저리다
저리다 30秒了解
- 저리다 describes the 'pins and needles' sensation in limbs due to poor circulation or nerve pressure.
- It is frequently used in Korea because of the traditional culture of sitting cross-legged on the floor.
- Metaphorically, it expresses a sharp, stinging emotional ache, often used in sad or empathetic contexts.
- Grammatically, the body part is the subject (e.g., 다리가 저려요) and it is never used with an object marker.
The Korean word 저리다 is a descriptive verb (often functioning as an adjective in English translation) that captures a very specific physical sensation: the tingling, prickling, or numbing feeling often referred to as 'pins and needles.' In a biological sense, this usually occurs when blood circulation is temporarily restricted or when a nerve is compressed. For English speakers, this is most commonly associated with a limb 'falling asleep.' However, in Korean culture, the frequency of using this word is significantly higher due to traditional lifestyle habits. Historically, Korea is a floor-sitting culture. Whether eating at a low table, studying, or socializing, people often sit in the 'Yangban' style (cross-legged). Staying in this position for extended periods inevitably leads to the legs becoming numb, making 저리다 a staple word in daily vocabulary.
- Physical Sensation
- The sharp, electric-like tingling that happens when you move a limb that has been compressed for too long.
- Emotional Depth
- A metaphorical use describing a heart-wrenching or soul-crushing sadness that feels physically heavy or stinging.
Beyond the physical, 저리다 carries a profound metaphorical weight. When a Korean speaker says "가슴이 저리다" (my chest/heart is numb/aching), they are not talking about a lack of circulation to the heart muscle. Instead, they are describing a level of sorrow or empathy so deep that it manifests as a physical, stinging ache. It is the feeling you get when watching a tragic ending to a movie or hearing about a heartbreaking injustice. This dual nature—the mundane physical annoyance and the elevated emotional expression—makes it a versatile and essential word for intermediate learners to master. Unlike '아프다' (to be painful), which is a general term for pain, 저리다 specifies the quality of the sensation, focusing on that vibrating, dull, yet sharp discomfort.
오래 앉아 있었더니 다리가 저려요.
In clinical settings, doctors use this word to diagnose nerve issues. If you visit a Korean hospital complaining of back pain, the doctor might ask, "다리도 저리신가요?" (Are your legs also tingling/numb?). This helps them determine if a spinal disc is pressing on a nerve. Thus, understanding the nuances of this word is not just for casual conversation but also vital for health-related communication. It is different from '마비되다' (to be paralyzed), which implies a total loss of movement or feeling. 저리다 is more about the presence of an abnormal, irritating sensation rather than the complete absence of sensation.
- Common Contexts
- Waking up after sleeping on your arm, sitting cross-legged at a restaurant, or feeling overwhelming sympathy for someone.
그의 슬픈 사연을 들으니 마음이 저려 왔다.
Furthermore, the word can be used to describe the effect of extreme cold. When your fingers are so cold they start to tingle and ache, 저리다 is the perfect descriptor. It bridges the gap between 'cold' and 'pain.' In literature, writers often use the word to describe the biting wind of winter or the coldness of a lonely room. It evokes a sense of vulnerability and physical presence that '아프다' simply cannot reach. By learning to use 저리다, you move away from basic descriptions and start expressing your physical and emotional states with the precision of a native speaker.
Grammatically, 저리다 is straightforward but requires attention to particle usage. It is an intransitive descriptive verb. This means it describes the state of a subject. The body part experiencing the numbness is the subject of the sentence, followed by the subject marker -이 or -가. For example, in the sentence "다리가 저려요" (My legs are tingling), '다리' (leg) is the subject. You would never use an object marker like -을/를 with this word. This is a common point of confusion for English speakers who might want to say "I feel numbness in my leg," which structures the sentence differently.
- Sentence Structure
- [Body Part] + 이/가 + 저리다 (conjugated form).
When conjugating 저리다, it follows the standard rules for verbs ending in 'ㅣ'. In the polite informal present tense, it becomes 저려요. In the past tense, it becomes 저렸어요. If you want to describe a continuous state, you can use the form 저리고 있다, though 저리다 itself often implies the ongoing state. Interestingly, you can also use it as a modifier before a noun: 저린 다리 (a tingling leg). This is useful when you want to say something like "I massaged my tingling leg."
