B1 conjunction #1,200 最常用 12分钟阅读

もしくは

moshiku wa
At the A1 level, you are just starting to learn Japanese. You probably know the word 'ka' (か) to mean 'or', like in 'neko ka inu' (cat or dog). The word 'moshikuha' (もしくは) also means 'or', but it is a very difficult and formal word. You do not need to use this word when you are speaking to your friends or teachers. It is a word that adults use in very serious situations, like when they are writing official papers or reading rules. Imagine you are looking at a very important document from the government or a bank. Instead of using the simple 'ka', they will use 'moshikuha' to make sure everything sounds very strict and clear. For example, if a form says you can use a pen or a pencil, it might say 'pen moshikuha enpitsu'. As a beginner, your main goal is just to recognize that when you see this long word, it simply means 'or'. You do not need to practice saying it in your daily conversations. Just remember that Japanese has different words for different situations, and 'moshikuha' is the 'suit and tie' version of the word 'or'. When you read signs in a train station or look at official instructions, you might spot it. Just translate it as 'or' in your head and continue reading. Focus on mastering 'ka' for now, and keep 'moshikuha' in your passive vocabulary for when you start reading more complex texts later on.
At the A2 level, you are becoming more comfortable with everyday Japanese. You use 'ka' (か) easily to offer choices, and you might have learned 'soretomo' (それとも) to ask 'or?' at the beginning of a sentence. Now, let us introduce 'moshikuha' (もしくは). This word means exactly the same thing as 'or', but it is used in formal writing and polite announcements. You will not use this with your friends. However, you will start seeing it if you live in Japan or read real Japanese materials. For example, if you go to a city hall to fill out a form, the instructions might say 'Please bring your passport OR your residence card'. In Japanese, this 'or' will often be written as 'moshikuha'. It connects two nouns formally. It is important to understand this word because it helps you navigate life in Japan, like understanding rules, filling out applications, or reading notices on bulletin boards. You still do not need to use it in your own speaking, unless you are practicing reading a formal speech. Just know that it is a formal tool used to present clear alternatives. When you see 'A moshikuha B', just think 'A or B'. It is a sign that the text you are reading is official and important. Keep practicing your everyday Japanese, but be aware that formal Japanese has its own special vocabulary, and 'moshikuha' is a very common example of this.
At the B1 level, you are transitioning to intermediate Japanese, and understanding register (formality) becomes crucial. 'Moshikuha' (もしくは) is a key vocabulary word for this stage. It is a formal conjunction meaning 'or', used to present alternatives. While you use 'ka' (か) or 'matawa' (または) in general situations, 'moshikuha' is specifically reserved for official documents, contracts, academic writing, and formal public announcements. It connects nouns, phrases, or clauses. For example, 'shomei moshikuha kimei' (signature or printed name). The structure is usually [Noun A] moshikuha [Noun B]. Notice that the grammatical particle comes only after the final noun: 'A moshikuha B de' (by A or B). At this level, you should be able to read and understand instructions that use this word, such as university guidelines or terms of service on a website. You should also start using it in your own formal writing, like if you are writing a business email or an essay where you need to sound professional and precise. However, be careful not to use it in casual speech, as it will sound incredibly unnatural and stiff. Understanding the difference between 'matawa' and 'moshikuha' is also helpful; they are often interchangeable in general business, but 'moshikuha' can sound slightly more rigid. Mastering this word helps you sound more like an educated adult in formal Japanese environments.
At the B2 level, your grasp of Japanese nuance is sharpening. 'Moshikuha' (もしくは) is no longer just a word you recognize; it is a tool you should actively use in appropriate formal contexts. This disjunctive conjunction is essential for business Japanese, academic writing, and formal presentations. It signifies a clear, mutually exclusive alternative. You must be comfortable connecting not just simple nouns, but complex noun phrases and clauses using 'moshikuha'. For instance, '提出期限を延長する、もしくは課題の内容を変更する' (extend the submission deadline, or change the content of the assignment). You must also flawlessly manage particle placement, ensuring the case particle applies to the entire coordinated phrase. At this stage, you should also be aware of the subtle differences between 'moshikuha', 'matawa' (または), and 'aruiwa' (あるいは). While 'matawa' is a standard formal 'or', 'moshikuha' often implies a stricter, more legally binding alternative. 'Aruiwa' carries a slight nuance of 'or perhaps', introducing a different perspective. In your professional emails, reports, and formal speeches, using 'moshikuha' correctly demonstrates a high level of proficiency and an understanding of Japanese business etiquette. You should be able to read complex contracts or official government guidelines and perfectly comprehend the conditions set forth by the use of this conjunction. Avoid the common mistake of overusing it; reserve it for situations demanding absolute clarity and formality.
At the C1 level, you are operating at an advanced, near-native level of proficiency. Your understanding of 'moshikuha' (もしくは) must extend into the highly specialized realm of Japanese legal and bureaucratic drafting. In general formal Japanese, 'matawa' and 'moshikuha' are often synonyms. However, in strict legal texts (法令用語 - hourei yougo), there is a rigid hierarchical rule. 'Matawa' is used to connect the primary, larger categories of alternatives. 'Moshikuha' is then used to connect the secondary, smaller sub-categories within those primary groups. For example, 'A moshikuha B, matawa C' means '(A or B) OR C'. If there are three levels of alternatives, 'moshikuha' is repeated for the lower levels. Understanding this specific drafting rule is essential if you are dealing with Japanese law, corporate compliance, or complex contracts. Furthermore, at this level, you should be comfortable encountering the kanji form '若しくは', which is frequently used in these strict legal contexts, although hiragana is preferred in general business. You should also be able to fluidly integrate 'moshikuha' into high-level academic discourse, using it to elegantly present contrasting theories or methodologies. Your usage should be flawless, with perfect particle alignment and an intuitive sense of when the register demands 'moshikuha' over its alternatives. It is a marker of sophisticated, highly educated Japanese expression.
At the C2 level, your mastery of Japanese is comprehensive, encompassing historical context, etymology, and the most intricate stylistic nuances. Your command of 'moshikuha' (もしくは) reflects this depth. You understand that the word derives from the classical Japanese adjective 'kushi' (to be strange or mysterious) combined with the particle 'mo', evolving through the adverbial form 'moshiku' (if, supposing) to its modern disjunctive function. You appreciate how its usage has been codified in modern Japanese legal drafting to eliminate ambiguity, a testament to the language's capacity for extreme precision. You can effortlessly navigate texts where 'matawa' and 'moshikuha' are layered to create complex logical structures, instantly parsing the hierarchy of conditions. You recognize that while '若しくは' is the standard kanji representation in legal codes, its usage in modern literary or journalistic contexts is a deliberate stylistic choice to evoke a sense of gravity, antiquity, or absolute rigidity. You can manipulate these nuances in your own writing, choosing 'moshikuha' not just because it means 'or', but because you specifically want to invoke the authoritative, uncompromising tone it carries. You can discuss the sociolinguistic implications of using such highly codified language in bureaucratic structures and how it shapes the interaction between the state and the individual in Japan. Your understanding transcends grammar, touching upon the very philosophy of formal Japanese communication.

