こたえる
こたえる 30秒了解
- To answer a question (答える)
- To meet expectations (応える)
- To take a physical toll (応える)
- Always uses the particle に (ni)
The Japanese verb こたえる (kotaeru) is a fundamental vocabulary item that learners encounter early in their studies, primarily meaning 'to answer' or 'to reply.' However, its usage extends far beyond simple verbal responses, encompassing reactions to stimuli, fulfilling expectations, and enduring hardships, depending on the kanji used. Understanding the multifaceted nature of this verb is crucial for mastering Japanese communication. At its core, こたえる represents a response to an external prompt. This prompt can be a direct question, a physical sensation, or an emotional expectation. The most common representation is 答える, which is used when providing an answer to a question, solving a problem, or responding in an interview. The second common representation is 応える, which means to respond to expectations, demands, or to be deeply affected by a physical or emotional stimulus. Let us explore these meanings in detail through various contexts and examples.
- 答える (To Answer a Question)
- This is the most direct translation of 'to answer.' It is used when someone asks a question (質問), and you provide the information requested. It is also used in academic settings for answering test questions (問題に答える).
先生の質問にこたえる。
When using 答える, the particle に (ni) is almost always used to mark the target of the answer. You do not answer 'the person' directly with this verb in the same way you might in English; rather, you answer 'to the question' or 'to the prompt.' This is a critical grammatical distinction that learners must internalize early on.
- 応える (To Respond to Expectations)
- This kanji shifts the meaning from a simple factual reply to an emotional or action-based response. It means to meet expectations (期待に応える), to respond to a request (要望に応える), or to reward someone's support.
ファンの期待にこたえるために頑張ります。
Another fascinating aspect of 応える is its usage to describe physical or emotional toll. When the winter cold is severe, or when a physical injury aches, Japanese speakers use this verb to express that the stimulus is 'taking a toll' or 'striking home.'
- 応える (To Take a Toll / To Affect Deeply)
- Used to describe a severe physical sensation, such as extreme cold, heat, or fatigue, that deeply affects the body. It can also describe emotional damage from harsh words or failure.
今年の寒さは骨身にこたえる。
It is also important to note the negative forms and potential forms. 答えられない (kotaerarenai) means 'cannot answer,' which is frequently used in customer service when staff cannot provide specific information due to policy or lack of knowledge. The versatility of こたえる makes it an indispensable tool in both daily conversation and advanced discourse.
その質問にはこたえられません。
Finally, consider the noun form, 答え (kotae), which simply means 'answer' or 'solution.' It is often paired with verbs like 出す (dasu - to produce) to mean 'to come up with an answer.' Understanding the verb こたえる provides a strong foundation for comprehending related vocabulary and expressions.
正しいこたえを見つける。
Using こたえる correctly requires an understanding of Japanese particle mechanics, specifically the particle に (ni). Unlike English, where you 'answer someone,' in Japanese, you 'answer TO something.' This section will break down the grammatical structures, conjugations, and pragmatic nuances of using this verb in various contexts, ensuring you can deploy it naturally in your conversations and writing. The most fundamental pattern is [Noun] + に + こたえる. The noun is typically the prompt, such as a question (質問), a problem (問題), an expectation (期待), or a demand (要求). Let us look at the conjugation patterns first, as こたえる is an Ichidan (Group 2) verb, making its conjugation highly regular and predictable for learners.
- Conjugation Basics
- As an Ichidan verb, you drop the final 'ru' (る) and add the appropriate suffix. Present polite: 答えます (kotaemasu). Past polite: 答えました (kotaemashita). Te-form: 答えて (kotaete). Negative: 答えない (kotaenai).
はい、私がこたえます。
When constructing sentences, the target of the answer is marked with に. If you want to specify the person who asked the question, you typically use the structure [Person] の [Question] に こたえる. For example, 'I answered the teacher's question' becomes 先生の質問に答えた (sensei no shitsumon ni kotaeta). You generally avoid saying 先生に答えた (sensei ni kotaeta) unless the context heavily implies what you are answering, though it is grammatically permissible in casual speech, it sounds less precise than specifying the question itself.
