つるつるした
When something is つるつるした (tsuru-tsuru shita), it means it's smooth or slippery to the touch. Think about how ramen noodles feel in your mouth – that's つるつる!
You can also use it for surfaces that are very smooth, like a polished floor or a new countertop. It’s all about that slick, easy-to-slide feeling.
So, if you're eating noodles, they might be つるつる, meaning they are delightfully smooth and slurpable. Or if you walk on a freshly mopped floor, it might be つるつる, meaning it could be a bit slippery!
§ Understanding つるつるした (tsurutsuru shita)
When you're describing something that's smooth and often a bit slippery, especially in terms of texture, the Japanese word you'll frequently hear is つるつるした (tsurutsuru shita). This isn't just about things being physically smooth; it often implies a slickness or an easy-to-slide quality. Think about how ramen noodles feel in your mouth, or the surface of a highly polished floor. That's the feeling つるつるした captures.
- Meaning
- Smooth; slippery (texture, e.g., noodles)
It's an adjective, so it will modify a noun. You'll often see it as つるつるした (tsurutsuru shita) followed by a noun, or つるつるです (tsurutsuru desu) when describing a state.
§ Examples of つるつるした (tsurutsuru shita) in use
このラーメンは麺がつるつるしていて美味しい。
- Translation hint
- This ramen's noodles are smooth/slippery and delicious.
お風呂の床がつるつるしているから気を付けて。
- Translation hint
- The bathroom floor is slippery, so be careful.
彼女の肌はまるで赤ちゃんの肌のようにつるつるだ。
- Translation hint
- Her skin is smooth like a baby's.
§ Similar words and when to use つるつるした (tsurutsuru shita) vs alternatives
Japanese has many words that describe textures, and some might seem similar to つるつるした (tsurutsuru shita) at first glance. Let's break down some of the common ones and highlight when to use each.
- なめらか (nameraka): This also means 'smooth', but it generally refers to a smooth, even surface or consistency, without necessarily implying slipperiness. Think of a smooth cream, a finely polished stone, or a silky fabric. なめらか is often used for things that are pleasant to touch or look at due to their uniformity.
このプリンはとてもなめらかで美味しい。
- Translation hint
- This pudding is very smooth and delicious.
You wouldn't typically use つるつるした for pudding unless you were specifically emphasizing a very slippery, almost jelly-like texture, which is less common for pudding.
- すべすべ (subesube): This term specifically describes smooth skin, often soft and pleasant to the touch, like a baby's skin. It doesn't usually carry the connotation of slipperiness that might lead to falling, but rather a pleasing, unblemished smoothness.
温泉に入ると肌がすべすべになる。
- Translation hint
- When you go into the hot spring, your skin becomes smooth.
While つるつるした can be used for skin, すべすべ is more specifically and commonly used for this context, especially when referring to a desirable smoothness. When you say 肌がつるつる (hada ga tsurutsuru), it often implies a very clear, polished, almost slick look, which can be similar to すべすべ but with a slightly different nuance.
- ぬるぬる (nurunuru): This one is quite different. ぬるぬる describes a slimy or gooey, slippery texture, often unpleasant. Think of a slug, raw okra, or the feeling of touching something covered in mucus. It's almost always used in a negative or slightly gross context.
魚を触ったら手がぬるぬるした。
- Translation hint
- My hands felt slimy after touching the fish.
You would absolutely not use つるつるした here, as the implication of ぬるぬる is distinctly unpleasant.
When to use つるつるした (tsurutsuru shita):
- When describing food that is pleasantly smooth and easy to swallow, like noodles or jelly.
- When talking about surfaces that are highly polished and potentially slippery, like a waxed floor or a smooth stone.
- For skin that is very smooth and clear, sometimes with a slightly slick feel.
- For something that has a smooth, almost frictionless movement or texture.
趣味小知识
Many Japanese words describing textures and sensations are onomatopoeic, reflecting the sound or feel directly. つるつる is a prime example of this expressive characteristic of the language.
难度评级
straightforward hiragana
simple hiragana
easy to pronounce
distinct sound
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
茹でたてのうどんはつるつるしていて、とても喉越しが良い。
Freshly boiled udon is smooth and slides down easily.
〜ていて: connecting two clauses, indicating a cause or manner.
床がつるつるしているので、転ばないように気をつけてください。
The floor is slippery, so be careful not to fall.
〜ので: indicating reason or cause.
