支え
When you're learning Japanese, you'll find that many words have multiple meanings depending on the context. Let's look at 「支え」(sasae). This noun generally means 'support' or 'prop'.
Think of it as something that holds things up or keeps them from falling. For example, a pillar that supports a roof. It can also refer to emotional support, like a friend who helps you through a tough time.
So, if someone says 「あなたは私の支えだ」 (anata wa watashi no sasae da), they mean 'You are my support.' It's a useful word for talking about both physical and emotional foundations.
When thinking about the word 「支え」 (sasae), it's important to understand its core meaning of 'support'. This isn't just about physical support, like holding something up, but also emotional or practical assistance. It can refer to a person who is a source of strength, like a family member, or a thing that provides stability, such as a pillar.
You'll often hear it in contexts where someone is grateful for the help they received during a difficult time. For example, a person might say that their friends were their 「支え」 during a tough period, meaning their friends provided crucial emotional support. It can also describe something more concrete that prevents collapse or provides a foundation.
When thinking about the Japanese word 支え (sasae), it's really useful to understand its core meaning: something that provides support or assistance. This isn't just about physical support, like a prop holding something up, but also emotional or metaphorical support. For instance, a family member can be your 支え, meaning they are your emotional bedrock. Or, a particular system or framework can be the 支え of an organization. It's a versatile word that emphasizes the act or presence of providing stability and help.
Let's dive into how you'll actually encounter the Japanese word 支え (sasae) in real-world situations. This isn't just about textbook definitions; it's about hearing and using the word in contexts like work, school, and even the news.
§ 支え at Work
In a professional setting, 支え often refers to the support system within a company or the people who contribute significantly to a project or team. It can be about emotional support, practical assistance, or even a critical resource.
- Definition: Supporting role/person
- Someone who is a pillar of support for their colleagues or the company.
彼女はチームの支えです。
- Translation hint: She is the team's support (person).
- Definition: Financial or structural support
- This could be a grant, a specific department, or even a system that underpins operations.
このプロジェクトは政府の支えなしには成り立ちません。
- Translation hint: This project cannot be established without government support.
§ 支え in Academic Settings
At school, 支え can be about a teacher's guidance, a student support system, or even the emotional support friends provide each other during tough study periods.
- Definition: Academic or emotional support
- Help from teachers, mentors, or peers that aids a student's progress or well-being.
先生の言葉が私の大きな支えになりました。
- Translation hint: The teacher's words became a great support for me.
- Definition: School infrastructure or system support
- Referring to resources like the library, counseling services, or even the school's general environment.
図書館は学生の学習の支えです。
- Translation hint: The library is a support for students' learning.
§ 支え in the News
News reports frequently use 支え to describe broad concepts of support, whether it's governmental aid, community solidarity, or the backing of public opinion. It's used for both abstract and concrete forms of assistance.
- Definition: Community or national support
- The collective effort or assistance provided by a group, region, or country.
被災地への温かい支えが広がっています。
- Translation hint: Warm support for the disaster-stricken areas is spreading.
- Definition: Policy or ideological backing
- The principles or policies that form the foundation of a government or organization.
この法案は国民の強い支えを得ています。
- Translation hint: This bill has strong public support.
难度评级
The kanji 支 (shi/sasae) is common and appears in many other words. The reading is straightforward.
The kanji 支 is relatively simple to write and remember.
Pronunciation is clear and follows standard Japanese phonetics.
The sound 'sasae' is distinct and easy to recognize.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
词族
名词
动词
小贴士
Learn the basic meaning of '支え'
Understand that '支え' primarily means support or something that supports. Think of it as a foundational word.
Contextualize '支え' with verbs
You'll often see '支え' used with verbs like となる (to become) or にする (to make into), for example, 精神的な支えとなる (to become emotional support).
Recognize '支え' in compound words
While '支え' is a noun on its own, it can appear in compound words. For instance, 生活の支え (support for daily life).
