At the A1 level, you only need to know that '独身' (dokushin) means 'single'. You will mostly use it in the simple sentence '私は独身です' (Watashi wa dokushin desu), which means 'I am single.' This is useful when introducing yourself or talking about your family. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that 'dokushin' is the word for someone who is not married. If you see '独身の' (dokushin no), it just means 'single' describing something else, like 'a single friend'. It is a very common word in basic self-introductions.
At the A2 level, you start using '独身の' to describe other people and things. You learn that the 'no' particle is necessary when you put 'dokushin' before another noun. For example, '独身の友達' (a single friend). You also begin to understand the difference between being 'alone' (hitori) and being 'single' (dokushin). At this level, you can use the word to describe your lifestyle or the status of your siblings. You might say '私の兄は独身の会社員です' (My brother is a single office worker). You are becoming more comfortable with the 'Noun + no + Noun' structure.
At the B1 level, you understand that '独身の' is the standard way to describe marital status in social and semi-formal contexts. You can discuss the pros and cons of being single. You recognize that '独身' refers specifically to marriage, not just having a boyfriend or girlfriend. You can use it in more complex sentences like '独身の時間を大切にしたい' (I want to cherish my time as a single person). You also start to see the word in media, like news reports about people marrying later in life. You understand that it's a neutral term, neither good nor bad, just a fact of life.
At the B2 level, you can use '独身の' in professional and nuanced discussions. You understand the societal implications of the increasing number of '独身の世帯' (single-person households) in Japan. You can distinguish between '独身' (socially single) and '未婚' (legally unmarried). You might use the term in a debate about the declining birthrate or the changing structure of the Japanese family. You are also familiar with related expressions like '独身貴族' (single aristocrat) and can use them appropriately in conversation to add flavor or humor to your speech.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and economic connotations of '独身の'. You can read academic or sociological texts that use the term to analyze demographic shifts. You understand how '独身' status affects things like taxation, insurance, and inheritance in Japan. You can discuss the 'SINKs' (Single Income, No Kids) phenomenon using this vocabulary. Your usage is precise, and you can navigate the subtle differences between '独身', '未婚', '非婚', and '独り身' depending on the emotional or legal weight you want to convey.
At the C2 level, you master the use of '独身の' in all its forms, including literary and highly technical contexts. You can analyze how the concept of 'dokushin' has evolved in Japanese literature from the Meiji era to the present. You can use the term to discuss complex philosophical ideas about individualism versus the traditional family unit. You are sensitive to the most subtle nuances, such as how the word might be used in political rhetoric to influence social policy. Your command of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

独身の 30秒了解

  • Refers to the state of being legally unmarried in Japanese society.
  • Requires the particle 'no' when modifying nouns (e.g., 独身の友達).
  • Used in both casual conversations and formal demographic contexts.
  • Distinguishable from 'hitori' (alone) which refers to physical solitude.

The term 独身の (dokushin no) is a fundamental Japanese adjective-phrase used to describe a person's marital status, specifically meaning 'single' or 'unmarried'. Linguistically, it is composed of the noun 独身 (dokushin), which translates to 'solitude' or 'single body', and the possessive/attributive particle の (no), which allows it to modify other nouns. In a Japanese societal context, being 独身 carries various nuances depending on age and situation. For a young person in their early twenties, it is the expected norm; however, as one moves into their thirties and forties, the term might appear more frequently in discussions regarding the 'late marriage' (晩婚化 - bankonka) or 'lifetime singlehood' (生涯未婚率 - shōgai mikonritsu) trends currently shaping modern Japan. Unlike the English word 'single', which can sometimes imply 'available for dating', 独身 is often used in more formal or demographic contexts to denote legal status. It is the standard term you would find on a government form, a census, or a professional profile. However, in casual conversation, it is also the go-to word to describe one's lifestyle. The character 独 (doku) means 'alone' or 'solitary', while 身 (shin) means 'body' or 'self', creating a literal image of a 'solitary self'. This doesn't necessarily imply loneliness, but rather the state of being an independent individual without a spouse. In recent years, the phrase 'active singlehood' has become popular, as more people choose to remain 独身 to focus on careers or personal hobbies.