このクリームを使うと、肌がつるつるになります。
Using this cream makes your skin smooth.
〜になります: becomes, turns into.
雨上がりの濡れた道はつるつるして危険だ。
Wet roads after rain are slippery and dangerous.
〜して危険だ: is slippery and dangerous.
つるつるした石鹸は手から滑り落ちやすい。
Slippery soap tends to slip from your hands easily.
〜やすい: easy to do.
この陶器の表面はつるつるしていて、触り心地が良い。
The surface of this pottery is smooth and feels good to touch.
〜ていて、〜が良い: is smooth and is good.
冬の凍った路面はつるつるしていて、歩くのが難しい。
Frozen roads in winter are slippery, making it difficult to walk.
〜ていて、〜が難しい: is slippery and is difficult.
新しいフローリングはつるつるして、犬が滑ってばかりいる。
The new flooring is smooth, and the dog keeps slipping on it.
〜て、〜ばかりいる: is smooth and only does (something).
容易混淆的词
English word 'smooth' is broad. Japanese has many words for 'smooth' depending on the nuance (texture, movement, feeling).
While 'つるつるした' often implies slipperiness, other words like 'ぬるぬるした' (slimy slippery) also exist.
'つるつるした' can describe a glossy surface, but the primary focus is on the smooth, often slippery, texture.
语法模式
习语与表达
"つるつる滑る"
To be very slippery (literally, 'smooth-smooth slide')
雨の日は道がつるつる滑るから気をつけてくださいね。
neutral"つるつるになる"
To become smooth/silky (often used for skin or hair)
この石鹸を使うと、肌がつるつるになりますよ。
neutral"つるつるした麺"
Smooth/slippery noodles (a common way to describe the texture of ramen, udon, etc.)
このラーメンはつるつるした麺で美味しいですね。
neutral"つるつるの床"
Slippery floor
ワックスをかけたばかりで、床がつるつるです。
neutral"つるつる坊主"
Bald head (literally, 'smooth-smooth monk')
彼はおじいさんになってもつるつる坊主で元気だ。
informal"つるつるした手触り"
Smooth texture/feel (to the touch)
この生地はつるつるした手触りで気持ちいいです。
neutral"つるつるの肌"
Smooth skin
赤ちゃんはつるつるの肌で羨ましい。
neutral"つるつる食べる"
To slurp down (noodles or something smooth) easily
熱いうちにラーメンをつるつる食べるのが好きです。
neutral"つるつるの卵"
Smooth egg (referring to the shell)
この卵はつるつるで、きれいです。
neutral"つるつるピカピカ"
Smooth and shiny/sparkling clean (often used for polished surfaces)
掃除したら床がつるつるピカピカになった。
neutral容易混淆
Both すべすべ and つるつるした can describe something smooth. However, すべすべ often implies a pleasant, soft smoothness, like skin, while つるつるした can also describe a slippery or glossy surface.
すべすべ (sube sube): smooth and pleasant to the touch (e.g., baby's skin). つるつるした (tsuru tsuru shita): smooth, often with a connotation of slipperiness, glossiness, or a hard surface (e.g., polished floor, noodles).
赤ちゃんの肌はすべすべです。 (Akachan no hada wa sube sube desu.) The baby's skin is smooth. ラーメンの麺がつるつるしています。 (Ramen no men ga tsuru tsuru shiteimasu.) The ramen noodles are smooth and slippery.
なめらか also translates to smooth, which can cause confusion with つるつるした.
なめらか (nameraka): smooth in a fluid, continuous, or even way (e.g., smooth cream, smooth transition). つるつるした (tsuru tsuru shita): specifically refers to a surface texture that is smooth and often slippery or glossy.
このソースはなめらかでおいしいです。 (Kono soosu wa nameraka de oishii desu.) This sauce is smooth and delicious. 氷の上はつるつるしています。 (Koori no ue wa tsuru tsuru shiteimasu.) The ice surface is slippery.
Both describe a slippery sensation, but with different implications.
ぬるぬるした (nuru nuru shita): slimy, greasy, or sticky slippery (e.g., raw egg, eel). つるつるした (tsuru tsuru shita): smooth and easily gliding, not necessarily slimy or greasy.
魚がぬるぬるしているので、つかみにくいです。 (Sakana ga nuru nuru shiteiru node, tsukaminikui desu.) The fish is slimy, so it's hard to catch. このお箸はつるつるした麺をつかむのが難しい。 (Kono ohashi wa tsuru tsuru shita men o tsukamu no ga muzukashii.) It's difficult to pick up smooth noodles with these chopsticks.