Don't confuse '支え' with general 'help'
'支え' implies a more foundational or sustained support, not just a casual act of helping. For general help, you might use 手伝い (tetsudai).
Understand the cultural nuance of '支え'
In Japanese culture, providing '支え' to family or community members is highly valued. It's about being a reliable pillar for others.
Practice with simple sentences
Start by creating simple sentences. Example: 彼は私の心の支えです。(Kare wa watashi no kokoro no sasae desu.) - He is my emotional support.
Identify '支え' in media
Listen for '支え' in Japanese dramas, anime, or news. Pay attention to who or what is being described as a support.
Explore more nuanced uses of '支え'
Beyond people, '支え' can refer to abstract concepts like 経済的な支え (economic support) or a physical prop/stay.
Use flashcards for memorization
Create flashcards with '支え' on one side and 'support; a person or thing that provides assistance' on the other, along with example sentences.
Review related vocabulary
Connect '支え' with similar words like 支援 (shien - aid/support) or 助け (tasuke - help) to understand their subtle differences.
自我测试 42 个问题
彼女は私の心の___. (She is the ___ of my heart.)
In this context, '支え' (sasae) means support, fitting the idea of someone being the support of one's heart.
家族の___がなければ、この困難を乗り越えられなかっただろう。(Without my family's ___, I couldn't have overcome this difficulty.)
'支え' (sasae) refers to the emotional or practical support provided by family.
この柱は建物の重要な___. (This pillar is an important ___ for the building.)
Here, '支え' (sasae) literally means a physical support structure.
彼はチームの精神的な___. (He is the emotional ___ of the team.)
'支え' (sasae) can also refer to a person who provides emotional strength or stability.
困っているとき、友人の___が力になった。(When I was in trouble, my friend's ___ was a great help.)
In this sentence, '支え' (sasae) means the support or assistance received from a friend.
私の人生には、いつもあなたの___があった。(In my life, I always had your ___.)
'支え' (sasae) indicates a consistent source of support throughout one's life.
Write a short sentence about someone providing emotional support to a friend using '支え'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は私の心の支えです。
Describe how a certain object can be a '支え' in daily life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この机は私の勉強の支えです。
Write a sentence expressing gratitude for someone's '支え'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたの支えに感謝しています。
この文章で「支え」は何を意味していますか?
Read this passage:
田中さんはいつも私を助けてくれます。彼は私の仕事の大きな支えです。彼がいなかったら、このプロジェクトは成功しなかったでしょう。
この文章で「支え」は何を意味していますか?
田中さんが仕事で助けてくれることが「支え」であると説明されています。
田中さんが仕事で助けてくれることが「支え」であると説明されています。
この文章から、筆者にとって家族はどのような存在ですか?
Read this passage:
家族は、どんな時も私の心の支えです。悲しい時も嬉しい時も、いつもそばにいてくれます。
この文章から、筆者にとって家族はどのような存在ですか?
「心の支え」という表現から、家族が精神的な助けであることがわかります。
「心の支え」という表現から、家族が精神的な助けであることがわかります。
この文脈で、「支え」は具体的に何を表していますか?
Read this passage:
この古い家は柱が一本だけ残っています。それが家全体の支えとなっています。
この文脈で、「支え」は具体的に何を表していますか?
「柱」が家全体の「支え」となっていると記述されており、物理的なサポートを意味します。
「柱」が家全体の「支え」となっていると記述されており、物理的なサポートを意味します。
This phrase means 'You are my support.' The sentence starts with the possessive pronoun, followed by the noun '支え' (support), and ends with the copula 'です' (is/are).
This sentence translates to 'Family is emotional support.' '家族' (family) is the subject, 'は' is the topic particle, '心の' (of the heart/mind) modifies '支え' (support), and 'だ' is the plain form of 'です'.