Grammatical Category
Noun + Particle (functioning as a pre-noun adjectival)
Core Meaning
Unmarried; not currently in a legal marriage
Social Nuance
Neutral to slightly formal; standard for demographic descriptions

彼はまだ独身の男性です。 (He is still a single man.)

When using 独身の, it is important to distinguish it from being 'alone' (一人 - hitori). While a 独身 person might live alone, the term specifically targets the lack of a marriage partner. In the workplace, being 独身 might be discussed in the context of mobility—a 独身の社員 (single employee) might be more easily transferred to a different branch (転勤 - tenkin) because they don't have a family to move. Conversely, the term is also used in marketing, such as 独身の貴族 (dokushin no kizoku - 'single aristocrat'), referring to singles with high disposable income who enjoy a luxurious lifestyle. Understanding this word requires looking at the shift in Japanese values from the traditional 'everyone must marry' (皆婚社会 - kaikon shakai) to a more individualized society. The term is pervasive in media, from 'Bachelor' style reality shows to news reports on the declining birthrate. It is a word that sits at the intersection of personal identity and national statistics.

独身の生活を謳歌しています。 (I am enjoying my single life.)

Common Pairing
独身の友人 (Single friend)
Formal Equivalent
未婚 (Mikon) - used in legal documents

彼女は独身の女性としてキャリアを築いた。 (She built her career as a single woman.)

Using 独身の correctly involves understanding the function of the particle の. Since 独身 is technically a noun, it cannot modify another noun directly without の. For example, 'single person' is 独身の人 (dokushin no hito), not just 独身人. This structure is common for many Japanese descriptors that English speakers think of as adjectives. When you want to say 'I am single,' you typically drop the の and say 私は独身です (Watashi wa dokushin desu). The adjectival form 独身の is specifically for when you are describing a specific person, lifestyle, or status in relation to something else. For instance, 独身の友達 (a single friend) or 独身の期間 (the period of being single). In terms of register, 独身 is polite and appropriate for almost all situations, from casual chats with friends to job interviews. However, if you are filling out a very formal government document, you might see the word 未婚 (mikon), which literally means 'not yet married'. 独身 is more about the state of being a 'single body', whereas 未婚 is about the legal status of marriage. Another important usage note is the distinction between 独身 and フリー (furī). In modern Japanese slang, フリー (from the English 'free') is often used to mean 'I don't have a boyfriend/girlfriend.' 独身, however, strictly refers to marriage. You could be in a long-term committed relationship and still be 独身 because you aren't legally married. Therefore, if someone asks 'Are you single?' in a dating context, they might use フリー, but in a more serious or social-status context, they will use 独身.

Structure 1
[Noun] + 独身の + [Noun] (e.g., 独身の兄 - my single older brother)
Structure 2
[Subject] + は + 独身です (e.g., 私は独身です - I am single)

独身のうちに海外旅行に行きたい。 (I want to travel abroad while I am still single.)

In sentence patterns, 独身の is often paired with words like 生活 (seikatsu - life), 身分 (mibun - status), or 時代 (jidai - era/time). For example, 独身の時代 (one's single days) is a common way to refer to the time before one got married. It is also used in the negative to clarify status: 彼は独身ではありません (He is not single). When describing a group, you might say 独身の男女 (single men and women). In professional settings, you might hear 独身の社員 (single employees) when discussing benefits or housing allowances, as many Japanese companies provide different stipends for married vs. single staff. It is also worth noting that 独身 doesn't carry a negative connotation of 'loneliness' by default; it is a factual descriptor. To emphasize that one is enjoying being single, you might say 独身生活を楽しんでいる (enjoying single life). Conversely, if someone is looking for a partner, they might say 独身なので、いい人を探しています (Since I'm single, I'm looking for someone nice). The versatility of 独身の makes it an essential part of the B1 vocabulary, as it allows learners to discuss their personal lives and social structures with precision.