팔을 베고 잤더니 팔이 저려서 깼어요.
Another important aspect is the use of adverbs to indicate the intensity or cause. Words like '몹시' (severely), '약간' (slightly), or '갑자기' (suddenly) are frequently paired with 저리다. For example, "갑자기 손이 저리기 시작했어요" (Suddenly my hand started to feel numb). When describing the emotional ache, Koreans often use '가슴이 찡하게 저리다' (My heart tingles with a sharp, touching sensation). This captures that specific moment when an emotion is so strong it creates a physical 'zing' in the chest. Mastering these collocations will make your Korean sound much more natural and expressive.
- Common Adverbs
- 심하게 (severely), 콕콕 (pricklingly), 징하게 (strongly/persistently).
추운 날씨 때문에 손끝이 저릿저릿해요.
Finally, let's look at the causative or passive-like nuances. While 저리다 is the state, if you want to say something made your leg numb, you would use the connective -게 만들다 or simply describe the cause. "불편한 자세가 다리를 저리게 했어요" (The uncomfortable posture made my leg numb). However, the most natural way to express this is simply to state the cause and then the result: "오래 서 있어서 다리가 저려요" (My legs are numb because I stood for a long time). This focus on the state of the body part rather than the agent of the action is a key characteristic of Korean descriptive language.
In South Korea, you will encounter the word 저리다 in a variety of everyday situations, ranging from the domestic to the professional. One of the most common places is at a traditional Korean restaurant. Many authentic places still have '좌식' (floor-seating). After a long meal of Korean BBQ or stew, you will frequently hear diners groaning as they stand up, saying "아이구, 다리야. 다리 저려!" (Ouch, my legs. My legs are numb!). It is a collective experience that creates a sense of shared physical reality. Even younger Koreans, who are more used to chairs, still experience this frequently during family gatherings or at certain workplaces.
- The Pharmacy/Clinic
- Patients describing symptoms to a doctor or pharmacist to distinguish between muscle pain and nerve tingling.
- K-Dramas and Movies
- Used in emotional scenes to describe the 'aching heart' (가슴이 저리다) of a protagonist facing loss.
Another frequent setting is in the context of health and wellness media. Korea has a high interest in 'circulation' (혈액순환). You will see commercials for vitamins or supplements that claim to help with '손발 저림' (numbness in hands and feet). Health talk shows often feature experts discussing how to prevent these sensations through stretching or diet. If you are watching Korean YouTube or TV, any segment about 'office worker health' or 'elderly care' will almost certainly feature this word. It is considered a primary symptom of modern sedentary lifestyles, where sitting for hours at a computer leads to neck and shoulder issues that cause the arms to feel 저리다.
손발이 자꾸 저려서 병원에 가봐야겠어요.
In literature and poetry, 저리다 is used to create sensory imagery. Instead of just saying a character is sad, a writer might describe how their 'fingertips turned numb' from the cold or how their 'heart felt numb' after a goodbye. This adds a physical dimension to the emotion, making the reader feel the sensation along with the character. In pop songs (K-Pop ballads), you'll hear it in lines like "저린 가슴을 부여잡고" (Clutching my aching/numb heart). This usage is so common that even without knowing the dictionary definition, one can infer the depth of the emotion from the singer's delivery. Whether it's the physical discomfort of a long flight or the emotional weight of a breakup, 저리다 is a word that resonates deeply with the Korean experience.
- Everyday Hazards
- Sleeping on your arm, wearing tight shoes, or sitting in one position for a long movie.
영화가 너무 길어서 엉덩이가 저려요.