もしくは 30秒了解

  • Means 'or' in a highly formal context.
  • Used mostly in writing, like contracts and forms.
  • Connects nouns, phrases, or clauses as alternatives.
  • Do not use it in casual, everyday conversation.

The Japanese word もしくは (moshikuha) is a highly formal conjunction that translates to 'or' in English. It is primarily used to present an alternative between two or more nouns, phrases, or clauses. Unlike the more casual 'か' (ka) or the standard 'または' (matawa), 'もしくは' carries a distinct tone of officialdom, precision, and legal or academic rigor. When you encounter this word, you are almost certainly reading a formal document, a contract, a set of terms and conditions, a university syllabus, or listening to a highly formal public announcement. The usage of this word indicates that the speaker or writer is attempting to be exhaustively clear about the options available, leaving no room for ambiguity. In Japanese grammar, conjunctions play a critical role in establishing the relationship between different parts of a sentence, and 'もしくは' specifically functions as a disjunctive conjunction. It tells the reader or listener that they must choose one of the presented options, or that a particular condition applies if any one of the listed criteria is met. Understanding the precise nuance of 'もしくは' is essential for anyone aiming to achieve a high level of proficiency in Japanese, particularly for those who plan to work in Japan, study at a Japanese university, or engage with Japanese legal or corporate texts. The word is deeply embedded in the formal register of the language, known as 'kashikomatta hyougen' (stiff or formal expressions). It is not a word you would use when asking a friend if they want tea or coffee; using it in such a context would sound incredibly unnatural and overly dramatic. Instead, it is reserved for situations where clarity and formality are paramount. For example, a government form might state that an applicant must provide a driver's license 'もしくは' a passport as proof of identity. In this context, the word serves a crucial functional purpose: it legally binds the requirement to either one of the acceptable documents. Furthermore, 'もしくは' can sometimes be used in a hierarchical manner when combined with other conjunctions like 'または'. In complex legal documents, 'または' is often used to connect larger, broader categories, while 'もしくは' is used to connect smaller, sub-categories within those broader ones. This hierarchical usage is a hallmark of Japanese legal drafting and showcases the incredible precision that the language can achieve. To fully grasp 'もしくは', one must appreciate its role not just as a simple vocabulary word, but as a structural pillar of formal Japanese communication.

Formal Contexts
Used extensively in legal contracts, government forms, and official corporate communications to indicate a strict alternative.

パスポートもしくは運転免許証を提示してください。

Academic Writing
Frequently found in research papers, university guidelines, and academic textbooks to present alternative theories or methods.

現金もしくはクレジットカードでお支払いください。

Public Announcements
Heard in train stations, airports, and public facilities when providing instructions or alternatives to the general public.

電話もしくはメールでご連絡ください。

日本語もしくは英語で記入してください。

本人もしくは代理人が署名すること。

Using もしくは (moshikuha) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical function and the types of words it typically connects. At its core, もしくは is a coordinating conjunction used to link two or more elements of equal grammatical status. Most commonly, it connects nouns or noun phrases. The basic structure is simply [Noun A] もしくは [Noun B]. For instance, 'English or Japanese' becomes '英語もしくは日本語' (Eigo moshikuha Nihongo). It is important to note that when connecting more than two items, you typically use commas (or the Japanese reading comma, the touten '、') between the initial items and place もしくは only before the final item, similar to how 'or' is used in English lists: [Noun A]、[Noun B]、もしくは [Noun C]. However, in highly formal or legal documents, it is not uncommon to see もしくは repeated between every single item for absolute clarity, though this can make the sentence quite dense. Beyond nouns, もしくは can also connect verbs or entire clauses, provided they represent alternative actions or states. When connecting verbs, the verbs are usually in their dictionary form or a formal nominalized form. For example, 'to submit or to discard' could be expressed as '提出する、もしくは破棄する' (teishutsu suru, moshikuha haki suru). When used at the beginning of a sentence to offer an alternative to the entire previous sentence, it functions similarly to 'Alternatively,...' in English. In such cases, it is followed by a comma: 'もしくは、...'. This usage is particularly common in instructional manuals or guidelines where multiple pathways to achieve a goal are being explained. Another critical aspect of using もしくは is understanding its interaction with particles. Because it connects nouns, the resulting noun phrase acts as a single unit within the sentence and takes a single particle at the end. For example, in the sentence 'Please contact me by phone or email', the phrase 'phone or email' (電話もしくはメール) is treated as a single instrumental noun phrase, taking the particle 'で' (de): '電話もしくはメールでご連絡ください' (Denwa moshikuha meeru de gorenraku kudasai). You do not put the particle after both nouns (e.g., *電話でもしくはメールで is incorrect). Mastering the placement of particles when using conjunctions like もしくは is a significant step toward writing natural-sounding formal Japanese. Furthermore, when writing, it is generally preferred to write もしくは in hiragana, although the kanji form (若しくは) exists and is sometimes used in extremely traditional or strict legal contexts. For general formal business writing, the hiragana form is standard and expected. By paying attention to these structural rules, learners can effectively incorporate this advanced conjunction into their formal Japanese repertoire.