You will encounter 独身の in a wide variety of environments, ranging from high-stakes legal situations to lighthearted television entertainment. One of the most common places is on Japanese television dramas (dorama) and reality shows. Shows like 'Terrace House' or various matchmaking programs (婚活 - konkatsu) frequently use the term to identify participants. You'll hear phrases like 独身の参加者 (single participants) or 独身の30代 (singles in their 30s). In the news, 独身の is used constantly in reports about Japan's demographic crisis. News anchors might discuss 独身の増加 (the increase in single people) or the economic impact of 独身の世帯 (single-person households). If you are living in Japan, you will see this word on official documents. When applying for an apartment, opening a bank account, or filling out tax forms, there is often a checkbox for 独身. In the workplace, your marital status is often known to your colleagues and HR department, and it might come up in conversations about holiday plans or overtime availability. For example, a boss might say, 'Since you're single (独身だから), would you mind covering this shift?'—though this is becoming less common as workplace boundaries evolve. In social settings, especially at 'Goukon' (group blind dates), the term is central. Someone might ask, '友達に誰か独身の人はいない?' (Are there any single people among your friends?). You'll also find it in literature and magazines, particularly those aimed at 'Lifestyle' or 'Career' topics, where articles often provide advice for 独身の読者 (single readers) on how to manage finances or cook for one. Finally, on social media apps like Tinder or Pairs in Japan, users clearly state their status as 独身 to avoid any misunderstanding, as 'affairs' (unethical non-monogamy) are a significant legal and social issue in Japan.

One of the most frequent mistakes learners make with 独身の is confusing it with the word for 'alone' or 'lonely'. In English, 'single' can sometimes overlap with 'being by oneself', but in Japanese, these are distinct. If you say 独身です (dokushin desu), you are stating your marital status. If you say 一人です (hitori desu), you are saying you are currently alone (e.g., at a restaurant). Using 独身 when you mean you are just sitting by yourself will confuse Japanese speakers. Another common error is the omission of the particle の. Because 'single' is an adjective in English, learners often try to say 独身男性 (dokushin dansei) without the の. While 独身男性 is actually a common compound noun, in most descriptive sentences, the の is required to link the status to the person: 独身の男性. A third mistake involves the nuance of 'single' vs. 'available'. As mentioned before, 独身 refers to the legal state of not being married. If you have a boyfriend or girlfriend but are not married, you are still 独身. If you want to say you are 'single and looking', using 独身 alone might not convey that you are available for a relationship; it just means you aren't married. Conversely, using フリー (furī) is more about your relationship status. Additionally, learners sometimes confuse 独身 with 独り身 (hitorimi). While they are similar, 独り身 is slightly more colloquial and can sometimes carry a nuance of 'being all alone in the world' or 'having no family ties', whereas 独身 is the standard, neutral term. Finally, be careful with the word 独身貴族 (dokushin kizoku). While it sounds cool, calling yourself a 'single aristocrat' can come off as a bit arrogant or self-important unless used jokingly. It's better to stick to the simple 独身の when describing yourself or others in a professional or polite context.