- Using the Te-form (答えて)
- The te-form is used to make requests or link actions. 'Please answer' is 答えてください (kotaete kudasai). It is frequently heard in classrooms or when someone is pressing for information.
私の質問にこたえてください。
Another common usage pattern involves the potential form, 答えられる (kotaerareru), meaning 'can answer.' This is useful in tests or interviews. 'I can answer this question' is この問題は答えられる (kono mondai wa kotaerareru). Notice that the particle can change to は (wa) or が (ga) when emphasizing the ability to answer a specific thing.
- Adverbial Usage (How you answer)
- You can modify こたえる with adverbs to describe the manner of answering. For example, はっきりと答える (hakkiri to kotaeru) means 'to answer clearly,' and 正直に答える (shoujiki ni kotaeru) means 'to answer honestly.'
彼は正直にこたえた。
When dealing with the 応える (to respond to expectations) usage, the structure remains the same: [Noun] + に + 応える. However, the nouns are abstract. 期待 (kitai - expectations), 要望 (youbou - requests), and 声 (koe - voices/opinions) are the most common collocations. For example, お客様の声に応える (okyakusama no koe ni kotaeru) means 'to respond to the voices (feedback) of the customers,' a staple phrase in corporate marketing and public relations.
皆様の期待にこたえる製品を作ります。
In summary, mastering the use of こたえる hinges on recognizing it as an Ichidan verb, consistently pairing it with the target particle に, and expanding your vocabulary of nouns that can act as the prompt (questions, expectations, stimuli) to fully utilize both 答える and 応える in your daily Japanese communication.
テストの問題にこたえるのは難しい。
The verb こたえる is ubiquitous in Japanese society, permeating almost every environment where communication occurs. Because it covers both the literal act of answering questions and the figurative act of meeting expectations or feeling a physical toll, you will encounter it in classrooms, corporate boardrooms, casual conversations, and even weather reports. Understanding the contexts in which this word appears will help you anticipate its usage and comprehend the nuances of the situation. Let us explore the primary domains where こたえる is most frequently heard and used.
- Educational Settings (Schools and Universities)
- In classrooms, 答える is a constant presence. Teachers instruct students to answer questions on the board, in textbooks, or during discussions. It is the core verb of academic assessment.
次の問題にこたえなさい。
The imperative form 答えなさい (kotaenasai) is frequently seen on exam papers. It is a firm instruction meaning 'Answer the following.' Students also use it among themselves when discussing homework, asking each other if they were able to answer a particularly difficult math problem or reading comprehension question.
- Business and Professional Environments
- In the corporate world, both 答える and 応える are heavily utilized. You must answer inquiries from clients (問い合わせに答える) and strive to meet the expectations of stakeholders (期待に応える).
顧客のニーズにこたえるサービスを提供する。
During job interviews (面接 - mensetsu), the ability to clearly and confidently 'answer' the interviewer's questions (面接官の質問に答える) is paramount. Candidates are evaluated not just on what they say, but how effectively they respond to the prompts given.
- Media, News, and Press Conferences
- Journalists constantly ask questions, and politicians or celebrities must answer them. The phrase 取材に答える (shuzai ni kotaeru - to respond to an interview/coverage) is a standard journalistic cliché.
市長は記者の質問にこたえた。
Finally, in casual daily life, you will hear the 'taking a toll' usage (応える) particularly during extreme weather seasons or when someone is exhausted. Older individuals might complain about the summer heat or winter cold, while workers might talk about the physical strain of overtime.
連日の残業は体にこたえる。
Whether it is a child answering a teacher, a CEO responding to shareholders, or a grandfather feeling the winter chill in his bones, こたえる is a versatile and essential verb that paints a vivid picture of action and reaction in Japanese life.
アンケートにこたえて、プレゼントをもらおう。
While こたえる is introduced early in Japanese language learning, its English translation 'to answer' can lead to several common pitfalls for native English speakers. The mapping between English and Japanese verbs is rarely one-to-one, and assuming that every instance of 'answer' in English translates to こたえる will result in unnatural or grammatically incorrect Japanese. This section highlights the most frequent mistakes learners make and provides clear guidelines on how to avoid them.