Noun Connection
The most common usage, linking two nouns directly. Structure: Noun A + もしくは + Noun B.

もしくは青のペンを使用してください。

Clause Connection
Linking two complete thoughts or actions. Structure: Clause A + 、もしくは + Clause B.

郵送する、もしくは直接持参してください。

List Connection
Used before the final item in a list of three or more alternatives.

東京、大阪、もしくは名古屋で開催されます。

社長もしくは副社長が対応します。

晴天もしくは曇天の場合は決行します。

While もしくは (moshikuha) is predominantly a written word, there are several specific spoken contexts where you will actually hear it used in daily life in Japan. Understanding these contexts helps to reinforce the word's formal and official nuance. One of the most common places you will hear もしくは spoken aloud is during public announcements, particularly in transportation hubs like train stations and airports. For example, if a train is delayed, the announcer might suggest alternative routes, saying something like, 'Please use the subway or the bus network' (地下鉄もしくはバスをご利用ください). In this scenario, the announcer is acting as an official representative of the transportation company, and the formal register is required to maintain a professional and authoritative tone. Another common auditory context is in formal business presentations or corporate meetings. When a speaker is outlining different strategies, options, or contingency plans, they will frequently use もしくは to present the alternatives clearly to the audience. 'We will proceed with Plan A, or alternatively, Plan B if the budget is restricted' (プランA、もしくは予算が限られている場合はプランBで進めます). This usage projects competence and careful planning. You will also hear もしくは in academic settings, such as university lectures or academic conferences. Professors and researchers use it when discussing different theories, methodologies, or interpretations of data. Furthermore, in the realm of customer service, particularly in high-end establishments or when dealing with formal procedures like opening a bank account or signing a mobile phone contract, the staff will use もしくは when explaining your options. 'You can receive your statement by mail or via our online portal' (明細書は郵送、もしくはオンラインポータルでご確認いただけます). Even in news broadcasts, news anchors reading prepared scripts will use もしくは when reporting on government policies, legal decisions, or official statements that involve alternatives. In all these spoken contexts, the common thread is the presence of a formal relationship between the speaker and the listener, and the need for absolute clarity regarding the choices being presented. You will almost never hear it in casual conversations at an izakaya or among friends; in those situations, people will simply use 'ka' or 'soretomo'. Therefore, when you hear もしくは, it serves as an auditory cue that you are in a formal environment and should pay close attention to the specific options being outlined.

Train Announcements
Used by station staff to formally announce alternative transportation methods during delays or disruptions.

新幹線もしくは飛行機をご利用ください。

Bank Procedures
Bank tellers use it when explaining acceptable forms of identification or methods of transaction.

印鑑もしくはサインが必要です。

News Broadcasts
News anchors use it when reading formal statements, government policies, or legal outcomes.

罰金もしくは懲役が科せられます。

オンラインもしくは窓口で申請できます。

午前もしくは午後の部をお選びください。

When learning how to use もしくは (moshikuha), English speakers often make several predictable mistakes, primarily stemming from a misunderstanding of its register and its specific grammatical constraints. The most glaring and frequent mistake is using もしくは in casual, everyday conversation. Because English speakers use 'or' constantly in all situations ('Do you want pizza or burgers?'), they often look for a direct, single equivalent in Japanese. Using もしくは in this context (e.g., ピザもしくはハンバーガーが食べたい?) sounds incredibly unnatural, overly stiff, and almost comical, as if you are presenting a legally binding contract for dinner options. In casual speech, the particle 'か' (ka) or the phrase 'それとも' (soretomo) should be used instead. Another common error involves confusing もしくは with conjunctions that mean 'and', such as 'および' (oyobi) or 'かつ' (katsu). While this might seem like an obvious distinction, in complex sentences with multiple clauses, learners sometimes lose track of whether they are presenting alternatives (or) or additions (and), leading to significant misunderstandings in formal writing. Furthermore, a grammatical mistake often occurs with particle placement. As mentioned previously, when もしくは connects two nouns, the resulting phrase acts as a single unit. Learners sometimes mistakenly attach the case particle to both nouns (e.g., *電話でもしくはメールで). The correct structure is to place the particle only at the very end of the combined noun phrase: 電話もしくはメールで. Additionally, some learners try to use もしくは to connect adjectives directly without nominalizing them or using the correct grammatical structure, which results in awkward sentences. It is primarily designed to connect nouns, noun phrases, or complete clauses. Lastly, in the highly specific realm of Japanese legal drafting, there is a strict hierarchical rule regarding the use of 'または' (matawa) and 'もしくは'. 'または' is used for the primary, broader level of alternatives, while 'もしくは' is used for secondary, smaller alternatives within those broader categories. Using them interchangeably in a legal context is considered a drafting error. While general learners may not need to draft Japanese legislation, understanding this hierarchy helps clarify why both words exist and how they function in complex texts. Avoiding these common pitfalls will significantly improve the naturalness and accuracy of your formal Japanese.

Register Mismatch
Using this highly formal word in casual settings instead of the appropriate 'か' or 'それとも'.

コーヒーもしくは紅茶はいかがですか? (Too formal for a home setting)

Particle Duplication
Incorrectly placing the grammatical particle after every noun instead of just the final one.

× ペンでもしくは鉛筆で書く。 ○ ペンもしくは鉛筆で書く。

Meaning Confusion
Confusing it with 'および' (and), leading to a complete change in the sentence's requirements.

パスポートもしくはビザ (Means ONE is needed, not both).