While not directly related to 'smooth', 'さらさらした' can describe a pleasant texture, similar to 'すべすべ' which is often confused with 'つるつるした'.
さらさらした (sara sara shita): dry, powdery, rustling (e.g., dry sand, silk fabric). つるつるした (tsuru tsuru shita): smooth and often slippery or glossy.
砂浜の砂はさらさらしています。 (Sunahama no suna wa sara sara shiteimasu.) The sand on the beach is fine and powdery. このテーブルの表面はつるつるしています。 (Kono teeburu no hyoumen wa tsuru tsuru shiteimasu.) The surface of this table is smooth.
Both can describe a shiny surface, but 'つるつるした' focuses on the smoothness of the surface, while 'ぴかぴか' focuses on the shine.
ぴかぴか (pika pika): sparkling, gleaming, brand new and shiny (e.g., polished shoes, new car). つるつるした (tsuru tsuru shita): smooth and often glossy or slippery.
新車がぴかぴか光っています。 (Shinsha ga pika pika hikatteimasu.) The new car is sparkling. 磨いた床がつるつるしていて、滑りそうです。 (Migaita yuka ga tsuru tsuru shiteite, suberisou desu.) The polished floor is smooth and looks slippery.
句型
このXはつるつるしています。
この床はつるつるしています。 (This floor is smooth.)
Xはつるつるしていますか?
この石鹸はつるつるしていますか? (Is this soap slippery?)
つるつるしたXですね。
つるつるした麺ですね。 (These are smooth noodles, aren't they.)
Xはつるつるしていますから、Y。
床がつるつるしていますから、気をつけてください。 (The floor is slippery, so please be careful.)
つるつるしたXが好きなY。
つるつるしたうどんが好きな子供が多いです。 (Many children like slippery udon noodles.)
XをYとつるつるにする。
このクリームは肌をつるつるにします。 (This cream makes skin smooth.)
Xがつるつるになった。
洗顔後、顔がつるつるになった。 (After washing my face, it became smooth.)
つるつるしたXはYにいい。
つるつるした卵焼きは朝食にいい。 (Smooth omelets are good for breakfast.)
小贴士
Think of 'tsuru-tsuru'
The sound 'tsuru-tsuru' itself is often associated with a smooth or slippery feeling in Japanese. It's an onomatopoeia, so try to link the sound to the meaning.
Common usage with food
You'll frequently hear つるつるした used to describe the texture of noodles like udon or ramen, or even something slippery like jelly. Imagine slurping smooth noodles.
Beyond food
While common for food, you can also use it for other smooth surfaces, like a highly polished table (つるつるしたテーブル) or smooth skin (つるつるした肌).
Don't confuse with 'suberu'
つるつるした describes the quality of being smooth/slippery. 'すべる' (suberu) is the verb 'to slip'. You might slip on a つるつるした floor.
Practice with examples
Try saying phrases like 「この麺はつるつるしている。」 (These noodles are smooth.) or 「床がつるつるだから気をつけて。」 (The floor is slippery, so be careful.)
Slurping noodles
In Japanese culture, slurping noodles is often a sign of enjoyment, and the 'つるつる' texture contributes to this experience.
Related words
While not exactly the same, you might also hear 'なめらかな' (namerakana) for smoothness, but つるつるした often implies a bit more of that slippery, sometimes 'wet' smooth feel.
Can be a verb
It can also be used as an adverb in its 'つるつる' form, e.g., 'つるつる滑る' (tsuru-tsuru suberu), meaning to slip smoothly or slide easily.
Visual association
When you encounter つるつるした, try to visualize something very polished, wet, or oily that would feel smooth and maybe a little slippery to the touch.
Use flashcards
Create flashcards with pictures of smooth items on one side and 'つるつるした' on the other. This visual aid helps memory retention.
记住它
记忆技巧
Imagine 'tsuru-tsuru' sounds like something gently 'swirling' on a smooth surface. Or, think of 'tsuru' as sounding like 'slur' for slurping smooth noodles.
视觉联想
Picture a bowl of steaming ramen with incredibly smooth, shiny noodles, or someone trying to walk carefully on a very slippery, icy path.
Word Web
挑战
Describe three things around you using つるつるした. For example, 'このテーブルはつるつるしている' (This table is smooth). Then, try to describe something that is *not* つるつるした.