- Mistake 1: Answering the Phone or Door
- In English, we 'answer the phone' or 'answer the door.' In Japanese, you absolutely cannot use こたえる for these actions. Doing so sounds nonsensical, as if you are verbally replying to a question posed by the physical telephone apparatus.
電話に出る。(Correct) / 電話にこたえる。(Incorrect)
To 'answer the phone,' the correct verb is 出る (deru - to come out/appear). You say 電話に出る (denwa ni deru). Similarly, to 'answer the door,' you also use 出る, as in ドアに出る (doa ni deru) or 玄関に出る (genkan ni deru). This is a crucial distinction that trips up many beginners.
- Mistake 2: Using the Wrong Particle
- Because English uses 'answer' as a transitive verb (e.g., 'Answer the question'), learners often try to use the direct object particle を (o) in Japanese: 質問を答える (shitsumon o kotaeru). This is grammatically incorrect.
質問にこたえる。(Correct) / 質問をこたえる。(Incorrect)
Another particle mistake is trying to answer a person directly using を, like 先生を答える (sensei o kotaeru), which is completely wrong. Even 先生に答える (sensei ni kotaeru) is slightly unnatural compared to specifying what you are answering: 先生の質問に答える (sensei no shitsumon ni kotaeru).
- Mistake 3: Confusing 答える with 返事をする
- こたえる implies providing information, a solution, or a substantive response. If someone calls your name and you just say 'Yes?' or 'Here!', you are not 'answering a question' in the Japanese sense; you are acknowledging them.
名前を呼ばれたら、返事をしなさい。(Correct) / 名前を呼ばれたら、こたえなさい。(Unnatural)
Finally, learners sometimes confuse the kanji 答える (to answer) and 応える (to respond/meet expectations) in writing. While pronounced the same, writing 質問に応える looks strange, and 期待に答える is technically a kanji error. Pay close attention to the context when writing to ensure you select the correct character.
期待に応える。(Correct kanji for expectations)
質問に答える。(Correct kanji for questions)
The Japanese language is rich in vocabulary related to communication, responding, and reacting. While こたえる is the most common and versatile verb for 'to answer,' there are several synonyms and related terms that carry specific nuances, levels of formality, or slightly different meanings. Choosing the right word depends heavily on the context—whether you are in a casual conversation, writing a formal business email, or describing a physical reaction. Let us examine the most important similar words and how they compare to こたえる.
- 返事をする (Henji o suru) - To Reply / To Acknowledge
- This is the most common alternative for simple, everyday replies. While こたえる implies providing a substantive answer or information, 返事をする is often just an acknowledgment, like saying 'Yes' when your name is called, or sending a quick 'Got it' text message.
メールの返事をする。(To reply to an email)
You use 返事 (henji) for RSVPs, acknowledging someone calling out to you, or simple text replies. You use こたえる when you are solving a problem or answering a specific, detailed inquiry.
- 回答する (Kaitou suru) - To Answer / To Reply (Formal)
- This is the formal, Sino-Japanese (kango) equivalent of 答える. It is heavily used in business, official documents, and surveys. When a company answers a customer complaint or when you fill out a questionnaire, 回答 is the preferred term.
アンケートに回答する。(To answer a questionnaire)
Another formal synonym is 応答する (outou suru), which means 'to respond' or 'to reply,' often used in technical contexts, emergency services, or automated systems (e.g., 'The server is not responding').
- 応じる (Oujiru) - To Respond / To Comply
- This verb is closely related to the 応える (to meet expectations) usage. 応じる means to accept, comply with, or respond to a request, demand, or situation. It implies taking action in accordance with what was asked.
取材に応じる。(To agree to an interview)
Lastly, for the physical toll meaning of 応える (e.g., the cold takes a toll), a similar expression is 響く (hibiku - to echo/reverberate/affect). 寒さが体に響く (samusa ga karada ni hibiku) has a very similar meaning to 寒さが体にこたえる, describing how the cold deeply affects the body.
その言葉は胸にこたえた。(Those words struck home.)
質問にはっきりとこたえる。(To answer the question clearly.)
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Verb Te-form (答えて)
Potential Form (答えられる)
Particle に (Target of action)
Nominalization (答えるの/答えること)
Volitional Form (答えよう)
按水平分级的例句
先生の質問にこたえます。
I will answer the teacher's question.
