A2 interjection 3分钟阅读

どうぞ

When someone offers you something, like a gift or food, you can say どうぞ to mean "go ahead" or "please, take it." It's also used when you're giving something to someone, meaning "here you are." Think of it as a polite way to invite someone to do something or to present something to them.

For example, if you're holding a door open for someone, you might say "どうぞ" to motion them through. Or, if you offer someone a snack, and they hesitate, you can say "どうぞ" to encourage them to take it. It's a very versatile and common word in Japanese for politeness and offering.

どうぞ 30秒了解

  • Use to offer something.
  • Use to invite someone.
  • Use to encourage an action.

§ Don't overuse どうぞ

Many beginners, fresh from learning that どうぞ means "please," tend to sprinkle it generously into every request. While it can mean "please," its usage is more specific than the English equivalent. It's often used when offering something or inviting someone to do something. If you're asking for a favor, other phrases are more natural and polite.

For instance, if you want to ask someone to close the window, saying 窓を閉めてください (mado o shimete kudasai) – "Please close the window" – is much more common and appropriate than 窓を閉めてどうぞ (mado o shimete douzo).

§ Not for requests like "Please tell me"

You wouldn't use どうぞ when asking someone to provide you with information or perform an action for your benefit. For such requests, the ~てください (~te kudasai) form is standard.

Bad Example
日本語を教えてどうぞ。(Nihongo o oshiete douzo.)
Meaning: "Please teach me Japanese" (incorrect usage).
Good Example
日本語を教えてください。(Nihongo o oshiete kudasai.)
Meaning: "Please teach me Japanese."

In the good example, ください (kudasai) clearly indicates a request. どうぞ would sound odd in this context, almost like you are giving permission to be taught.

§ Confusing it with してください

This is a big one. してください (shite kudasai) means "please do" (an action). どうぞ is an interjection that precedes an action or a situation, often encouraging someone. They are not interchangeable.

  • When you offer something:

ケーキ、どうぞ。(Keeki, douzo.)

Hint: "Here's some cake, please take it."

  • When you ask someone to do something for you:

これを手伝ってください。(Kore o tetsudatte kudasai.)

Hint: "Please help me with this."

Using どうぞ in the second example would be grammatically incorrect and would not convey a polite request for help.

§ Misunderstanding its politeness level

While どうぞ is polite, it's not a catch-all for all polite situations. Its politeness comes from showing consideration for the other person, often by granting permission or offering something. It doesn't inherently make a demanding statement softer or more polite; in fact, using it incorrectly can make you sound less natural.

For example, if you are giving a presentation and want people to sit down, saying どうぞ座ってください (douzo suwatte kudasai) – "Please, sit down" – is fine. Here, どうぞ emphasizes the invitation. However, simply saying してください (kudasai) without a specific noun or context can sound a bit direct, and adding どうぞ doesn't automatically fix that if the core request is already too blunt.

§ Forgetting the context of 'by all means'

When どうぞ means "by all means," it often appears in contexts where you're strongly encouraging someone or giving enthusiastic permission. It's not a casual filler word.

「この本を読んでもいいですか」「ええ、どうぞ。」("Kono hon o yonde mo ii desu ka?" "Ee, douzo.")

Hint: "'May I read this book?' 'Yes, by all means/go right ahead.'"

Here, どうぞ conveys a clear and willing permission. Don't use it lightly when you mean a simple "yes" or acknowledgement. It carries more weight and encouragement.

How Formal Is It?

正式

"It's a pleasure to meet you (often used when bowing)."

中性

"Go ahead/Here you are (when offering something)."

非正式

"Yeah, go ahead (more casual offer)."

Child friendly

"Here you go! (often said cheerfully to a child)."

俚语

"No, no, after you (insisting someone go first, sometimes with a slight pushy nuance)."

按水平分级的例句

1

どうぞ、お先に。

After you. (Lit: Please, ahead.)

2

コーヒー、どうぞ。

Here's your coffee. (Lit: Coffee, please.)

3

どうぞ、召し上がってください。

Please, help yourself. / Please eat.

召し上がる (meshiagaru) is the honorific form of 食べる (taberu) 'to eat'.

4

どうぞ、遠慮なく聞いてください。

Please, don't hesitate to ask.

遠慮なく (enryonaku) means 'without reserve/hesitation'.

5

どうぞ、こちらへ。

Please, come this way. / This way, please.

6

どうぞ、ごゆっくり。

Please, take your time. / Please make yourself at home.

ごゆっくり (goyukkuri) is a polite way to say 'slowly' or 'at your leisure'.

7

どうぞ、お入りください。

Please, come in.

8

どうぞ、座ってください。

Please, sit down.

语法模式

どうぞ by itself is used when offering something or giving permission. どうぞ + Noun: Used to offer a specific item. どうぞ + ~てください (te kudasai): Used to politely invite or ask someone to do something. どうぞ + こちらへ / あちらへ: Used to direct someone to a location. どうぞ、ご自由に: Used to indicate freedom to do something, often with '取ってください' (please take). どうぞ、お先に: Used to defer to someone, letting them go first. どうぞ、ゆっくりしてください: A common phrase to tell someone to relax or take their time. はい、どうぞ: A polite and common way to respond when handing something over or granting a simple request.

句型

A1

どうぞ

どうぞ。

A1

どうぞ、[item]。

どうぞ、お茶。

A1

どうぞ、[action]ください。

どうぞ、座ってください。

A1

どうぞ、[place]へ。

どうぞ、こちらへ。

A2

どうぞ、ご自由に。

どうぞ、ご自由に取ってください。

A2

どうぞ、お先に。

どうぞ、お先に。

A2

どうぞ、ゆっくりしてください。

どうぞ、ゆっくりしてください。

A2

はい、どうぞ。

はい、どうぞ。

如何使用

The Japanese word 「どうぞ」 (dōzo) is a versatile expression that can be used in many situations where you would say “please” in English. It often implies an invitation or an offering.