Finally, you might hear this word in sports or physical therapy. Athletes might describe a 'sting' or 'numbness' after an impact. A physical therapist might ask, "어디가 가장 저리세요?" (Where do you feel the most numbness?). In all these contexts, the word serves as a precise tool for communication. It moves beyond the vague 'it hurts' and describes a specific neurological or circulatory state. As you spend more time in Korean environments, you'll start to recognize the specific 'vibe' of 저리다—that uncomfortable, vibrating sensation that demands you change your position or address your feelings.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 저리다 is confusing it with the word 절이다 (to salt or pickle). While they sound identical in speech (both are pronounced [jeorida]), their meanings and spellings are completely different. 저리다 (with a 'ㅓ') refers to numbness, while 절이다 (with a 'ㅓ' and 'ㄹ' in the bottom position of the first syllable) refers to the process of soaking food in salt or vinegar, like making kimchi. Confusing these two in writing can lead to hilarious or confusing sentences, such as saying your legs are being pickled instead of being numb!
- Spelling Trap
- 저리다 (Numb) vs. 절이다 (To pickle/salt). Always check the 'ㄹ' placement.
Another common error is using 저리다 to describe general muscle soreness. If you went to the gym and your muscles are tight or aching from exertion, the correct word is '알이 배기다' or '근육통이 있다.' 저리다 specifically refers to the neurological 'pins and needles' sensation. Using it for muscle soreness sounds unnatural to native speakers. Similarly, don't confuse it with '가렵다' (to be itchy). While both can be irritating skin sensations, they are distinct. If you have a bug bite, it's '가렵다'; if your foot fell asleep, it's '저리다'.
[Wrong] 운동을 많이 해서 다리가 저려요. (Unless you have nerve damage, use '아파요' or '땡겨요'.)
Grammatically, learners often struggle with the subject-object relationship. In English, we say "My leg is numb," but we also say "I have numbness in my leg." In Korean, the body part must be the subject. You cannot say "나는 다리를 저려요" (I numb the leg). The correct form is always "(나는) 다리가 저려요." The person is the topic (often omitted), and the body part is the subject. Misusing the markers -이/가 and -을/를 is a hallmark of a beginner's mistake with this verb. Additionally, ensure you don't confuse 저리다 with 졸리다 (to be sleepy). They sound somewhat similar to the untrained ear, but the context usually makes the difference clear.
- Nuance Note
- 저리다 vs. 쥐가 나다: '저리다' is the tingly state; '쥐가 나다' is a sudden, painful muscle cramp (charley horse).
[Correct] 다리에 쥐가 나서 너무 아파요. (Cramp) vs. 다리가 저려서 느낌이 이상해요. (Numbness)
Finally, when using the word metaphorically for emotions, be careful not to over-use it. "가슴이 저리다" is a very strong expression. If you use it for something minor, like losing a five-dollar bill, it will sound overly dramatic or even sarcastic. Save it for moments of genuine, deep empathy or sorrow. Using the right level of emotional vocabulary is key to sounding like a sophisticated speaker. By avoiding these common pitfalls—spelling confusion, semantic mismatches, and grammatical errors—you will be able to use 저리다 with confidence and accuracy in any situation.
While 저리다 is the most common word for numbness, Korean has several other words that describe similar or related sensations. Understanding the differences between these will help you choose the exact right word for the situation. The most closely related term is 쥐가 나다. While 저리다 is a tingly, buzzing feeling, 쥐가 나다 literally means "a mouse is running" and refers to a muscle cramp or spasm. This is usually much more painful and involves the muscle hardening. If you are swimming and your calf suddenly locks up, that is 쥐가 나다, not 저리다.
- 저리다 (Tingly)
- Focuses on the 'pins and needles' or vibrating sensation caused by circulation or nerves.
- 쥐가 나다 (Cramp)
- Focuses on a sudden, sharp, involuntary muscle contraction.
Another alternative is 마비되다 (to be paralyzed or numbed). This is a more formal and medical term. While 저리다 implies you can still feel something (the tingling), 마비되다 often implies a complete loss of sensation or function. For example, after a local anesthetic at the dentist, your lip is 마비되었다. In a metaphorical sense, if you are so shocked that you can't move, you might say your body is 마비되었다. 저리다 is much more common in daily, non-medical contexts for temporary discomfort.
치과 치료를 받아서 입술이 마비됐어요.