This means 'He became a great support to me.' '彼' (he) is the subject, 'は' is the topic particle. '私の' (my) modifies '大きな' (great/big) and '支え' (support). 'になった' (became) is the past tense of 'になる'.
The speaker is talking about someone who was always a strong emotional support.
The speaker reflects on overcoming difficulties with family help.
Someone's presence is providing significant support to a team.
Read this aloud:
あなたは私の心の支えです。
Focus: こころのささえ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは社会の重要な支えとなっている。
Focus: しゃかいのじゅうようなささえ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お互いに支え合うことが大切です。
Focus: おたがいにささえあう
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はいつも私の精神的な___だ。
「精神的な支え」は「emotional support」という意味でよく使われる表現です。他の選択肢も似たような意味ですが、この文脈では「支え」が最も自然です。
この橋は古い石の___によって支えられている。
物理的な構造物を支えるものとして「支え」を使うのが適切です。この場合、「support beams」や「support structures」といった意味合いです。
長年の努力が実を結び、家族の___があってこそだと彼は語った。
「家族の支え」は「family support」という意味で、精神的、物質的な両面での助けを指します。他の選択肢も文脈によっては使えますが、「支え」が最も包括的で自然です。
「彼の成功は、友人の精神的な支えが大きかった」という文で、「支え」は物理的なサポートを意味する。
この文脈では、「精神的な支え」は「emotional support」を意味し、物理的なサポートではありません。
「この柱が屋根の主な支えとなっている」という文で、「支え」は建物の一部を指している。
この文脈では、「支え」は建物の重量を支える物理的な構造物、つまり柱を指しています。
「彼女はチームの精神的な支えだった」という文は、彼女がチームに物質的な援助を与えたことを意味する。
「精神的な支え」は「emotional support」を意味し、物質的な援助とは限りません。チームの士気を高めたり、心のよりどころになることを指します。
彼女はいつも私の精神的な___だった。She was always my emotional ___.
「支え」は精神的または物理的なサポートを意味します。「助け」「援助」「支援」もサポートを意味しますが、より具体的な行動や物質的な支援を指すことが多いです。ここでは精神的な側面が強調されているため、「支え」が最も適切です。
この柱が屋根の主な___となっている。This pillar is the main ___ of the roof.
物理的な構造を支えるものには「支え」が適切です。「土台」や「基礎」「基盤」は建物の下部構造を指すことが多く、ここでは柱が屋根を直接支える役割なので「支え」が最も自然です。
困難な時期には、家族が心の___になる。During difficult times, family becomes a ___ for the heart.
困難な状況で精神的な安定や心のよりどころとなるものとして、「支え」が最も適切です。「慰め」「癒し」「安らぎ」も近い意味ですが、「支え」はより積極的に精神的な強度を与えるニュアンスがあります。
彼の成功は、妻の献身的な___があったからだ。His success was due to his wife's dedicated ___.
「支え」は、他者の努力や成功を精神的、または時には実質的に下支えする意味合いが強いです。「助力」「協力」「支援」も手助けを意味しますが、「支え」はより継続的で根源的なサポートを示すため、この文脈では最も適切です。
高齢になっても社会の___であり続けたい。Even in old age, I want to continue to be a ___ of society.
「社会の支え」は、社会に貢献し、その安定や発展に寄与する存在を意味します。「柱」も近いですが、「支え」の方が広範な貢献を指すことができます。他の選択肢は文脈に合いません。
この地域の経済は、観光業が主な___となっている。Tourism is the main ___ of the economy in this region.