Understanding 独身の becomes easier when you compare it to its synonyms and related terms. The most direct formal synonym is 未婚 (mikon). This term is used almost exclusively in formal writing, statistics, and legal documents. While 独身 can be used in conversation, 未婚 sounds very 'clinical'. For example, a survey would ask for your 未婚/既婚 (unmarried/married) status. Another related term is 一人暮らし (hitorigurashi), which means 'living alone'. While many 独身 people live alone, the two are not synonymous; you could be 独身 and live with your parents (a common situation in Japan known as 'parasite singles'). Then there is バツイチ (batsu-ichi), a slang term for someone who is divorced (literally 'one X' or 'one strike'). A person who is バツイチ is technically 独身 (single), but they would usually use the more specific term to describe their history. For those who are single but looking for marriage, the term 婚活中 (konkatsuchū) is very common. This means 'currently engaged in marriage-hunting activities'. If you want to describe someone who is single and has no intention of ever marrying, you might use 非婚 (hikon), a relatively new term that emphasizes the choice not to marry. In contrast, 寡婦 (kafu) or 男寡 (otokoyamome) refers to widows and widowers. While they are also single, these terms carry the specific weight of having lost a spouse. Finally, フリー (furī) is the most casual way to say you don't have a romantic partner, regardless of marriage. Understanding these distinctions helps a B1 learner navigate social nuances—knowing when to use the factual 独身, the formal 未婚, or the relationship-focused フリー.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Noun + の + Noun

State of being (~ている/です)

Comparison (AよりBのほうが...)

Reasoning (~ので / ~から)

Time clauses (~の時 / ~うちに)

按水平分级的例句

1

私は独身です。

I am single.

Simple [Subject] wa [Noun] desu structure.

2

田中さんは独身ですか?

Is Mr. Tanaka single?

Question form using 'ka'.

3

独身の友達がいます。

I have a single friend.

Using 'no' to link 'dokushin' and 'tomodachi'.

4

彼は独身の男性です。

He is a single man.

Descriptive use of 'dokushin no'.

5

独身は自由です。

Being single is freedom.

Using 'dokushin' as a noun subject.

6

まだ独身です。

I am still single.

'Mada' means 'still'.

7

独身の人はここです。

Single people are here.

Identifying a group.

8

私は独身の学生です。

I am a single student.

Combining two descriptors.

1

独身の生活は楽しいです。

Single life is fun.

Describing 'seikatsu' (life).

2

姉は独身の会社員です。

My older sister is a single office worker.

Describing a family member's status and job.

3

独身の時にたくさん旅行しました。

I traveled a lot when I was single.

Using 'toki' (when) with 'dokushin no'.

4

このアパートは独身の人に人気です。

This apartment is popular with single people.

Targeting a specific demographic.

5

独身の兄は料理が得意です。

My single older brother is good at cooking.

Using 'no' to modify 'ani'.

6

彼は独身のまま40歳になりました。

He turned 40 while remaining single.

'Mama' indicates remaining in a state.

7

独身の友達と一緒に晩ご飯を食べます。

I eat dinner with my single friend.

Describing the companion.

8

独身の生活には慣れましたか?

Have you gotten used to single life?

'Naremashita ka' means 'have you gotten used to'.

1

独身の時間を有効に使いたいと思っています。

I want to use my time as a single person effectively.

Using 'dokushin no' to describe 'jikan' (time).

2

彼女は独身の女性として自立しています。

She is independent as a single woman.

Using 'toshite' (as a).

3

独身のメリットとデメリットを考えましょう。

Let's consider the pros and cons of being single.

Abstract discussion of the state.

4

最近、独身の人が増えているそうです。

I heard that the number of single people is increasing lately.

Reporting information with 'sou desu'.

5

独身の社員向けの住宅手当があります。

There is a housing allowance for single employees.

'Muke' means 'aimed at'.

6

彼は独身の貴族のような生活を送っている。

He lives a life like a 'single aristocrat'.

Using the idiom 'dokushin kizoku'.

7

独身のうちは、自分のためにお金を使えます。

While you are single, you can spend money on yourself.

'Uchi wa' means 'while/during'.

8

独身の理由を聞くのは失礼かもしれません。

It might be rude to ask the reason for being single.

Social etiquette context.

1

独身の世帯が全世帯の4割を占めています。

Single-person households account for 40% of all households.

Statistical usage.