英語もしくは中国語が話せる人を探しています。

賛成もしくは反対の意思を表示してください。

The Japanese language possesses a rich variety of words to express the concept of 'or', each tailored to a specific level of formality, context, and grammatical structure. Understanding the alternatives to もしくは (moshikuha) is crucial for developing a nuanced and natural command of Japanese. The most direct and common alternative in formal and standard contexts is 'または' (matawa). In general business writing, manuals, and official documents, 'または' and 'もしくは' are often used interchangeably to mean 'or'. However, as noted in legal contexts, 'または' acts as the primary separator for large categories, while 'もしくは' separates smaller items within those categories. For everyday, casual conversation, the particle 'か' (ka) is the absolute standard. When you ask a friend, 'Do you want to go today or tomorrow?' you would say '今日か明日行く?' (Kyou ka ashita iku?). Using もしくは here would be highly inappropriate. Another useful alternative is 'それとも' (soretomo). This word is specifically used at the beginning of a sentence or clause to present a clear, often binary, choice, usually in the form of a question. 'Are we walking? Or are we taking a taxi?' would be '歩く?それともタクシーに乗る?' (Aruku? Soretomo takushii ni noru?). 'あるいは' (aruiwa) is another formal alternative, similar in register to または and もしくは. However, 'あるいは' carries a slight nuance of 'perhaps' or 'alternatively', often introducing a completely different perspective or a secondary option that might not have been initially considered. It can sometimes be translated as 'or perhaps'. Finally, there is 'ないし' (naishi), which is a very formal word often used to indicate a range, meaning 'from A to B', but it can also function to mean 'or' in specific formal, often numerical or categorical, contexts. Choosing the right word for 'or' depends entirely on who you are talking to, the medium of communication (written vs. spoken), and the specific nuance you wish to convey. By mastering this spectrum of disjunctive conjunctions, from the casual 'か' to the ultra-formal 'もしくは', you will significantly enhance your ability to communicate accurately and appropriately in any Japanese setting.

または (Matawa)
The most common formal equivalent. Used interchangeably in general business, but serves as the higher-level 'or' in strict legal drafting.

もしくは青のインク。 (Black or blue ink.)

か (Ka)
The standard, everyday particle for 'or'. Used in casual and standard polite conversation.

今日もしくは明日。 (Today or tomorrow - formal.)

それとも (Soretomo)
Used to present a choice, usually at the start of a new sentence or clause, often in questions.

行く?それとも行かない? (Are you going? Or not going?)

もしくは猫を飼う。 (Keep a dog or a cat.)

電車もしくはバスで通勤する。 (Commute by train or bus.)

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The kanji used for moshikuha is 若しくは. The kanji 若 is the same one used for 'young' (wakai). In classical Chinese, this character was often used as a phonetic loan for words meaning 'or' or 'if', which influenced its usage in Japanese.

发音指南

UK /mo.ɕi.kɯ.ha/
US /mo.ɕi.kɯ.ha/
Japanese uses pitch accent, not stress. The standard Tokyo pitch accent for もしくは is Atamadaka (head-high). The first mora 'mo' is high, and the pitch drops on 'shi' and stays low for 'ku' and 'ha': MO-shi-ku-ha.
押韵词
しくは (shikuha) ぼくは (boku wa - though 'wa' sound, visually rhymes) とくは (toku wa)
常见错误
  • Pronouncing the final 'ha' as 'wa'. Because the hiragana 'ha' (は) is often pronounced 'wa' when it's a particle, learners mistakenly say 'moshikuwa'. It must be pronounced 'moshikuha'.
  • Over-pronouncing the 'u' in 'ku'. It should be devoiced, sounding more like 'moshk-ha' rather than 'mo-shi-koo-ha'.
  • Applying English stress to the middle syllable (mo-SHI-ku-ha). Japanese pitch accent requires the drop after the first mora.
  • Speaking it too casually. The word requires a clear, measured pronunciation to match its formal register.
  • Slurring the syllables together. Each mora (except the devoiced 'u') should be distinct.

难度评级

阅读 7/5

Frequently encountered in formal texts, contracts, and exams like the JLPT N2/N1. The kanji 若しくは can be tricky to recognize initially.

写作 8/5

Requires understanding of particle placement and register. Knowing when to use it over 'matawa' in highly formal writing takes practice.

口语 6/5

Rarely used in spontaneous speech unless giving a formal presentation or reading an announcement. Pronunciation is straightforward.

听力 7/5

Easy to hear due to its length, but requires quick processing of the formal options being presented in announcements.

接下来学什么

前置知识

か (ka - casual or) または (matawa - formal or) それとも (soretomo - or in questions) および (oyobi - formal and) と (to - casual and)

接下来学习

あるいは (aruiwa - or perhaps) ないし (naishi - from A to B / or) かつ (katsu - and also) ならびに (narabini - and as well as) いずれか (izureka - either one)

高级

二者択一 (nishatakuitsu - choice between two) 取捨選択 (shushasentaku - making a choice) 該当する (gaitou suru - to fall under/apply to) 規定する (kitei suru - to stipulate) 免責事項 (mensekijikou - disclaimer)

需要掌握的语法

Noun Coordination

Noun A + もしくは + Noun B (e.g., 犬もしくは猫)

Particle Placement with Conjunctions

[Noun A もしくは Noun B] + Particle (e.g., ペンもしくは鉛筆で)

Clause Coordination

Clause A + 、もしくは + Clause B (e.g., 郵送する、もしくは持参する)

Hierarchical 'Or' in Legal Texts

[A もしくは B] または C (e.g., 運転免許証もしくはパスポート、またはマイナンバーカード)

List Coordination

A、B、もしくは C (e.g., 東京、大阪、もしくは福岡)

按水平分级的例句

1

ペンもしくはえんぴつ。

Pen or pencil.

Noun + moshikuha + Noun.

2

あかもしくはあお。

Red or blue.