There is also the word 어리다 (to be numb/dazed). This is less about the physical sensation and more about a mental or sensory state of being slightly out of it or having a dull ache. However, it's much rarer than 저리다. For the emotional 'aching heart,' you might also use 아리다. While 저리다 is a stinging ache, 아리다 is a more burning, lingering pain, often used for a broken heart or a wound that is healing but still sensitive. "가슴이 아리다" and "가슴이 저리다" are very similar, but 아리다 feels slightly more poetic and internal.
- 아리다 (Burning Ache)
- A lingering, stinging, or burning pain, often emotional.
- 뻐근하다 (Stiff)
- The heavy, stiff feeling in muscles after sitting too long or working out.
하루 종일 컴퓨터를 했더니 목이 뻐근해요.
In summary, choose 저리다 for pins and needles, 쥐가 나다 for sharp cramps, 마비되다 for total numbness/paralysis, and 뻐근하다 for muscle stiffness. For emotions, 저리다 is the standard for a heart-wrenching sting, while 아리다 offers a slightly more poetic, burning nuance. By having these alternatives in your toolkit, you can describe your physical and emotional states with incredible accuracy, avoiding the vagueness that often plagues language learners.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word '저리다' and '절이다' (to salt/pickle) were once spelled and used similarly, which is why they still sound the same today, though their modern meanings have diverged significantly.
发音指南
- Pronouncing it as 'jeol-i-da' (절이다), which means to pickle.
- Pronouncing the 'r' like a hard American 'r'. It should be a light tap.
- Confusing the vowel 'ㅓ' (eo) with 'ㅗ' (o).
难度评级
Easy to recognize, but spelling can be confused with '절이다'.
Requires correct particle usage (subject marker) and correct spelling.
Pronunciation is simple, but must be distinguished from similar sounds.
Can be easily confused with '절이다' or '졸리다' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Subject Marker -이/가 with Descriptive Verbs
다리가 저려요. (Not 다리를 저려요.)
Cause and Effect with -(아/어)서
오래 앉아 있어서 다리가 저려요.
Sequential or Causal -었더니
팔을 베고 잤더니 팔이 저려요.
Modifying Nouns with -ㄴ/은
저린 다리를 주물렀어요.
Starting an Action/State with -기 시작하다
갑자기 손이 저리기 시작했어요.
按水平分级的例句
다리가 저려요.
My legs are numb.
Subject (다리) + Subject marker (가) + 저려요 (Present polite).
팔이 저려요.
My arm is numb.
팔 (arm) is the subject.
손이 저려요?
Is your hand numb?
Question form of the present polite tense.
발이 조금 저려요.
My foot is a little numb.
조금 (a little) is an adverb modifying 저려요.
앉아 있어서 다리가 저려요.
My legs are numb because I'm sitting.
-어서 (because/so) links the cause and the state.
어머, 다리 저려!
Oh, my legs are numb!
Casual/Informal ending (!) often used in outbursts.
왼쪽 손이 저려요.
My left hand is numb.
왼쪽 (left) specifies the body part.
손가락이 저려요.
My fingers are numb.
손가락 (finger) is the subject.
오래 앉아 있었더니 다리가 저려요.
I sat for a long time, so now my legs are numb.
-었더니 indicates a past action leading to a current state.
무거운 가방을 멨더니 어깨가 저려요.
I carried a heavy bag, so my shoulder is numb/tingly.
어깨 (shoulder) can also feel this sensation.
잠을 잘못 자서 팔이 저렸어요.
I slept in a bad position, so my arm was numb.
Past tense '저렸어요' used for a completed state.
다리가 저리면 어떻게 해요?
What do you do if your legs are numb?
-(으)면 (if) creates a conditional sentence.
신발이 너무 작아서 발이 저려요.
My feet are numb because my shoes are too small.
Cause (tight shoes) -> Result (numbness).
손이 저려서 글씨를 못 쓰겠어요.
My hand is numb, so I can't write.
-(아/어)서 (so) + 못 (cannot).
다리가 저릴 때는 주물러 보세요.
When your legs are numb, try massaging them.
-(으)ㄹ 때 (when) + -어 보다 (try doing).
갑자기 손끝이 저리기 시작했어요.