Uses particle に (ni) to mark the target of the answer.
はい、こたえてください。
Yes, please answer.
Te-form + kudasai for a polite request.
この問題にこたえましたか。
Did you answer this question?
Past tense polite form (mashita).
私は日本語でこたえます。
I will answer in Japanese.
Uses particle で (de) to indicate the language/tool used.
だれがこたえますか。
Who will answer?
Question word だれ (dare) with the subject marker が (ga).
テストの質問にこたえる。
To answer the test questions.
Dictionary form used in a neutral or casual statement.
大きい声でこたえてください。
Please answer in a loud voice.
Adverbial phrase 大きい声で (ookii koe de) modifying the verb.
わかりません。こたえられません。
I don't know. I cannot answer.
Potential negative form (raremasen).
アンケートにこたえて、プレゼントをもらいました。
I answered the questionnaire and received a present.
Te-form used to connect sequential actions.
彼は私の質問に正直にこたえた。
He answered my question honestly.
Adverb 正直に (shoujiki ni) modifying the verb.
その質問には、今はこたえられません。
I cannot answer that question right now.
Topic marker は (wa) added to に for emphasis (には).
早くこたえなさい。
Answer quickly.
Imperative form -nasai used by superiors to subordinates.
メールですぐにこたえます。
I will answer immediately by email.
Adverb すぐに (sugu ni) meaning immediately.
正しいこたえがわかりません。
I don't know the correct answer.
Noun form 答え (kotae).
みんなの前でこたえるのは恥ずかしいです。
It is embarrassing to answer in front of everyone.
Nominalization using の (no) + は (wa).
どうこたえればいいですか。
How should I answer?
Conditional ba-form + ii desu ka (asking for advice).
親の期待にこたえるために、一生懸命勉強します。
I will study hard to meet my parents' expectations.
Uses 応える (to meet expectations) + ために (in order to).
お客様の要望にこたえて、新しいメニューを作りました。
In response to customer requests, we created a new menu.
要望にこたえる (to respond to requests).
ファンの声援にこたえる素晴らしい試合だった。
It was a wonderful match that responded to the fans' cheering.
Verb modifying a noun (こたえる試合).
今年の夏の暑さは体によくこたえる。
The heat this summer is really taking a toll on my body.
Uses 応える meaning 'to take a physical toll'.
インタビューで、彼は笑顔でこたえていた。
During the interview, he was answering with a smile.
Past progressive form (te-ita) describing an ongoing state in the past.
難しい質問でしたが、なんとかこたえることができました。
It was a difficult question, but I managed to answer it somehow.
Koto ga dekita (was able to do).
期待にこたえられなくて、申し訳ありません。
I am sorry that I could not meet your expectations.
Te-form of the negative potential (kotaerarenakute) expressing reason for apology.
彼の質問は鋭く、こたえるのに苦労した。
His questions were sharp, and I struggled to answer them.
Verb + のに (in order to / in doing) + 苦労する (to struggle).
時代のニーズにこたえる製品開発が求められている。
Product development that meets the needs of the times is required.
Complex noun modification (ニーズにこたえる製品開発).
記者会見で、社長はすべての質問に誠実にこたえた。
At the press conference, the president answered all questions sincerely.
Adverb 誠実に (seijitsu ni - sincerely).
連日の残業が、とうとう体に応えてきたようだ。
It seems the consecutive days of overtime have finally started to take a toll on my body.
Te-form + くる (te-kita) indicating a change emerging over time.
国民の負託に応えるべく、全力を尽くします。
I will do my utmost to respond to the mandate of the people.
Formal grammar べく (beku - in order to).
その批判に対し、彼は無言でこたえた。
He answered that criticism with silence.
Idiomatic usage 無言でこたえる (to answer with silence).
アンケートにご協力いただき、おこたえいただいた皆様に感謝申し上げます。
We would like to express our gratitude to everyone who cooperated and answered the survey.
Honorific form お + verb stem + いただく (okotae itadaku).
期待に応えようとプレッシャーを感じすぎている。
I am feeling too much pressure trying to meet expectations.