Connecting simple nouns.

3

きょうもしくはあした。

Today or tomorrow.

Used to show a choice of days.

4

はい、もしくはいいえ。

Yes, or no.

Presenting a binary choice.

5

いぬもしくはねこ。

Dog or cat.

Simple vocabulary connection.

6

みずもしくはおちゃ。

Water or tea.

Choosing a drink in a formal way.

7

あさもしくはよる。

Morning or night.

Time alternatives.

8

ははもしくはちち。

Mother or father.

Family members.

1

電話もしくはメールで連絡してください。

Please contact by phone or email.

Noun + moshikuha + Noun + particle de.

2

現金もしくはカードが使えます。

You can use cash or a card.

Used to explain payment options.

3

日本語もしくは英語で書いてください。

Please write in Japanese or English.

Language choices.

4

パスポートもしくは免許証が必要です。

A passport or driver's license is required.

Explaining necessary documents.

5

月曜日もしくは火曜日に来てください。

Please come on Monday or Tuesday.

Scheduling an appointment.

6

サインもしくは印鑑をお願いします。

Signature or seal, please.

Formal procedures.

7

電車もしくはバスで行きます。

I will go by train or bus.

Transportation methods.

8

午前もしくは午後に配達されます。

It will be delivered in the morning or afternoon.

Delivery times.

1

本契約の解除、もしくは更新の手続きを行う。

Perform the procedure for cancellation or renewal of this contract.

Connecting formal noun phrases.

2

本人もしくは正当な代理人であることを証明すること。

Prove that you are the principal or a legitimate agent.

Used in official requirements.

3

指定の口座に振り込むか、もしくは現金で支払う。

Transfer to the designated account, or pay in cash.

Connecting clauses with a comma.

4

病気もしくは怪我の場合、特別休暇が認められます。

In the case of illness or injury, special leave is granted.

Setting conditions for rules.

5

以下の書類のいずれか一つ、もしくは複数を提出してください。

Please submit one or more of the following documents.

Expressing 'one or more'.

6

システムのエラー、もしくはネットワークの障害が原因です。

The cause is a system error or a network failure.

Technical explanations.

7

社長、副社長、もしくは専務が会議に出席します。

The president, vice president, or managing director will attend the meeting.

Used before the last item in a list.

8

該当する項目にチェックを入れる、もしくは記入してください。

Please check the applicable items or fill them in.

Connecting verb phrases.

1

天災地変もしくはそれに準ずる事態が発生した場合、イベントは中止となります。

In the event of a natural disaster or a similar situation, the event will be canceled.

Highly formal conditional statement.

2

データの改ざん、もしくは漏洩が発覚した場合は、厳正に対処します。

If falsification or leakage of data is discovered, we will deal with it strictly.

Corporate compliance language.

3

応募資格は、大卒以上もしくはそれと同等の学力を有する者とします。

Eligibility requires a university degree or equivalent academic ability.

Job application requirements.

4

本規約に違反したユーザーは、アカウントの停止もしくは削除の対象となります。

Users who violate these terms are subject to account suspension or deletion.

Terms of service language.

5

当該製品の修理、もしくは新品との交換にて対応させていただきます。

We will respond by repairing the product in question or replacing it with a new one.

Customer service formal response.

6

取締役会の決議、もしくは株主総会の承認が必要です。

A resolution by the board of directors or approval by the general meeting of shareholders is required.

Corporate governance terminology.

7

この理論は、物理学的アプローチ、もしくは数学的アプローチによって証明できる。

This theory can be proven by a physical approach or a mathematical approach.

Academic writing style.

8

計画の変更、もしくは完全な撤回を余儀なくされる可能性がある。

We may be forced to change the plan or completely withdraw it.

Expressing serious alternatives.

1

甲もしくは乙は、書面による事前の通知をもって、本契約を解除することができる。

Party A or Party B may terminate this contract with prior written notice.

Standard legal contract phrasing (Kou moshikuha Otsu).

2

懲役若しくは禁錮に処せられた者は、その執行を終わるまで選挙権を有しない。

A person sentenced to imprisonment with or without work shall not have the right to vote until the execution of the sentence is completed.

Using the kanji 若しくは in a strict legal context.

3

国会は、衆議院若しくは参議院のいずれかの議決をもって、これを承認することができる。

The Diet may approve this by a resolution of either the House of Representatives or the House of Councillors.

Constitutional or legislative language.

4

当該行為が故意若しくは重大な過失に基づくものである場合、損害賠償の責を免れない。

If the act is based on intent or gross negligence, one cannot escape liability for damages.

Legal terminology regarding liability.

5

申請書には、住民票の写し、戸籍謄本、若しくはこれらに代わる証明書を添付すること。

Attach a copy of the resident register, a certified copy of the family register, or a substitute certificate to the application form.

Hierarchical listing in bureaucratic instructions.

6

その処分に不服がある者は、審査請求若しくは異議申立てを行うことができる。

A person who is dissatisfied with the disposition may file a request for review or an objection.

Administrative law procedures.

7

著作権者若しくはその許諾を得た者でなければ、これを複製することはできない。

No one other than the copyright holder or a person who has obtained their permission may reproduce this.

Intellectual property law phrasing.

8

資産の譲渡若しくは貸付け、又は役務の提供に該当するか否かを判定する。

Determine whether it falls under the transfer or lending of assets, or the provision of services.

Demonstrating the hierarchy: [A moshikuha B] matawa C.

1

古文書の解読において、この文字は「天」若しくは「大」と読むべきか、学説が分かれている。

In deciphering the ancient document, theories are divided on whether this character should be read as 'heaven' or 'great'.

Academic debate on historical texts.

2

行政手続法における「命令等」とは、内閣府令若しくは省令、又はこれらに準ずるものを指す。

'Orders, etc.' in the Administrative Procedure Act refers to Cabinet Office Ordinances or Ministerial Ordinances, or those equivalent thereto.