2

独身のままでいることを選択する若者が増えています。

More young people are choosing to remain single.

Discussing choice and social trends.

3

独身の身分を証明する書類が必要です。

A document proving your single status is required.

Administrative/Legal context.

4

彼は独身の気楽さを強調していた。

He was emphasizing the carefreeness of being single.

Describing an attitude.

5

独身の高齢者が孤立しないような対策が必要です。

Measures are needed to prevent single elderly people from becoming isolated.

Social policy context.

6

独身の期間が長くなると、結婚に踏み切れなくなることもある。

When the period of being single becomes long, it can be hard to take the plunge into marriage.

Psychological nuance.

7

独身の自由を謳歌する一方で、将来への不安も感じている。

While enjoying the freedom of being single, I also feel anxiety about the future.

Expressing conflicting emotions.

8

独身の男性をターゲットにした広告戦略を立てる。

Develop an advertising strategy targeting single men.

Business/Marketing context.

1

生涯独身の割合が過去最高を更新し続けている。

The percentage of people remaining single for life continues to hit record highs.

Academic/Sociological reporting.

2

独身の孤独を埋めるために、ペットを飼う人が多い。

Many people keep pets to fill the loneliness of being single.

Exploring emotional motivations.

3

独身の特権を最大限に活用して、キャリアアップを目指す。

Aim for career advancement by making the most of the privileges of being single.

Strategic life planning.

4

彼は独身の美学を貫き、一人で山奥に住んでいる。

He sticks to his 'single aesthetic' and lives alone deep in the mountains.

Describing a philosophy of life.

5

独身のまま老後を迎えることへの経済的な備えが必要だ。

Financial preparation for reaching old age while remaining single is necessary.

Financial planning context.

6

独身のアイデンティティをどう定義するかは個人の自由だ。

How one defines their identity as a single person is a matter of individual freedom.

Philosophical/Identity discussion.

7

独身の視点から見た現代社会の矛盾を指摘する。

Point out the contradictions of modern society from the perspective of a single person.

Critical analysis.

8

独身のライフスタイルが多様化し、一概には語れなくなっている。

Single lifestyles are diversifying, making it impossible to speak about them in general terms.

Acknowledging complexity.

1

独身の謂われなき偏見を打破するための社会運動が展開されている。

Social movements are being developed to break down unwarranted prejudice against single people.

High-level social activism vocabulary.

2

独身の孤独死という社会問題に対し、テクノロジーが解決策を提示している。

Technology is offering solutions to the social problem of 'lonely deaths' among singles.

Technical/Sociological synthesis.

3

独身の矜持を持って、自らの道を切り拓いていく。

With the pride of a single person, I will carve out my own path.

Using 'kyouji' (pride/dignity).

4

独身の系譜を辿ると、歴史上の多くの偉人が独身であったことがわかる。

Tracing the lineage of singlehood, one finds that many great historical figures were single.

Historical/Intellectual context.

5

独身のパラドックス:自由を求めれば求めるほど、繋がりを渇望する。

The paradox of singlehood: the more one seeks freedom, the more one craves connection.

Philosophical paradox.

6

独身の存在論的意味について、深く考察する必要がある。

It is necessary to deeply consider the ontological meaning of being single.

Highly academic/philosophical.

7

独身の言説がメディアによってどのように構築されているかを分析する。

Analyze how the discourse on singlehood is constructed by the media.

Media studies/Discourse analysis.

8

独身の終焉:もし結婚という制度が消滅したら、独身という概念も消えるだろう。

The end of singlehood: if the institution of marriage were to vanish, the concept of being single would also disappear.

Speculative/Theoretical.

