B1 adjective 4分钟阅读

様々

samazama

When you want to say there are many kinds of something, you can use 様々 (samazama). Think of it like saying "various" or "a variety of."

For example, if there are many different types of fruit, you could use 様々 to describe them. It's a useful word when you see a lot of different things.

When using 様々 (samazama), it's often paired with の (no) to modify a noun, like 様々な意見 (samazama na iken - various opinions).

You can also use it as an adverb by adding に (ni), such as 様々に変化する (samazama ni henka suru - to change in various ways).

It emphasizes a wide range or diversity, more so than just saying 色々 (iroiro).

While 色々 is more casual, 様々 has a slightly more formal nuance, making it suitable for written contexts or more polite speech.

§ What does 様々 (samazama) mean?

Japanese Word
様々 (samazama)
Meaning
Various; different kinds of things.
CEFR Level
B1

Alright, let's talk about 様々 (samazama). This word is super useful for when you want to express "various" or "a variety of" something. It's an adjective, so it'll usually pop up right before a noun. You'll hear this one a lot in everyday conversation, news, and even at work or school.

§ Using 様々 (samazama) in real-world situations

You're going to encounter 様々 (samazama) in a lot of different contexts. Here's a breakdown of where and how you'll typically hear it.

§ At Work

In a business setting, 様々 (samazama) is common when discussing different types of tasks, issues, or challenges. It's a professional way to convey diversity without being too casual.

我々の部署では、様々なプロジェクトを同時に進めています。

Wagakokono bushode wa, samazama na purojekuto o dōjini susumete imasu.
Our department is working on various projects simultaneously.

お客様から様々なご意見をいただきました。

Okyakusama kara samazama na goiken o itadakimashita.
We received various opinions from our customers.

§ At School

When you're talking about school or studies, 様々 (samazama) can describe different subjects, learning styles, or experiences.

この大学では様々な国の学生が学んでいます。

Kono daigaku de wa samazama na kuni no gakusei ga manande imasu.
Students from various countries study at this university.

先生は様々な例を挙げて説明してくれました。

Sensei wa samazama na rei o agete setsumei shite kuremashita.
The teacher explained using various examples.

§ In the News

News reports frequently use 様々 (samazama) to talk about diverse opinions, issues, or effects. It adds a bit of gravitas to the reporting.

今回の政策変更には、様々な意見があります。

Konkai no seisaku henkō ni wa, samazama na iken ga arimasu.
There are various opinions regarding this policy change.

彼は様々な分野で活躍しています。

Kare wa samazama na bunya de katsuyaku shite imasu.
He is active in various fields.

§ Key takeaway

  • 様々 (samazama) is a great word to describe a variety or diversity of things.
  • It's more common in slightly formal or written contexts than 色々な (iroirona), but still very common in spoken Japanese.
  • You'll often see it followed by の (no) when it modifies a noun, like 様々な問題 (samazama na mondai - various problems).

Keep an ear out for 様々 (samazama) in your daily Japanese exposure. The more you hear it, the more natural it'll feel to use it yourself!

§ 様々 (samazama) vs. 色々 (iroiro)

Both 様々 (samazama) and 色々 (iroiro) mean "various" or "a variety of." However, there's a nuance difference. 様々 (samazama) tends to be more formal and emphasizes a wider range or greater diversity. 色々 (iroiro) is more casual and is often used for a simpler, less extensive variety.

今回のイベントでは様々な国から参加者が集まりました。

For this event, participants gathered from various (a wide range of) countries.

スーパーには色々な種類の野菜があります。

There are various (different kinds of) vegetables at the supermarket.

You'll typically find 様々 (samazama) in written Japanese, news reports, or formal speeches. 色々 (iroiro) is common in everyday conversations.

§ 様々 (samazama) vs. 多様 (tayou)

多様 (tayou) also means "diverse" or "varied." It's a noun that can also function as a な-adjective (多様な). While similar to 様々 (samazama), 多様 (tayou) often implies a more inherent or fundamental state of diversity, especially in fields like sociology, biology, or in more abstract contexts.