Here are some common ways to use it:

Offering something: When you hand something to someone, like a drink or a document, you can say 「どうぞ」. It's like saying “here you go” or “here you are.”
Example: 「コーヒー、どうぞ。」 (Kōhī, dōzo.) - Here’s your coffee.

Inviting someone to do something: You can use 「どうぞ」 to encourage someone to go ahead, enter, or sit down.
Example: 「どうぞ、お入りください。」 (Dōzo, o-airi kudasai.) - Please, come in.
Example: 「お先にどうぞ。」 (O-saki ni dōzo.) - Please, go ahead (after you).

Responding to a request for permission: If someone asks if they can do something, you can say 「どうぞ」 to grant permission. It's like saying “by all means” or “go ahead.”
Example: 「このペンを使ってもいいですか?」「はい、どうぞ。」 (Kono pen o tsukatte mo ii desu ka? Hai, dōzo.) - May I use this pen? Yes, please (go ahead).

常见错误

A common mistake is using 「どうぞ」 as a direct translation for “please” when making a request for something for yourself. While it means “please” in some contexts, it doesn't work for direct requests like “please give me water.”

For requests for yourself, you would typically use the 「〜ください」 (kudasai) form or other politeness markers.

Incorrect: 「水、どうぞ。」 (Mizu, dōzo.) - (Intended: Please give me water. - Incorrect usage)
Correct: 「水、ください。」 (Mizu, kudasai.) - Please give me water.

Remember, 「どうぞ」 is more about offering, inviting, or granting permission rather than asking for something for yourself.

自我测试 24 个问题

multiple choice A1

Which of these is a common way to offer something to someone in Japanese?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ

どうぞ (Dōzo) is frequently used when offering something, like food or a seat, similar to 'here you are' or 'please'.

multiple choice A1

Someone hands you a gift. What would they most likely say?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ

どうぞ (Dōzo) is used when presenting something to someone, such as a gift.

multiple choice A1

If you want to politely invite someone to sit down, what word would you use?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ

どうぞ (Dōzo) can be used to politely invite someone to do something, like 'please sit down'.

true false A1

You can use どうぞ (Dōzo) to say 'please' when asking for a favor.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

While どうぞ (Dōzo) can mean 'please', it's typically used when offering something or inviting someone to do something, not for requesting a favor. For requests, you'd usually use other polite forms.

true false A1

If you offer someone a cup of tea, saying どうぞ (Dōzo) is appropriate.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

どうぞ (Dōzo) is commonly used when offering food, drinks, or other items.

true false A1

どうぞ (Dōzo) can be used when you want to tell someone 'goodbye'.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

どうぞ (Dōzo) does not mean 'goodbye'. The common Japanese word for 'goodbye' is さようなら (Sayounara) or other more casual farewells depending on the situation.

multiple choice A2

Which of these is the most appropriate response when someone offers you something?

正确! 不太对。 正确答案: ありがとう

While 'どうぞ' is used to offer, 'ありがとう' (thank you) is the correct response when receiving something.

multiple choice A2

You want to invite someone to come in. What would you say?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ

'どうぞ' is often used to politely invite someone to do something, like 'Please, come in.'

multiple choice A2

Someone hands you a pen. What would they most likely say?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ

When offering something, 'どうぞ' is a common and polite way to say 'Here you are.'

true false A2

'どうぞ' can be used when you are telling someone to go ahead and start eating.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, 'どうぞ' is often used to encourage someone to start, like 'Please, eat.'

true false A2

If you want to politely ask someone to sit down, you would say 'どうぞ' after 'お座りください' (Osuwari kudasai).

正确! 不太对。 正确答案: 正确

You can say 'どうぞ、お座りください' which means 'Please, have a seat.'

true false A2

'どうぞ' is typically used when you are asking for permission.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'どうぞ' is used to offer or invite, not to ask for permission. For asking permission, you'd use phrases like '~てもいいですか' (Can I...?).

multiple choice B1

Choose the most appropriate response when offering someone a seat.

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ、お座りください。

「どうぞ」 combined with 「お座りください」 (please sit) is a polite way to offer a seat.

multiple choice B1

Which phrase would you use when handing someone an item?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ、これです。

「どうぞ」 is used when presenting something to someone, often followed by 「これです」 (here it is).

multiple choice B1

When inviting someone to go first, what would you say?

正确! 不太对。 正确答案: どうぞ、お先に。

「どうぞ、お先に」 means 'Please, after you' or 'Please, go ahead'.

true false B1

You can use 「どうぞ」 to offer someone a drink.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「どうぞ」 is commonly used to offer food or drinks, for example, 「どうぞ、お茶を召し上がれ。」 (Please have some tea).

true false B1

「どうぞ」 can be used to politely decline an offer.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「どうぞ」 is used to encourage or offer, not to decline. To decline politely, you might use 「結構です」 or 「遠慮しておきます」.

true false B1

When someone thanks you, it is appropriate to respond with 「どうぞ」.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

When someone thanks you, a common response is 「どういたしまして」 (You're welcome) or 「とんでもないです」 (Not at all). 「どうぞ」 is not used in this context.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: どうぞお召し上がりください

This is a polite way to offer food or drink, meaning 'Please help yourself.'

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: どうぞお入りください

This phrase is used to invite someone to enter, meaning 'Please come in.'

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: どうぞお座りください

This is a polite invitation to sit down, meaning 'Please sit down.'

/ 24 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!