Suddenly, my fingertips started to feel numb.
-기 시작하다 (start to do/be).
영화를 보고 나니 가슴이 저려 왔어요.
After watching the movie, my heart began to ache (with sorrow).
Metaphorical use for emotional pain.
그녀의 슬픈 이야기를 들으니 마음이 저리네요.
Hearing her sad story makes my heart ache.
-네요 expresses a personal realization or feeling.
저린 다리를 이끌고 천천히 걸어갔어요.
I walked slowly, dragging my numb leg.
저린 (modifier form) + noun.
추운 겨울바람에 손끝이 저릿저릿해요.
My fingertips are tingly from the cold winter wind.
저릿저릿하다 is an intensive/mimetic version of 저리다.
부모님 생각을 하면 가슴 한구석이 저려요.
When I think of my parents, a corner of my heart aches.
Typical emotional collocation for longing/sorrow.
다리가 저려서 일어날 수가 없었어요.
My legs were so numb that I couldn't stand up.
-(으)ㄹ 수 없다 (cannot).
손발이 자주 저리면 병원에 가야 해요.
If your hands and feet are often numb, you should go to the hospital.
자주 (often) + 저리면 (if numb).
너무 울어서 얼굴까지 저린 느낌이에요.
I cried so much that even my face feels numb.
Extending the physical sensation to the face.
목 디스크 때문에 팔이 저린 증상이 나타나요.
Symptoms of arm numbness appear because of a cervical disc issue.
Medical context: 증상 (symptom) + 나타나다 (appear).
혈액순환이 안 되면 손발이 저릴 수 있습니다.
If blood circulation is poor, hands and feet can become numb.
Formal ending -습니다 used in health advice.
그의 눈빛에는 가슴 저린 고독이 담겨 있었다.
His eyes contained a heart-aching loneliness.
Literary use: 가슴 저린 (heart-aching) modifying 고독 (loneliness).
다리가 저린 것을 참고 계속 걸었습니다.
I kept walking, enduring the numbness in my legs.
-는 것 (nominalizer) + 참고 (enduring).
손이 저릿한 느낌이 드는데 마사지 좀 해주실래요?
I feel a bit of a tingle in my hand; could you give me a massage?
-ㄴ/은 느낌이 들다 (to have a feeling of...).
장시간 운전은 다리 저림의 원인이 됩니다.
Driving for long periods causes leg numbness.
저림 (noun form) + 원인 (cause).
이별의 아픔이 가슴속 깊이 저려 왔다.
The pain of parting stung deep within the heart.
-어 오다 indicates a sensation gradually developing.
팔을 너무 오래 괴고 있었더니 팔꿈치가 저려요.
I rested my head on my arm for too long, so my elbow is numb.
괴다 (to prop up/rest on) + -었더니.
그 소설은 독자들의 가슴을 저리게 만드는 묘사가 탁월하다.
The novel excels in descriptions that make the readers' hearts ache.
-게 만들다 (causative: make/cause to be).
신경 압박으로 인해 손가락 끝이 저리는 현상이 지속되고 있다.
Due to nerve compression, the phenomenon of tingling fingertips is persisting.
-로 인해 (due to) + 현상 (phenomenon).
차가운 얼음물에 발을 담그자 발가락이 저려 왔다.
As soon as I dipped my feet in the icy water, my toes began to sting/numb.
-자 (as soon as/upon doing).
그녀의 목소리에는 듣는 이의 마음을 저미고 저리게 하는 힘이 있다.
Her voice has the power to pierce and ache the hearts of those who listen.
저미다 (to slice thin/pierce) combined with 저리다 for emphasis.
오랜 세월 동안 쌓인 한이 가슴을 저리게 파고들었다.
The 'Han' accumulated over many years pierced the heart with a numbing ache.
파고들다 (to penetrate/burrow into).
어깨 결림과 함께 팔 저림 증상을 호소하는 환자들이 늘고 있다.
The number of patients complaining of shoulder stiffness along with arm numbness is increasing.
호소하다 (to complain/appeal regarding symptoms).
그의 연기는 가슴 한구석을 저릿하게 만드는 진정성이 있었다.
