人で食事に行くことがありました。最初は仕事の話だけでしたが、次第に個人的な相談もするようになり、周りからは誤解を招く行動だと指摘されました。本人は「ただの同僚だ」と主張していますが、社会的な視点からは不適切だとされています。
この男性の行動が「不適切だ」と見なされる主な理由は何ですか?
文章では、「既婚の身でありながら」「周りからは誤解を招く行動だと指摘されました」とあり、既婚であるという状況と、それに伴う誤解を招く行動が不適切だとされています。
文章では、「既婚の身でありながら」「周りからは誤解を招く行動だと指摘されました」とあり、既婚であるという状況と、それに伴う誤解を招く行動が不適切だとされています。
この調査結果から、既婚のビジネスパーソンについてどのようなことが示唆されていますか?
Read this passage:
ある調査によると、既婚のビジネスパーソンは未婚の同僚と比較して、仕事に対する満足度が高い傾向にあることが分かりました。これは、家庭を持つことで得られる精神的な安定や、ワークライフバランスへの意識が影響していると考えられています。しかし、もちろん個人差は大きいです。
この調査結果から、既婚のビジネスパーソンについてどのようなことが示唆されていますか?
文章には「家庭を持つことで得られる精神的な安定や、ワークライフバランスへの意識が影響していると考えられています」と明記されており、これが仕事の満足度が高い傾向にある理由として挙げられています。
文章には「家庭を持つことで得られる精神的な安定や、ワークライフバランスへの意識が影響していると考えられています」と明記されており、これが仕事の満足度が高い傾向にある理由として挙げられています。
This sentence means 'They are a married couple.' The word '既婚の' (kikon no) functions as an adjective here, modifying 'カップル' (kappuru - couple).
This sentence translates to 'She fell in love with a married man.' Here, '既婚の' (kikon no) describes '男性' (dansei - man).
This sentence means 'Married employees receive a family allowance.' '既婚の' (kikon no) modifies '従業員' (jūgyōin - employee).
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
Use 既婚の to directly describe someone as married in Japanese.
- married
- adjective
- marital status
Adjective usage
「既婚の」is a na-adjective. This means it behaves like a noun when modifying other nouns, using 「な」. For example, 「既婚の女性」means "a married woman".
Formal and polite
「既婚の」is a relatively formal and polite way to say "married." It's often used in official documents or more respectful contexts.
Contrasting with 「未婚の」
The opposite of 「既婚の」is 「未婚の」 (mikon no), which means "unmarried" or "single." You'll often see these paired.
Don't confuse with 「結婚している」
While 「結婚している」 (kekkon shite iru) also means "married," it's a verb phrase. 「既婚の」 is an adjective. They are used differently in sentences.
相关内容
更多family词汇
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.