词源
Onomatopoeic
原始含义: The sound or sensation of something smooth or slippery.
Japanese文化背景
When describing food, especially noodles like udon or ramen, 'つるつるした' is a highly desirable texture, indicating that they are perfectly cooked and easy to slurp. This onomatopoeic adjective evokes the satisfying sensation of smooth noodles gliding down the throat. Beyond food, it can also describe smooth surfaces or even a baby's soft skin, emphasizing a pleasing, unblemished quality.
自我测试 54 个问题
この麺はとても___。
「つるつるした」は、麺のなめらかな食感を表現する時に使われます。
氷の道は___から、気をつけて。
氷の道は滑りやすいので、「つるつるした」が適切です。
お風呂の床が___。
お風呂の床は濡れていると滑りやすいので、「つるつるした」が使われます。
この石鹸は___。
石鹸は滑らかなので、「つるつるした」で表現できます。
新しいテーブルの表面は___。
新しいテーブルの表面はなめらかなことが多いので、「つるつるした」が適切です。
洗ったお皿は___。
洗ったばかりのお皿は水でぬれていて滑りやすいので、「つるつるした」が使われます。
This road is dangerous with slippery ice. (Kono michi wa tsurutsurushita koori de abunai desu.)
Ramen has delicious slippery noodles, doesn't it? (Raamen wa tsurutsurushita men ga oishii desu ne.)
This stone is slippery from the rain, so be careful. (Kono ishi wa ame de tsurutsurushita kara, ki wo tsukete.)
What is the speaker saying about the ramen's texture?
What is the speaker describing about the new flooring?
What is being described as 'つるつる' and pleasant?
Read this aloud:
このパスタはつるつるしていて美味しいです。
Focus: つるつる (tsuru-tsuru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雨上がりの道はつるつるしているので、気をつけてください。
Focus: つるつる (tsuru-tsuru), 滑りやすい (suberi-yasui)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
石鹸を使うと手がすぐにつるつるになります。
Focus: つるつるになります (tsuru-tsuru ni narimasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This road is slippery due to the rain. Be careful!
When I eat udon, I like the smooth texture.
The floor is slippery with wax, so be careful not to slip.
Describe a time you encountered something surprisingly slippery or smooth. Use 'つるつるした'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、新しく買ったフライパンがとてもつるつるしていて、卵焼きを作るのがいつもより簡単でした。期待していなかったので、少し驚きました。
Imagine you are explaining the texture of fresh udon noodles to someone who has never tried them. Use 'つるつるした'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本のうどんは、口に入れるとつるつるしていて、とても気持ちいい食感です。のどごしが良く、つるっと食べられます。
Write a short paragraph about how different types of surfaces can feel 'つるつるした' and why that might be (e.g., polished wood, wet stone, ice).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
木製のテーブルはよく磨かれているとつるつるした手触りになります。また、雨上がりの石や氷の上も、摩擦が少ないためつるつるして滑りやすいです。このように、様々な素材がつるつるした感触を持つことがあります。
この文章によると、温泉に入った後に肌がつるつるする主な理由は何ですか?
Read this passage:
温泉に入った後、肌がつるつるしているのを感じました。これは温泉のミネラル成分が肌を滑らかにする効果があるからです。特に硫黄泉は肌がすべすべになると言われています。
この文章によると、温泉に入った後に肌がつるつるする主な理由は何ですか?
文章に「温泉のミネラル成分が肌を滑らかにする効果があるからです」と明記されています。
文章に「温泉のミネラル成分が肌を滑らかにする効果があるからです」と明記されています。
なぜ新しいスマートフォンの画面がつるつるしていると操作がスムーズなのでしょうか?
Read this passage:
新しいスマートフォンの画面は非常に高品質で、指で触るとつるつるしています。そのため、操作がとてもスムーズで、フリック入力も快適に行えます。保護フィルムを貼ると、このつるつる感が失われることもあります。
なぜ新しいスマートフォンの画面がつるつるしていると操作がスムーズなのでしょうか?
「操作がとてもスムーズで、フリック入力も快適に行えます」とあり、つるつるしていることが操作性を向上させていることを示唆しています。画面が滑らかである、つまり摩擦が少ないことが理由です。
「操作がとてもスムーズで、フリック入力も快適に行えます」とあり、つるつるしていることが操作性を向上させていることを示唆しています。画面が滑らかである、つまり摩擦が少ないことが理由です。
漆器のつるつるした表面には、どのような実用的な利点がありますか?