His acting had a sincerity that made a corner of the heart tingle.
저릿하게 (adverbial form) + 진정성 (sincerity).
겨울 산행 중 추위로 인해 온몸이 저려 오는 위기를 맞았다.
During a winter hike, I faced a crisis where my whole body began to go numb from the cold.
위기를 맞다 (to face a crisis).
인간 소외의 현장을 목격하며 가슴이 저려 오는 비애를 느꼈다.
Witnessing the scene of human alienation, I felt a heart-aching sorrow.
비애 (sorrow/pathos) described by '가슴이 저려 오는'.
말초 신경 병증의 초기 단계에서는 사지 저림이 빈번하게 발생한다.
In the early stages of peripheral neuropathy, numbness in the extremities frequently occurs.
사지 (extremities/limbs) + 빈번하게 (frequently).
작가는 상실의 고통을 '저린 가슴'이라는 감각적 표현으로 형상화했다.
The author embodied the pain of loss through the sensory expression of an 'aching heart.'
형상화하다 (to embody/shape/visualize).
시리도록 푸른 가을 하늘을 보니 왠지 마음 한편이 저려 왔다.
Looking at the autumn sky, so blue it was almost chilling, somehow a part of my heart began to ache.
시리다 (to be chilly/dazzling) + 저려 오다.
장시간의 고정된 자세가 초래하는 저림 현상은 근골격계 질환의 전조일 수 있다.
The numbness caused by fixed postures for long periods can be a precursor to musculoskeletal disorders.
초래하다 (to cause/bring about) + 전조 (precursor/omen).
그의 시는 삶의 비루함과 그 속에 깃든 저린 희망을 노래한다.
His poetry sings of the wretchedness of life and the aching hope nestled within it.
비루함 (wretchedness) + 깃들다 (to dwell/nestle).
차가운 현실 앞에서 가슴 저린 절망을 맛보아야 했다.
Faced with cold reality, one had to taste heart-aching despair.
맛보다 (to taste/experience).
신경의 미세한 자극이 저림으로 전이되는 과정을 의학적으로 규명했다.
The process by which minute nerve stimuli are transferred into numbness was medically identified.
규명하다 (to investigate/identify/clarify).
常见搭配
常用短语
— My legs are so numb I can't get up. Used often at floor-seating restaurants.
친구야, 나 다리가 저려서 못 일어나겠어. 좀 도와줘.
— The symptom of numbness in hands and feet. Common in medical contexts.
손발 저림 증상이 계속되면 정밀 검사를 받아야 합니다.
— To have a heart-aching feeling that is sharp and touching.
그 영화의 마지막 장면은 가슴이 찡하게 저렸어요.
— I woke up because my arm was numb. Usually from sleeping on it.
어젯밤에 팔이 저려서 몇 번이나 깼는지 몰라요.
— Massage my legs; they're numb. A casual request to a close person.
엄마, 다리 좀 주물러 봐. 너무 저려요.
— My fingertips are tingling from the cold.
장갑을 안 꼈더니 추위에 손끝이 저려요.
— My legs are numb because of the way I'm sitting.
불편하게 앉은 자세 때문에 다리가 저린 것 같아요.
— Why is my hand suddenly numb? Expressing confusion about a symptom.
어? 갑자기 손이 왜 저리지? 아무것도 안 했는데.
— A heart-aching love. A common trope in literature and music.
누구나 가슴 저린 사랑의 기억 하나쯤은 있다.
— To straighten out a numb leg.
그는 저린 다리를 펴며 한숨을 쉬었다.
容易混淆的词
To salt or pickle. Pronounced the same, but spelled differently. This is the #1 mistake for learners.
To be sleepy. Sounds somewhat similar but has a completely different meaning and vowel.
To be painful. '저리다' is a specific *kind* of pain (tingling), not a general ache.
习语与表达
— To feel a deep, stinging sorrow or empathy. It's like your heart is physically aching.
불쌍한 아이들을 보니 가슴이 저려요.
Common— While usually physical, it can metaphorically describe being very tired or having no energy left.
하루 종일 일했더니 손발이 다 저리네.