Volitional form + と (ou to - trying to) + すぎる (sugiru - too much).
どんな質問にも的確にこたえられるように準備しておく。
I will prepare so that I can answer any question accurately.
Potential form + ように (you ni - so that) + ておく (te oku - prepare in advance).
社会の要請に応える企業姿勢が、今こそ問われている。
The corporate stance of responding to societal demands is being questioned now more than ever.
Advanced vocabulary 要請 (yousei - demand/request) and passive form 問われている.
彼の冷たい態度は、私の心に深くこたえた。
His cold attitude took a deep toll on my heart.
Metaphorical use of 応える for emotional damage.
厳しい尋問に対し、彼はついに真実をこたえざるを得なかった。
Facing the severe interrogation, he ultimately had no choice but to answer with the truth.
Advanced grammar ざるを得ない (zaru o enai - cannot help but / forced to).
ファンの熱気に応えるかのように、バンドはアンコールで最高の演奏を見せた。
As if responding to the fans' enthusiasm, the band delivered their best performance during the encore.
Grammar かのように (ka no you ni - as if).
この難問にどうこたえるかが、我々の真価の見せ所だ。
How we answer this difficult problem is where we show our true worth.
Embedded question (どうこたえるか) acting as the subject.
期待に応えられなかった悔しさをバネにして、次こそは成功させる。
Using the frustration of not being able to meet expectations as a springboard, I will succeed next time.
Complex sentence structure linking emotion to future action.
あいまいにこたえてお茶を濁すのは、彼の悪い癖だ。
Answering vaguely to evade the issue is a bad habit of his.
Idiom お茶を濁す (ocha o nigosu - to evade/fudge the issue).
老齢の身には、この寒暖差がひどくこたえる。
For an aged body, this temperature difference takes a terrible toll.
Literary/formal phrasing 老齢の身には (rourei no mi ni wa).
人間の根源的な問いにこたえ得る哲学など、存在するのだろうか。
Does a philosophy capable of answering the fundamental questions of humanity even exist?
Advanced grammar 得る (uru/eru - capable of) attached to the verb stem.
沈黙をもってこたえるという彼の選択は、雄弁な抗議であった。
His choice to answer with silence was an eloquent protest.
Formal structure をもって (o motte - by means of).
長年の無理がたたり、ついに内臓にこたえ始めたようだ。
Years of overexertion have taken their toll, and it seems it has finally started to affect my internal organs.
Idiomatic expression 無理がたたり (muri ga tatari - overexertion taking its toll).
大衆の扇情的な要求に安易にこたえることは、メディアの堕落を意味する。
Easily responding to the sensationalist demands of the masses signifies the corruption of the media.
Abstract, academic vocabulary and complex nominalization.
その芸術作品は、見る者の内なる悲しみに呼応し、静かにこたえかけてくる。
That artwork resonates with the inner sorrow of the viewer, quietly reaching out to answer it.
Compound verb こたえかける (kotaekakeru - to begin to answer / to reach out to answer).
期待に応えるという呪縛から逃れ、彼はついに自己の表現を獲得した。
Escaping the curse of 'meeting expectations,' he finally achieved his own expression.
Metaphorical use of 呪縛 (jubaku - curse/spell).
いかなる詭弁を弄しようとも、歴史の審判には誠実にこたえねばならない。
No matter what sophistry one employs, one must answer sincerely to the judgment of history.
Highly formal/literary grammar ねばならない (neba naranai - must).
恩師の叱咤激励にこたえる道は、学問の道を究めること以外にない。
The only way to respond to my mentor's harsh but encouraging words is to master the path of scholarship.
Formal vocabulary 叱咤激励 (shitta gekirei - harsh encouragement).
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
The verb implies a substantive response. Do not use it for simple acknowledgments like saying 'Here!' during roll call (use 返事をする instead).
こたえる is standard politeness. It can be made casual (こたえる/こたえない) or polite (こたえます/こたえません). For highly formal situations, use kango equivalents.
- Using を (o) instead of に (ni) to mark the question.
- Using こたえる to mean 'answer the phone' (should be 電話に出る).
- Using 答える (question kanji) when you mean 応える (expectation kanji).