Read this passage:
日本の伝統的な漆器は、何層も漆を塗り重ねることで、非常に美しく、そしてつるつるした光沢のある表面を作り出します。このつるつるした表面は、見た目の美しさだけでなく、汚れがつきにくく、手入れがしやすいという実用的な利点もあります。
漆器のつるつるした表面には、どのような実用的な利点がありますか?
文章に「汚れがつきにくく、手入れがしやすいという実用的な利点もあります」と明記されています。
文章に「汚れがつきにくく、手入れがしやすいという実用的な利点もあります」と明記されています。
話者は何について言及していますか?
男性はどんな状況にありますか?
話者は新しいフローリングのどんな特徴について話していますか?
Read this aloud:
つるつるした道は歩きにくい。
Focus: つるつるした
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
つるつるした手触りの生地が好きです。
Focus: 手触り
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
つるつるした麺は喉ごしが良い。
Focus: 喉ごし
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you encountered something surprisingly slippery or smooth, using 「つるつるした」. What was it, and how did it feel or affect you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、新しく買ったフライパンが予想以上に「つるつるした」表面だったので、食材が滑りやすく、調理中に少し驚きました。焦げ付かないのは良いですが、慣れるまで時間がかかりそうです。
Imagine you are reviewing a new type of ramen. How would you use 「つるつるした」 to describe its noodles? Include details about the texture and how it enhances the eating experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいラーメンの麺は、まさに「つるつるした」食感が特徴です。口に入れた瞬間に心地よく喉を通り、スープとの絡みも絶妙で、ついつい食べ過ぎてしまいます。
You are explaining to a friend why a certain type of food is difficult to eat with chopsticks because it's too slippery. Use 「つるつるした」 in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この豆腐は表面がとても「つるつるした」ので、箸で掴むのが本当に難しいんだ。気をつけないと、すぐに皿から落ちてしまうよ。
この文章によると、「つるつるした」感触は温泉の何によってもたらされますか?
Read this passage:
温泉の泉質によっては、肌に触れると「つるつるした」独特の感触があります。この感覚は、温泉に含まれる成分によってもたらされ、多くの人に好まれています。特に美肌効果を期待して、このような泉質の温泉を訪れる人も少なくありません。
この文章によると、「つるつるした」感触は温泉の何によってもたらされますか?
文章中に「温泉に含まれる成分によってもたらされ」と明記されています。
文章中に「温泉に含まれる成分によってもたらされ」と明記されています。
筆者が子供の頃、なぜ滑り台で遊ぶのが特に楽しかったのですか?
Read this passage:
子供の頃、雨上がりの公園で遊ぶのが好きだった。特に、滑り台の表面は雨に濡れて「つるつるした」状態になり、いつもより早く滑り降りることができた。そのスピード感が、子供心にはたまらなく楽しかった。
筆者が子供の頃、なぜ滑り台で遊ぶのが特に楽しかったのですか?
「雨に濡れて「つるつるした」状態になり、いつもより早く滑り降りることができた。そのスピード感が、子供心にはたまらなく楽しかった」と記述されています。
「雨に濡れて「つるつるした」状態になり、いつもより早く滑り降りることができた。そのスピード感が、子供心にはたまらなく楽しかった」と記述されています。
漆器の「つるつるした」手触りは、何によって生まれると説明されていますか?
Read this passage:
日本の伝統的な漆器は、その独特の光沢と「つるつるした」手触りが特徴です。幾層にも重ねられた漆が、時間をかけて美しい仕上がりを生み出します。このなめらかな表面は、使えば使うほど深みを増し、持つ人の心を惹きつけます。
漆器の「つるつるした」手触りは、何によって生まれると説明されていますか?