常见搭配

独身の男性 (Single man)
独身の女性 (Single woman)
独身の生活 (Single life)
独身の友人 (Single friend)
独身の期間 (Period of being single)
独身の世帯 (Single-person household)
独身の身分 (Single status)
独身の社員 (Single employee)
独身のまま (Remaining single)
独身の理由 (Reason for being single)

容易混淆的词

独身の vs 一人 (Hitori) - Alone (physical state)

独身の vs 孤独 (Kodoku) - Lonely (emotional state)

独身の vs 未婚 (Mikon) - Unmarried (legal/formal term)

容易混淆

独身の vs

独身の vs

独身の vs

独身の vs

独身の vs

句型

词族

相关

孤独 (Kodoku - solitude/loneliness)

如何使用

avoid

Avoid using 'hitori' when you mean 'single' (marital status).

nuance

Refers to legal status. Can include divorced/widowed people.

formality

Polite (Teineigo) and standard.

常见错误
  • Saying 'dokushin hito' instead of 'dokushin no hito'.
  • Using 'dokushin' to mean 'I am alone at the table'.
  • Confusing 'dokushin' with 'kodoku' (lonely).
  • Thinking 'dokushin' only applies to young people.
  • Using 'dokushin' in a formal document where 'mikon' is required.

小贴士

The 'No' Rule

Always use 'no' when 'dokushin' comes before a noun. 'Dokushin no hito' is correct.

Social Trends

Japan has a rising number of 'lifetime singles'. This word is very common in news.

Formal vs Casual

Use 'mikon' for forms and 'dokushin' for talking.

Dating

If you want to say you don't have a partner, 'furī' is often clearer.

Flat Tone

Keep the pitch steady for 'dokushin' to sound like a native.

Writing

The first kanji '独' is the same as in 'dokuritsu' (independence).

Workplace

Marital status might affect your taxes and benefits in Japan.

TV Dramas

Listen for this word in 'rom-com' dramas when characters meet.

Self-Intro

'Dokushin desu' is a perfectly fine part of a self-introduction.

Solo-Shin

Think of 'Solo' and 'Person' to remember 'Dokushin'.

记住它

词源

Chinese-derived (Sino-Japanese) word. Literally 'solitary body', referring to an individual without a spouse.

文化背景

Japanese law requires a 'Certificate of No Impediment' (独身証明書) for foreigners to marry.

The 'Solo Activity' (Solokatsu) trend encourages singles to enjoy restaurants and travel alone.

In the Edo period, many men in cities were single due to the gender imbalance.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"独身の生活で一番楽しいことは何ですか? (What is the most fun thing about single life?)"

"周りに独身の友達は多いですか? (Are there many single friends around you?)"

"独身の時間をどう過ごしていますか? (How do you spend your time as a single person?)"

"いつまで独身でいたいと思いますか? (How long do you want to stay single?)"

"独身のメリットは何だと思いますか? (What do you think are the merits of being single?)"

日记主题

独身の生活についてどう思いますか。 (What do you think about single life?)

将来、独身のままでいたいですか、それとも結婚したいですか。 (In the future, do you want to stay single or get married?)

独身の時にやっておきたいことをリストにしてください。 (Make a list of things you want to do while you are single.)

あなたの国の独身の人たちの状況について書いてください。 (Write about the situation of single people in your country.)

独身の自由と責任について考えてみましょう。 (Let's think about the freedom and responsibility of being single.)

常见问题

10 个问题

Not necessarily. It means you are currently single. A divorced person is also 'dokushin'.

Yes, it is gender-neutral. You can say 'dokushin no josei'.

In Japan, it can be a personal question. It's better to wait for them to mention it or ask in a relevant context.

It means 'single aristocrat', referring to a single person with a lot of money and freedom.

You can say '独身のままでいたいです' (Dokushin no mama de itai desu).

'Mikon' specifically means 'never married'. 'Dokushin' is more general for 'currently single'.

Yes, 'dokushin' is a noun. 'Dokushin no' is the adjectival use.

It is a company dormitory for single employees.

Yes, it is the standard term to indicate you are not married.

No, it is a neutral descriptor of marital status.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!