Precise definition of terms in administrative law.

3

被告人の行為は、刑法第百九十九条の殺人罪、若しくは第二百五条の傷害致死罪を構成する。

The defendant's act constitutes the crime of murder under Article 199 of the Penal Code, or the crime of injury resulting in death under Article 205.

Specific citation of criminal law codes.

4

当該条約の批准若しくは加入、又は受諾に関する文書は、国連事務総長に寄託される。

Instruments of ratification, accession, or acceptance of the treaty shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

International law and diplomatic terminology.

5

企業の合併若しくは買収(M&A)に際しては、厳密なデューデリジェンスが不可欠である。

Strict due diligence is essential in the event of corporate mergers or acquisitions (M&A).

High-level corporate finance discourse.

6

この哲学体系において、存在は絶対的な「有」若しくは絶対的な「無」のいずれかに還元される。

In this philosophical system, existence is reduced to either absolute 'being' or absolute 'nothingness'.

Complex philosophical argumentation.

7

史料の欠落により、その事件が慶長五年若しくは六年に起きたのか、断定することは困難である。

Due to missing historical records, it is difficult to conclude whether the incident occurred in the 5th or 6th year of the Keicho era.

Historical research methodology.

8

特許請求の範囲に記載された発明の構成要件の一部若しくは全部を欠く場合、侵害は成立しない。

If some or all of the constituent elements of the invention described in the claims are lacking, infringement is not established.

Patent law infringement analysis.

常见搭配

電話もしくはメール
署名もしくは記名
本人もしくは代理人
現金もしくはクレジットカード
午前もしくは午後
パスポートもしくは運転免許証
承認もしくは却下
罰金もしくは懲役
日本語もしくは英語
オンラインもしくは窓口

常用短语

AもしくはB

A、B、もしくはC

〜する、もしくは〜する

いずれか一つ、もしくは複数

甲もしくは乙

故意若しくは過失

停止もしくは廃止

変更もしくは追加

書面もしくは口頭

延長もしくは短縮

容易混淆的词

もしくは vs および (oyobi)

Means 'and'. Learners confuse it with もしくは ('or') because both are highly formal conjunctions used in similar documents. Using the wrong one completely changes the legal requirement.

もしくは vs または (matawa)

Means 'or'. While often interchangeable in general business, learners confuse their hierarchical usage in legal texts, where 'matawa' is the primary separator and 'moshikuha' is the secondary.

もしくは vs あるいは (aruiwa)

Means 'or'. Learners confuse it with もしくは, but 'aruiwa' often carries a nuance of 'or perhaps' or introduces a different perspective, whereas 'moshikuha' is a strict binary alternative.

习语与表达

"二者択一 (Nisha takuitsu)"

A four-character idiom (yojijukugo) meaning a choice between two things; an alternative. It represents the concept that もしくは facilitates.

二者択一の厳しい決断を迫られた。

Formal

"どちらにしても (Dochira ni shite mo)"

Whichever it is; in either case. Used when the outcome is the same regardless of the choice presented by もしくは.

A案もしくはB案、どちらにしてもコストはかかる。

Standard

"いずれにせよ (Izure ni seyo)"

A more formal version of 'dochira ni shite mo'. In any case; anyway.

承認もしくは却下、いずれにせよ明日結果が出ます。

Formal

"右に同じ (Migi ni onaji)"

Same as the right (same as above). Sometimes used in forms where options are presented with もしくは to indicate the same choice applies.

(Used primarily in written forms, not spoken)

Written Form

"選り取り見取り (Yoridori midori)"

Having one's pick; being able to choose freely from many options. The opposite of a strict もしくは choice.

商品は選り取り見取りだ。

Casual/Standard

"究極の選択 (Kyuukyoku no sentaku)"

The ultimate choice. Used when the options connected by もしくは are both very difficult or extreme.

これは究極の選択だ。

Standard

"背に腹は代えられない (Se ni hara wa kaerarenai)"

You cannot replace your belly with your back (necessity knows no law). Used when forced to choose a difficult option.

背に腹は代えられないので、A案を選ぶ。

Proverb

"一か八か (Ichi ka bachi ka)"

Sink or swim; all or nothing. A high-stakes choice.

一か八かやってみよう。

Standard/Casual

"白黒つける (Shirokuro tsukeru)"

To make things clear; to decide between black and white. Resolving an ambiguous 'or' situation.

この問題に白黒つける必要がある。

Standard

"二兎を追う者は一兎をも得ず (Nito o ou mono wa itto o mo ezu)"

He who chases two hares catches neither. A proverb reminding one to choose one option (A moshikuha B) rather than trying to do both.

二兎を追う者は一兎をも得ずだから、一つに絞ろう。

Proverb

容易混淆

もしくは vs および

Both are highly formal conjunctions found in contracts.

および means 'and' (both are required). もしくは means 'or' (only one is required).

AおよびB (A and B) vs. AもしくはB (A or B).

もしくは vs かつ

Both are formal conjunctions.

かつ means 'and also' or 'moreover', indicating simultaneous conditions. もしくは indicates alternative conditions.

安く、かつ良い (Cheap and good) vs. 安い、もしくは良い (Cheap or good).

もしくは vs ならびに

Both are formal conjunctions used in lists.

ならびに means 'and' or 'as well as'. もしくは means 'or'.

社長ならびに社員 (President and employees) vs. 社長もしくは社員 (President or employee).

もしくは vs または

Both mean 'or' in formal contexts.

In general use, they are synonyms. In strict legal drafting, または connects large categories, while もしくは connects sub-categories within them.

[AもしくはB] または C ([A or B] OR C).

もしくは vs それとも

Both mean 'or'.

それとも is used to ask a question or present a choice in standard/casual speech, often at the start of a sentence. もしくは is strictly for formal writing/announcements.

行く?それともやめる? (Go? Or stop?) vs. 続行もしくは中止 (Continuation or cessation).