経済活動の根幹をなし、その維持に不可欠な要素として「支え」が適切です。「基盤」も近い意味ですが、「支え」はより動的で、継続的に経済活動を下支えしているニュアンスが強いです。「動力」は原動力、「源」は源泉を意味し、ここでは適切ではありません。
Imagine you are giving a speech at a retirement party for a long-serving colleague. Write a short paragraph expressing how much their presence and mentorship have been a '支え' (support) to you and the team over the years. Use formal language appropriate for such an occasion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さんの長年のご貢献は、私たちチームにとって計り知れないほど大きな支えとなりました。特に、ご指導いただいた日々は私のキャリアにおいてかけがえのないものであり、心より感謝申し上げます。
You are writing a letter to a friend who is going through a difficult time. Express your unwavering support for them, emphasizing that you will be their '支え' (support) through thick and thin. Use warm, empathetic language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今、あなたは大変な時期を過ごしていることと思いますが、私はいつもあなたのそばにいます。どんなことがあっても、私があなたの支えになるから、一人で抱え込まないでね。
Describe a historical figure or a significant social movement that acted as a '支え' (pillar of support) for a particular community or nation during a challenging period. Focus on the impact and significance of their role.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
第二次世界大戦中のウィンストン・チャーチルは、国民の精神的な支えとなり、困難な時代を乗り越える上で不可欠な存在でした。彼の演説は、多くの人々にとって希望の光となったのです。
この文章において、「支え」が指す具体的な内容は何ですか?
Read this passage:
経済的な困難に直面した家族にとって、地域社会からの温かい支援は大きな支えとなった。特に、ボランティア団体が提供する食料支援や住居の確保は、彼らが生活を立て直す上で不可欠な要素であった。
この文章において、「支え」が指す具体的な内容は何ですか?
文章の主語が「地域社会からの温かい支援」であり、それが「大きな支えとなった」と説明されているため、選択肢Bが最も適切です。Cも支援の一部ですが、Bがより包括的です。
文章の主語が「地域社会からの温かい支援」であり、それが「大きな支えとなった」と説明されているため、選択肢Bが最も適切です。Cも支援の一部ですが、Bがより包括的です。
筆者が「精神的な支え」と表現しているのは、誰のどのような側面を指していますか?
Read this passage:
長年の研究生活を終え、ようやく論文を完成させた彼にとって、恩師の存在は常に精神的な支えであった。恩師からの励ましの言葉がなければ、この困難な道のりを乗り越えることはできなかっただろう。
筆者が「精神的な支え」と表現しているのは、誰のどのような側面を指していますか?
文章中で「恩師の存在は常に精神的な支えであった」と述べられており、その後の文で「恩師からの励ましの言葉がなければ、この困難な道のりを乗り越えることはできなかっただろう」と具体的に説明されているため、Cが正解です。
文章中で「恩師の存在は常に精神的な支えであった」と述べられており、その後の文で「恩師からの励ましの言葉がなければ、この困難な道のりを乗り越えることはできなかっただろう」と具体的に説明されているため、Cが正解です。
SNSが「重要な支え」となり得る一方で、どのようなリスクが指摘されていますか?
Read this passage:
現代社会において、SNSは友人とのつながりを維持し、孤独感を和らげる上で重要な支えとなり得る。しかし、その一方で、誤った情報や誹謗中傷が拡散されるリスクも常に存在する。
SNSが「重要な支え」となり得る一方で、どのようなリスクが指摘されていますか?
文章の後半で「その一方で、誤った情報や誹謗中傷が拡散されるリスクも常に存在する」と明確に述べられているため、Cが正しい答えです。
文章の後半で「その一方で、誤った情報や誹謗中傷が拡散されるリスクも常に存在する」と明確に述べられているため、Cが正しい答えです。
/ 42 correct
Perfect score!
Learn the basic meaning of '支え'
Understand that '支え' primarily means support or something that supports. Think of it as a foundational word.
Contextualize '支え' with verbs
You'll often see '支え' used with verbs like となる (to become) or にする (to make into), for example, 精神的な支えとなる (to become emotional support).
Recognize '支え' in compound words
While '支え' is a noun on its own, it can appear in compound words. For instance, 生活の支え (support for daily life).
Don't confuse '支え' with general 'help'
'支え' implies a more foundational or sustained support, not just a casual act of helping. For general help, you might use 手伝い (tetsudai).
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.