- Using こたえる when simply acknowledging someone calling your name (should be 返事をする).
- Saying 人に答える (answer a person) instead of 人の質問に答える (answer a person's question).
小贴士
Always use に (ni)
Never use を (o) with こたえる. Always use に to mark the question or expectation you are responding to.
Check your Kanji
Use 答 for questions and tests. Use 応 for expectations, requests, and physical tolls.
Phone vs Question
Remember: 電話に出る (Answer the phone) vs 質問に答える (Answer the question).
Business Emails
In formal emails, upgrade 答える to ご回答いたします (gokaitou itashimasu) to sound professional.
Listen for the Potential Form
答えられません (kotaeraremasen) is a very polite way for staff to say 'I don't know' or 'I can't tell you.'
Winter Small Talk
Use 寒さがこたえる (samusa ga kotaeru) in winter to agree with older people about the harsh cold.
Adverbs add flavor
Don't just say 答える. Add adverbs like 正直に (shoujiki ni - honestly) to make your Japanese sound more natural.
Not for Roll Call
If a teacher calls your name, say 'はい' (Hai). Do not use こたえる. Use 返事をする (henji o suru) for acknowledging.
Noun Form
You can use the noun 答え (kotae) to mean 'the answer.' Example: 答えは何ですか? (What is the answer?)
Meeting Expectations
The phrase 期待に応える (kitai ni kotaeru) is crucial in Japan. It shows dedication and reliability.
记住它
记忆技巧
Imagine you are 'caught' (ko-ta) in a 'yell' (e-ru) and you have to ANSWER. Ko-ta-e-ru = To answer.
词源
Native Japanese (Wago)
文化背景
In business, responding promptly to client requests (要望に応える) is considered a baseline standard of good service.
In formal situations, native Japanese words (wago) like こたえる are often replaced by Sino-Japanese words (kango) like 回答する (kaitou suru) to sound more professional.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"この問題、こたえられますか? (Can you answer this problem?)"
"みんなの期待にこたえたいです。(I want to meet everyone's expectations.)"
"最近の寒さは体にこたえますね。(The recent cold really takes a toll on the body, doesn't it?)"
"アンケートにこたえてくれませんか? (Could you answer this survey?)"
"どうこたえればいいかわかりません。(I don't know how I should answer.)"
日记主题
最近、誰かの期待にこたえた経験について書いてください。(Write about a recent experience where you met someone's expectations.)
答えるのが難しかった質問は何ですか?(What was a question that was difficult to answer?)
今年の気候は体にこたえますか?(Is this year's weather taking a toll on your body?)
面接でよく聞かれる質問にどうこたえますか?(How do you answer common interview questions?)
子供の頃、親の期待にこたえようとしましたか?(When you were a child, did you try to meet your parents' expectations?)
常见问题
10 个问题No, you cannot. In Japanese, you use the verb 出る (deru - to come out/appear) for answering the phone. You say 電話に出る (denwa ni deru). Using こたえる sounds like you are talking to the physical phone itself.
They are pronounced the same (kotaeru) but have different meanings. 答える means to answer a factual question or solve a problem. 応える means to respond to an abstract expectation, demand, or to describe a physical/emotional toll (like the cold taking a toll on your body).
In Japanese, こたえる is an intransitive verb. You do not 'answer the question' directly as an object; rather, you direct your answer *toward* the question. Therefore, the target particle に (ni) is required.
You use the potential negative form: 答えられません (kotaeraremasen) in polite speech, or 答えられない (kotaerarenai) in casual speech. This is very common when you don't know the answer or are not allowed to say.
Yes, but in formal business writing or speech, it is often replaced by the Sino-Japanese equivalent 回答する (kaitou suru) for questions, or 応じる (oujiru) for requests, as they sound more professional.
While grammatically possible, it sounds slightly unnatural. It is much better to specify what you are answering: 先生の質問に答える (Answer the teacher's question).
It is an idiom that literally means 'to answer to the bone and flesh.' It translates to 'chilled to the bone' or 'taking a severe physical/emotional toll.' It uses the 応える kanji.
A teacher or parent might use the imperative 答えなさい (kotaenasai). In a more polite context, you would use a request form: 答えてください (kotaete kudasai).