生物の多様性を守ることは重要です。

Protecting biodiversity is important.

現代社会は様々な価値観に満ちています。

Modern society is filled with various (a wide array of) values.

While you can often use them interchangeably, consider that 多様 (tayou) might be preferred when discussing diversity as a concept or characteristic, whereas 様々 (samazama) focuses more on the different types or kinds of things present.

§ When to use 様々 (samazama)

Use 様々 (samazama) when you want to convey a sense of broadness, formality, and a significant range of different items, opinions, or situations. It implies a comprehensive variety rather than just a few different things. It's especially useful in writing and formal speech.

Remember:
  • 様々 (samazama): Formal, wide range, significant diversity.
  • 色々 (iroiro): Casual, simpler variety, everyday use.
  • 多様 (tayou): Emphasizes inherent diversity, conceptual.

趣味小知识

The repetition of the kanji '様' (sama) emphasizes the idea of 'many' or 'diverse' kinds. It's a common pattern in Japanese to repeat a character for emphasis.

容易混淆的词

様々 vs いろいろ (iroiro)

More casual and general 'various.'

様々 vs かくしゅ (kakushu)

Implies 'each and every kind' within a specific, often organized, context.

様々 vs たよう (tayou)

Emphasizes the breadth or range of diversity, often in a more abstract sense.

语法模式

Use 様々 as a な-adjective, so it needs な when directly modifying a noun. It can be used predicatively (e.g., 意見は様々だ – opinions are various). Often used to emphasize a wide range or diversity. Can be followed by particles like の or について when used in more complex phrases. Frequently appears in more formal or written contexts compared to いろいろ。 It can also be used as an adverb in some less common constructions, meaning 'in various ways' (様々に). We'll stick to its adjective use for now.

容易混淆

様々 vs 色々 (いろいろ)

Both 様々 and 色々 mean 'various,' making them easily interchangeable for learners. The main difference lies in formality and nuance.

色々 is more casual and can be used for a wider range of situations. It often implies a simple collection of different things. 様々 is more formal and tends to be used when describing a diverse range with distinct categories or types.

色々なお店がありますね。(There are various shops, aren't there? - casual, general variety) 様々な意見が出ました。(Various opinions were expressed. - formal, distinct opinions)

様々 vs 各種 (かくしゅ)

各種 also translates to 'various kinds' and can seem synonymous with 様々. However, their usage contexts are often different.

各種 implies 'each and every kind' within a specific category or group, often used in a more organized or administrative context. 様々 simply means 'various' or 'diverse' without necessarily implying an exhaustive list of every single type.

各種書類を提出してください。(Please submit various documents. - implies specific types of documents needed) 様々な種類の花が咲いている。(Various kinds of flowers are blooming. - general diversity)

様々 vs 多様 (たよう)

多様 means 'diverse' or 'varied,' directly overlapping with the meaning of 様々. The confusion often arises in when to use one over the other.

多様 tends to emphasize the *breadth* or *range* of variety, often in a more abstract or conceptual sense. 様々 is often used when listing or referring to *individual instances* of variety.

多様な文化を体験する。(To experience diverse cultures. - emphasizes the breadth of cultural differences) 様々な国の人がいる。(There are people from various countries. - refers to individual people from different places)

様々 vs 多くの (おおくの)

While '多くの' means 'many' and '様々' means 'various,' learners might conflate the two, especially when trying to express the idea of a large number of different things.

多くの focuses on quantity ('many'), while 様々 focuses on variety or diversity ('various kinds'). You can have many things that are all the same, but '様々な' implies difference.

多くの人が集まった。(Many people gathered. - focuses on quantity) 様々な人が集まった。(Various people gathered. - focuses on the diversity of the people)

様々 vs たくさんの (たくさんの)

Similar to 多くの, 'たくさんの' also means 'a lot of' or 'many.' The confusion is the same: distinguishing between sheer quantity and variety.