「幾層にも重ねられた漆が、時間をかけて美しい仕上がりを生み出します」と述べられており、それが「つるつるした」手触りを生むと解釈できます。
「幾層にも重ねられた漆が、時間をかけて美しい仕上がりを生み出します」と述べられており、それが「つるつるした」手触りを生むと解釈できます。
Describe a time you encountered something unexpectedly つるつるした (smooth/slippery). What happened and how did you react?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人と食事に行った際、出された冷奴がつるつるしていて、箸で掴むのが非常に困難でした。何度か試みましたが、結局つるつる滑ってしまい、最後はスプーンを使わざるを得ませんでした。友人はそれを見て笑っていましたが、私は少し恥ずかしかったです。
Imagine you are explaining the word つるつるした to a friend who is learning Japanese. How would you explain its nuances and give practical examples beyond just food?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「つるつるした」は、表面が非常に滑らかで、手触りが良い、または滑りやすい様子を表す日本語だよ。例えば、茹でたうどんや蕎麦の麺が口の中でつるつるしている感じや、磨かれた床が光ってつるつるしている様子、あとは冬の凍った道がつるつるしていて危険な状況なんかにも使えるんだ。食べ物以外だと、肌の手触りなんかも表現できるよ。
Write a short paragraph describing a luxurious object or environment that evokes the feeling of つるつるした. Focus on sensory details.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
高級ホテルのロビーは、大理石の床がつるつると磨き上げられ、足元から冷気が伝わってくるようだった。壁には滑らかなシルクの壁紙が貼られ、そのつるつるした質感は、部屋全体の洗練された雰囲気を一層引き立てていた。触れるもの全てが優雅で、まるで別の世界に迷い込んだかのような錯覚を覚えた。
この文章で「つるつるしていて、危うく転びそうになった」とあるが、筆者が危うく転びそうになった主な原因は何だと考えられますか?
Read this passage:
ある朝、キッチンに入ると、床に水がこぼれているのを見つけた。そこは普段から滑りやすい場所だったので、足元に注意しながら歩いた。しかし、見えない小さな油の膜があったのか、思いの外つるつるしていて、危うく転びそうになった。間一髪で手をついて事なきを得たが、冷や汗をかいた。
この文章で「つるつるしていて、危うく転びそうになった」とあるが、筆者が危うく転びそうになった主な原因は何だと考えられますか?
筆者は水だけでなく、見えない油の膜があったため、思いの外つるつるしていたと述べています。
筆者は水だけでなく、見えない油の膜があったため、思いの外つるつるしていたと述べています。
漆器の「つるつるした」表面について、この文章から読み取れる利点は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な漆器は、何層にも塗り重ねられた漆によって、その表面がつるつるとした独特の光沢を放ちます。この滑らかな手触りは、使う人に安らぎを与え、また、手入れをすればするほど、その美しさは増していくと言われています。漆器のつるつるした表面は、見た目の美しさだけでなく、耐久性にも優れています。
漆器の「つるつるした」表面について、この文章から読み取れる利点は何ですか?
文章中には、「使う人に安らぎを与え」「耐久性にも優れています」と明記されています。
文章中には、「使う人に安らぎを与え」「耐久性にも優れています」と明記されています。
化粧品が肌を「つるつるした」状態に導くために主に配合されている成分は何ですか?
Read this passage:
最近の化粧品には、肌を「つるつるした」状態に導くと謳う製品が増えています。これらの製品は、主に角質ケア成分や保湿成分を配合しており、肌の表面を滑らかにし、手触りを良くすることを目的としています。しかし、全ての人が同じ効果を感じるわけではなく、肌質によっては刺激を感じることもあるため、使用前にはパッチテストが推奨されます。
化粧品が肌を「つるつるした」状態に導くために主に配合されている成分は何ですか?
文章中には、「主に角質ケア成分や保湿成分を配合しており」と記載されています。
文章中には、「主に角質ケア成分や保湿成分を配合しており」と記載されています。
This sentence describes ramen as smooth and very delicious. The particles and verb endings connect the ideas logically.
This sentence warns someone to be careful because the road is slippery due to rain. The 'kara' (だから) indicates the reason.
This sentence states that someone is using a beauty serum that makes their skin smooth. The verb 'naru' (なる) indicates becoming.
/ 54 correct
Perfect score!
Think of 'tsuru-tsuru'
The sound 'tsuru-tsuru' itself is often associated with a smooth or slippery feeling in Japanese. It's an onomatopoeia, so try to link the sound to the meaning.
Common usage with food
You'll frequently hear つるつるした used to describe the texture of noodles like udon or ramen, or even something slippery like jelly. Imagine slurping smooth noodles.
Beyond food
While common for food, you can also use it for other smooth surfaces, like a highly polished table (つるつるしたテーブル) or smooth skin (つるつるした肌).
Don't confuse with 'suberu'
つるつるした describes the quality of being smooth/slippery. 'すべる' (suberu) is the verb 'to slip'. You might slip on a つるつるした floor.
相关内容
这个词在其他语言中
更多food词汇
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).