句型

N3

[Noun A] もしくは [Noun B]

現金もしくはクレジットカードでお支払いください。

N3

[Verb Dictionary Form] もしくは [Verb Dictionary Form]

電話する、もしくはメールを送る。

N2

[Noun A]、[Noun B]、もしくは [Noun C]

日本語、英語、もしくは中国語で対応可能です。

N2

[Clause A]、もしくは [Clause B]

計画を続行する、もしくは完全に中止するかの決断が必要だ。

N1

[Noun A] 若しくは [Noun B] (Kanji form)

懲役若しくは罰金に処する。

N1

[A もしくは B] または C

取締役もしくは監査役、または株主。

N2

〜のいずれか一つ、もしくは複数

条件のいずれか一つ、もしくは複数を満たすこと。

N2

A もしくは B に該当する

以下の条件AもしくはBに該当する者。

词族

相关

如何使用

frequency

Common in written formal texts; rare in spoken casual conversation.

常见错误
  • Using もしくは in casual conversation. (e.g., ピザもしくは寿司食べる?) ピザか寿司食べる?

    もしくは is strictly for formal, official, or academic contexts. Using it with friends sounds incredibly unnatural. Use the particle 'か' (ka) for everyday choices.

  • Putting the particle after every noun. (e.g., ペンでもしくは鉛筆で) ペンもしくは鉛筆で

    When connecting nouns with もしくは, the resulting phrase acts as a single unit. The case particle should only be attached to the final noun in the phrase.

  • Confusing it with 'and'. (e.g., Thinking AもしくはB means you need both A and B) AおよびB (if you mean 'and')

    Learners often mix up the formal conjunctions. もしくは strictly means 'or' (alternative). および means 'and' (addition). This mistake can lead to failing to meet requirements on forms.

  • Pronouncing the final character as 'wa'. (e.g., Saying 'moshikuwa') Pronouncing it as 'moshikuha'

    Because the character は is often the topic particle 'wa', learners assume it is pronounced 'wa' here. However, it is part of the word and must be pronounced 'ha'.

  • Using it to connect adjectives directly without proper structure. (e.g., 暑いもしくは寒い) 暑いか寒いか

    もしくは is primarily designed to connect nouns, noun phrases, or formal clauses. Connecting simple adjectives directly with it sounds grammatically awkward. Use 'ka' or rephrase.

小贴士

Stick to Hiragana

Unless you are a lawyer drafting a contract in Japan, always write もしくは in hiragana. It looks more natural and is the standard for business communication.

Particle Placement

Treat 'Noun A もしくは Noun B' as a single giant noun. Put the particle (が, を, に, で) only at the very end of this giant noun.

Formal Only

Reserve this word for official documents, formal emails, presentations, and reading public signs. Never use it at a nomikai (drinking party).

Matawa vs. Moshikuha

If you are unsure which to use in a business email, 'matawa' (または) is generally safer and slightly less intimidating than 'moshikuha'.

JLPT Cue

In JLPT listening tests, if you hear もしくは, immediately prepare to hear two distinct choices. The answer will likely depend on distinguishing between them.

Devoiced 'U'

When speaking, the 'u' in 'ku' is often devoiced. It sounds more like 'moshk-ha' than 'mo-shi-koo-ha'. Keep it crisp.

Recognize the Kanji

Even if you don't write it, learn to recognize 若しくは. You will see it if you ever sign an apartment lease or a work contract in Japan.

Don't Confuse with Oyobi

Memorize them as a pair of opposites: もしくは = OR. および = AND. Mixing them up on a form can cause major headaches.

Using Commas

When connecting long clauses, it is common to put a comma before もしくは to make the sentence easier to read: [Clause A]、もしくは [Clause B].

Absolute Alternatives

Use もしくは when the choices are mutually exclusive or strictly defined. It leaves no room for ambiguity.

记住它

记忆技巧

Imagine a very formal samurai named MOSHI. He is offering you a choice of weapons: a sword (KU) or a halberd (HA). MOSHI offers KU or HA. Moshikuha = or.

视觉联想

Visualize a very official-looking document with a large, red wax seal. In the middle of the text, there is a giant, bolded 'OR'. The sheer formality of the document should trigger the association with the formal 'moshikuha'.

Word Web

もしくは Formal Or または (Matawa) Contracts Official Forms Alternatives 若しくは (Kanji) Legal Documents

挑战

Find a Japanese terms of service agreement online (like for a website or app). Use the search function (Ctrl+F) to find the word もしくは. Read the sentence and identify the two options it is connecting.

词源

The word もしくは (moshikuha) originates from Classical Japanese. It is composed of the adverbial form 'moshiku' (若しく) of the classical adjective 'kushi' (若し - meaning 'to be like' or 'to be equal to'), combined with the binding particle 'ha' (は).

原始含义: Originally, it meant 'if it is the case that...' or 'supposing that...'. Over time, its usage shifted from presenting a hypothetical condition to presenting an alternative condition of equal weight, eventually becoming the modern conjunction for 'or'.

Japonic -> Japanese -> Classical Japanese -> Modern Formal Japanese.

文化背景

There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is simply a matter of using the correct register. Using it casually is not offensive, just grammatically awkward.

English speakers use 'or' for everything from 'cake or pie' to 'life or death'. In Japanese, you must compartmentalize 'or' based on the situation. Think of 'moshikuha' as the 'or' you would only use if you were wearing a suit and speaking to a judge.

The Japanese Constitution (Nihonkoku Kenpou) uses 若しくは extensively to define legal alternatives. Standard Japanese corporate contracts (Keiyakusho) rely heavily on this word. Official announcements by the Japan Meteorological Agency (Kishouchou) during disasters.