たくさんの emphasizes a large quantity, similar to 多くの. 様々, on the other hand, highlights the presence of different types or kinds, regardless of the exact quantity.

たくさんのおもちゃがある。(There are a lot of toys. - focuses on quantity) 様々な種類のおもちゃがある。(There are various kinds of toys. - focuses on the diversity of the toys)

句型

A1

様々 な + Noun

様々 な 果物 が あります。

A2

様々 な + Noun が あります/いました

その お店 には 様々 な 服 が ありました。

A2

様々 な + Noun を 見る/買う/食べる

日本 で 様々 な 食べ物 を 食べたいです。

B1

A は 様々 だ

人 の 意見 は 様々 だ。

B1

様々 な + Noun が ある/いる

この 地域 には 様々 な 動物 が 生息して います。

B1

様々 な + Noun について

私 は 様々 な 文化 について 勉強して います。

B1

様々 な 理由 で

彼 は 様々 な 理由 で 会社 を 辞めました。

B1

様々 な 経験 を する

旅行 で 様々 な 経験 を する ことが できました。

记住它

记忆技巧

Imagine a big department store with 'SAMA-SAMA' (sounds like 'same-same') sales, but everything is actually VARIOUS and DIFFERENT, not the same at all!

视觉联想

Picture a chaotic market street with many stalls selling all sorts of 'samazama' (various) goods, from fresh produce to handmade crafts. Visualize the different colors and shapes.

Word Web

種類 (shurui - kind, type) 多様な (tayou na - diverse) 色々 (iroiro - various, many) 多種多様 (tashutayou - diverse, many varieties) 異なる (kotonaru - different)

挑战

Describe your favorite type of store or market using 様々. For example: 「私は様々な本がある本屋が好きです。」 (I like bookstores that have various books.)

词源

From an old adjective 'さまし' (samashi) which meant 'different' or 'various,' combined with the suffix 'ざま' (-zama), indicating state or manner.

原始含义: Variety, diversity.

Japonic

文化背景

When discussing something that comes in many forms or has a wide range of options, 様々 is a polite and common choice. It implies a richness or breadth of choices, often used in more formal or written contexts compared to more casual alternatives.

自我测试 12 个问题

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 様々な本があります。

This sentence means 'There are various books.' The word order is 'various books are there'.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 様々な人がいます。

This sentence means 'There are various people.' The word order is 'various people are there'.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 様々な意見があります。

This sentence means 'There are various opinions.' The word order is 'various opinions are there'.

multiple choice C2

この展覧会には___な絵が展示されています。

正确! 不太对。 正确答案: 様々な

「様々な」は「いろいろな種類の」という意味で、多くの絵が展示されている状況に最も適しています。

multiple choice C2

グローバル化の進展により、社会には___な課題が生じている。

正确! 不太对。 正确答案: 様々な

グローバル化は多岐にわたる問題を引き起こすため、「様々な」が適切です。

multiple choice C2

その問題については___な見方があるので、一概には言えない。

正确! 不太对。 正确答案: 様々な

「一概には言えない」という文脈から、多くの異なる見方があることを示す「様々な」が最も適切です。

true false C2

この店では、様々な種類のパンが売られている。 (This store sells only one type of bread.)

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「様々な種類のパン」は多くの種類のパンを意味するため、「only one type of bread」は間違いです。

true false C2

彼は様々な分野で活躍している。 (He is active in various fields.)

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「様々な分野」は多くの分野を意味し、「active in various fields」と一致します。

true false C2

私たちのチームは、様々なアイデアを出して、最終的に一つの解決策に絞り込んだ。 (Our team came up with various ideas and then narrowed it down to a single solution.)

正确! 不太对。 正确答案: 正确

「様々なアイデアを出して」と「最終的に一つの解決策に絞り込んだ」という内容は、英語の翻訳と一致します。

/ 12 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!