The noun form is 答え (kotae), which means 'answer' or 'solution.' It is often used in phrases like 答えを出す (to come up with an answer) or 正しい答え (the correct answer).
Yes, common adverbs include はっきりと (hakkiri to - clearly), 正直に (shoujiki ni - honestly), すぐに (sugu ni - immediately), and あいまいに (aimai ni - vaguely).
自我测试 200 个问题
Translate: 'I will answer the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 質問 (shitsumon) + に (ni) + こたえます (kotaemasu).
Use 質問 (shitsumon) + に (ni) + こたえます (kotaemasu).
Translate: 'Please answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Te-form (こたえて) + ください.
Te-form (こたえて) + ください.
Translate: 'I cannot answer.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Potential negative polite form.
Potential negative polite form.
Translate: 'Did you answer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Past polite form + question particle か.
Past polite form + question particle か.
Translate: 'Answer honestly.' (Casual past)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
正直に (shoujiki ni) + plain past form (こたえた).
正直に (shoujiki ni) + plain past form (こたえた).
Translate: 'I don't know the answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun form 答え (kotae) + が + わかりません.
Noun form 答え (kotae) + が + わかりません.
Translate: 'Answer quickly.' (Imperative)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
早く (hayaku) + stem + なさい.
早く (hayaku) + stem + なさい.
Translate: 'To meet expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
期待 (kitai) + に + 応える.
期待 (kitai) + に + 応える.
Translate: 'It takes a toll on the body.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
体 (karada) + に + 応える.
体 (karada) + に + 応える.
Translate: 'In response to requests...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
要望 (youbou) + に + te-form (こたえて).
要望 (youbou) + に + te-form (こたえて).
Translate: 'I will reply later.' (Formal business)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
後ほど (nochihodo) + ご回答いたします (gokaitou itashimasu).
後ほど (nochihodo) + ご回答いたします (gokaitou itashimasu).
Translate: 'Answered with silence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
無言で (mugon de) + past form.
無言で (mugon de) + past form.
Translate: 'Chilled to the bone.' (Idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
骨身 (honemi) + に + 応える.
骨身 (honemi) + に + 応える.
Translate: 'Forced to answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Stem + ざるを得ない.
Stem + ざるを得ない.
Translate: 'Respond to the demands of the times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
時代の要請 (jidai no yousei) + に + 応える.
時代の要請 (jidai no yousei) + に + 応える.
Translate: 'Took a deep emotional toll.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
心に (kokoro ni) + 深く (fukaku) + 応えた.
心に (kokoro ni) + 深く (fukaku) + 応えた.
Translate: 'Capable of answering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Stem + 得る (uru/eru).
Stem + 得る (uru/eru).
Translate: 'Answer by means of silence.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
沈黙をもって (chinmoku o motte) + こたえる.
沈黙をもって (chinmoku o motte) + こたえる.
Translate: 'Betray expectations.' (Antonym phrase)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
期待 (kitai) + を + 裏切る (uragiru).
期待 (kitai) + を + 裏切る (uragiru).
Translate: 'Begin to answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Stem + かける (kakeru).
Stem + かける (kakeru).
How would you politely say 'I will answer' in a classroom?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Polite present form: こたえます.
How would you ask a friend 'Can you answer this?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Casual potential form: こたえられる.
How would you politely tell a customer 'I cannot answer that'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Polite negative potential: こたえられません.
How would you command someone to 'Answer quickly!'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imperative: 早く (hayaku) + こたえなさい.
How would you say 'I want to meet my parents' expectations'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tai-form: 期待にこたえたい.
How would you complain 'The heat takes a toll on my body'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
体にこたえる idiom in polite form.
How would you formally say 'I will reply later' in a business meeting?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal kango: ご回答いたします.
How would you describe someone 'answering with silence'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
無言で (mugon de) + こたえました.
How would you say 'I am forced to answer' in a serious debate?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ざるを得ない grammar in polite form.
How would you express 'chilled to the bone' in winter?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
骨身にこたえる idiom.
How would you say 'Please answer honestly'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
正直に (shoujiki ni) + こたえてください.
How would you ask 'What is the answer?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Noun form 答え (kotae).