在生活中练习

真实语境

Legal Contracts

  • 甲もしくは乙
  • 解除もしくは更新
  • 故意もしくは過失
  • 一部もしくは全部

Government Forms

  • 本人もしくは代理人
  • 署名もしくは記名
  • パスポートもしくは免許証
  • 黒もしくは青のペン

Public Announcements

  • 電車もしくはバス
  • 午前もしくは午後
  • オンラインもしくは窓口
  • 現金もしくはカード

Terms of Service

  • 停止もしくは削除
  • 変更もしくは追加
  • 同意もしくは拒否
  • 警告もしくは退会

Academic Writing

  • A理論もしくはB理論
  • 賛成もしくは反対
  • 増加もしくは減少
  • 成功もしくは失敗

对话开场白

"Did you read the terms of service? It says they can suspend OR delete your account. (利用規約読んだ?アカウントの停止『もしくは』削除ができるって書いてあるよ。)"

"For the application, do I need a passport OR a driver's license? (申請には、パスポート『もしくは』運転免許証が必要ですか?)"

"The announcement said the train is delayed, so we should use the subway OR a taxi. (アナウンスで、地下鉄『もしくは』タクシーを利用するように言っていたよ。)"

"In this contract, does 'Party A OR Party B' mean either of us can cancel? (この契約書の「甲『もしくは』乙」は、どちらでも解除できるという意味ですか?)"

"Please pay by cash OR credit card at the register. (レジにて、現金『もしくは』クレジットカードでお支払いください。)"

日记主题

Write a formal set of rules for a fictional club or organization, using もしくは to present alternative requirements or penalties.

Describe a situation where you had to make a difficult choice between two options, framing it formally as A もしくは B.

Translate a simple English terms of service clause into formal Japanese using もしくは.

Write a short script for a train station announcer explaining alternative routes due to a delay, using もしくは.

Explain the difference between または and もしくは in your own words, providing an example sentence for each.

常见问题

10 个问题

No, it is highly discouraged. Using もしくは with friends or family sounds extremely unnatural, stiff, and overly dramatic. It is like saying 'I shall partake in the consumption of pizza, or alternatively, a hamburger' instead of 'I want pizza or a burger'. Stick to 'ka' (か) or 'soretomo' (それとも) for daily conversations.

In everyday business emails, they are practically interchangeable and both mean 'or'. However, in strict legal documents, there is a rule: 'matawa' is used to separate main categories, and 'moshikuha' is used to separate smaller items within those categories. If you are just writing a polite email, 'matawa' is usually the safer, slightly less rigid choice.

In modern Japanese, it is standard practice to write conjunctions in hiragana. Therefore, もしくは is preferred for general business writing, emails, and manuals. The kanji form 若しくは is almost exclusively reserved for strict legal codes, government legislation, and highly formal contracts.

When connecting nouns, the particle goes at the very end of the connected phrase. Do not put the particle after every noun. Correct: ペンもしくは鉛筆で書いてください (Pen moshikuha enpitsu de kaite kudasai). Incorrect: ペンでもしくは鉛筆で書いてください.

Yes, it can connect verbs or entire clauses, provided they represent alternative actions. When connecting verbs, they are usually in their dictionary form or a formal nominalized form. Example: 提出する、もしくは破棄する (Submit, or discard).

Yes, it frequently appears in the reading and listening sections of the JLPT N2 and N1 exams. It is a key vocabulary word for understanding formal texts, notices, and announcements, which are common topics in the higher-level tests.

It strictly means 'or'. It presents an alternative where only one of the options needs to be chosen or met. Do not confuse it with 'oyobi' (および), which means 'and'.

Yes. When listing three or more alternatives, you typically use commas (、) between the initial items and place もしくは only before the final item. Example: A、B、もしくはC (A, B, or C).

It is pronounced as 'ha', not 'wa'. Even though the hiragana character は is pronounced 'wa' when used as a topic particle, in the word もしくは, it is part of the word itself and retains its original 'ha' sound.

Since もしくは means 'or' (presenting alternatives), its functional opposites are conjunctions that mean 'and' (requiring all items), such as および (oyobi), かつ (katsu), or ならびに (narabini).

自我测试 191 个问题

writing

Write a formal sentence stating that payment can be made by cash or credit card using もしくは.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence for a sign explaining that a passport or driver's license is required, using もしくは.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate this into formal Japanese: 'Please contact us by phone or email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal rule stating that the event will be held on Monday or Tuesday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Submit the application online or at the counter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence explaining that the president or vice president will attend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a formal sentence using '同意する' (agree) and '拒否する' (reject) connected by もしくは.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please use a black or blue pen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence stating that the contract can be canceled by Party A or Party B (甲, 乙).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal notice that an account may be suspended or deleted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Morning or afternoon flight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using もしくは to connect three cities: Tokyo, Osaka, Fukuoka.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain in Japanese that a signature or a seal (印鑑) is needed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Intent or negligence' (故意, 過失).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence stating the deadline will be extended or shortened.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'System error or network failure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence offering a choice between Japanese or English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Repair or replacement with a new product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence stating that either the principal (本人) or an agent (代理人) can apply.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Approval or rejection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What payment methods are requested?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What ID is required?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How can you ask questions?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Where will the event be held?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Where can you apply?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What color pen should be used?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What delivery times can you choose?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who can do the procedure?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In what language should the resume be?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What happens if you violate the rules?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What alternative transport is suggested?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What must be replied by tomorrow?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What can be done within 7 days?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What should you do if you forget your password?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What requires a one-month notice?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
error correction

正确! 不太对。 正确答案: 現金もしくはクレジットカードで払う。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: 電話もしくはメールで連絡する。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: ピザか寿司が食べたいな。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: パスポートもしくは免許証のどちらか一つ。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: 暑いか寒い天気。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: もしくは、お願いします。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: A、B、もしくはC
error correction

正确! 不太对。 正确答案: 社長もしくは副社長。
error correction

正确! 不太对。 正确答案: 行く?それとも行かない?
error correction

正确! 不太对。 正确答案: ペンもしくは鉛筆を使う。

/ 191 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!