How would you say 'I answered in response to requests'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
要望にこたえて (te-form for reason/sequence).
How would you say 'I struggled to answer'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
のに苦労する grammar.
How would you formally say 'Thank you for answering the survey'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
お + stem + いただく honorific form.
How would you say 'I will do my best to meet the needs'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
べく尽力する formal structure.
How would you say 'It took a deep emotional toll'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
心に深く (kokoro ni fukaku) + 応えた.
How would you say 'Capable of answering'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
得る (uru/eru) in polite form.
How would you say 'Answer by means of silence' formally?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
をもって (o motte) formal grammar.
How would you say 'Betray expectations'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
裏切る (uragiru) in polite form.
Listen to the audio: 'しつもんにこたえます'. What does it mean?
質問 (shitsumon) = question, こたえます = will answer.
Listen to the audio: 'こたえられません'. What does it mean?
Potential negative form.
Listen to the audio: 'はやくこたえなさい'. What does it mean?
早く (hayaku) = quickly, こたえなさい = imperative.
Listen to the audio: 'きたいにこたえる'. What does it mean?
期待 (kitai) = expectations.
Listen to the audio: 'からだにこたえる'. What does it mean?
体にこたえる is an idiom for physical toll.
Listen to the audio: 'ごかいとういたします'. What does it mean?
ご回答 (gokaitou) is formal for reply.
Listen to the audio: 'むごんでこたえた'. What does it mean?
無言 (mugon) = silence.
Listen to the audio: 'ほねみにこたえる'. What does it mean?
骨身 (honemi) = bone and flesh idiom.
Listen to the audio: 'こたえざるをえない'. What does it mean?
ざるを得ない = cannot help but do.
Listen to the audio: 'じだいのようせいにこたえる'. What does it mean?
時代の要請 (jidai no yousei) = demands of the times.
Listen to the audio: 'こころにふかくこたえた'. What does it mean?
心に深く (kokoro ni fukaku) = deep emotional toll.
Listen to the audio: 'こたえうる'. What does it mean?
得る (uru/eru) = capable.
Listen to the audio: 'ちんもくをもってこたえる'. What does it mean?
沈黙 (chinmoku) = silence, をもって = by means of.
Listen to the audio: 'きたいをうらぎる'. What does it mean?
裏切る (uragiru) = betray.
Listen to the audio: 'こたえかける'. What does it mean?
かける (kakeru) = begin to.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
こたえる means 'to answer' or 'to respond.' Use 答える for questions and 応える for expectations or physical tolls. Always use the particle に (ni) for the target. Example: 質問に答える (Answer the question).
- To answer a question (答える)
- To meet expectations (応える)
- To take a physical toll (応える)
- Always uses the particle に (ni)
Always use に (ni)
Never use を (o) with こたえる. Always use に to mark the question or expectation you are responding to.
Check your Kanji
Use 答 for questions and tests. Use 応 for expectations, requests, and physical tolls.
Phone vs Question
Remember: 電話に出る (Answer the phone) vs 質問に答える (Answer the question).
Business Emails
In formal emails, upgrade 答える to ご回答いたします (gokaitou itashimasu) to sound professional.
相关内容
这个词在其他语言中
更多communication词汇
について
A2一个日语助词,意思是“关于”或“有关”。
宛先
B1邮件或电子邮件发送到的收件人的地址或姓名。
番地
A2日本住址中的番地(房屋或土地编号)。“请填写正确的番地。”
賛同
B1赞同(賛同)是指对一项提议、计划、政策或意见表示同意、支持或认可。它通常带有积极支持的含义。例如,在会议上赞同新提案,或为政策争取支持。
~も
A2助词“mo”表示“也”。它取代了助词“wa”、“ga”和“o”。
〜そして
A1用于连接两个句子或想法的词,意思是“然后”或“而且”。
〜や
A2用于列举名词的助词,表示“……等等”。暗示除了列出的项之外还有其他项。
たり
A2用于列举动作或状态的助词,意为“做像X和Y之类的事”。
お知らせ
B1通知或公告。用于向公众传达正式信息。
答え
A2作为对问题或陈述的反应而说、写或做的事情。