Colloquial— To feel something 'to the bone' (deeply and painfully). Related to the intensity of 저리다.
자신의 잘못을 뼈저리게 느꼈습니다.
Strong/Formal— Similar to 저리다, but implies a sharper, slicing pain of sorrow.
그녀의 노래는 가슴을 저미는 매력이 있다.
Literary— To clutch one's aching heart. Expresses extreme emotional distress.
그는 저린 가슴을 부여잡고 주저앉았다.
Dramatic— To wait for so long that your legs go numb. Emphasizes a long wait.
그녀가 오기를 다리가 저리도록 기다렸어요.
Exaggeration— A rare expression meaning one's eyes sting as they are about to cry.
그의 진심 어린 말에 눈시울이 저려 왔다.
Literary— Literally shaking a numb hand, but can symbolize trying to shake off a bad feeling.
그는 나쁜 기억을 잊으려는 듯 저린 손을 흔들었다.
Metaphorical— To feel a slight, sudden sting of sadness or nostalgia.
옛 친구의 소식을 들으니 마음 한구석이 저릿했다.
Common— To be beyond tingling and reach total numbness. Used for extreme cases.
추위에 발이 저리다 못해 마비되는 것 같았어요.
Descriptive容易混淆
Both involve discomfort in the limbs.
저리다 is tingling (pins and needles); 쥐가 나다 is a painful muscle cramp.
수영하다가 다리에 쥐가 났어요. vs. 오래 앉아 있어서 다리가 저려요.
Both involve abnormal sensation.
저리다 is a temporary tingle; 마비되다 is a loss of sensation or movement (paralysis).
손이 저려요. vs. 사고로 다리가 마비되었어요.
Both are used for emotional pain.
저리다 is a stinging ache; 아리다 is a burning, lingering ache.
가슴이 저려요. vs. 가슴이 아려요.
Both happen after sitting too long.
저리다 is tingling; 뻐근하다 is muscle stiffness.
다리가 저려요. vs. 목이 뻐근해요.
Both can happen in the cold.
저리다 is tingling/numbing; 시리다 is aching from the cold or being sensitive (like teeth).
손끝이 저려요. vs. 손이 시려요.
句型
[Body Part] + 이/가 저려요.
다리가 저려요.
[Reason] + -(아/어)서 [Body Part] + 이/가 저려요.
오래 앉아서 다리가 저려요.
가슴이 저리는 [Noun]
가슴이 저리는 이야기
[Body Part] + 이/가 저린 증상
손발이 저린 증상
[Body Part] + 이/가 저려 오다
발가락이 저려 왔다.
[Abstract Concept] + 이/가 가슴을 저리게 하다
인간 소외가 가슴을 저리게 한다.
저릿저릿한 [Noun]
저릿저릿한 느낌
[Body Part] + 이/가 징하게 저리다
다리가 징하게 저리네.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in daily life, especially in physical and emotional contexts.
-
다리를 저려요.
→
다리가 저려요.
Descriptive verbs in Korean take the subject marker (-이/가), not the object marker (-을/를).
-
배추를 저려요.
→
배추를 절여요.
To pickle cabbage, you must use '절이다' (with the bottom ㄹ), not '저리다'.
-
운동해서 다리가 저려요.
→
운동해서 다리가 아파요 / 근육통이 있어요.
Muscle soreness from exercise is '아프다' or '근육통'. '저리다' is for nerve/circulation tingling.
-
가슴이 저려요 (for a minor annoyance).
→
속상해요 / 짜증나요.
'가슴이 저리다' is for deep sorrow or empathy. Using it for minor things sounds overly dramatic.
-
입술이 저려요 (after the dentist).
→
입술이 마비됐어요 / 얼얼해요.
Medical numbness from anesthesia is usually '마비되다' or '얼얼하다'. '저리다' is more for circulation-related tingling.
小贴士
Subject Marker Only
Never use -을/를 with 저리다. It's always [Body Part] + 이/가 저리다. Think of the body part as the thing doing the 'tingling'.
Restaurant Etiquette
If your legs go numb at a traditional restaurant, it's perfectly fine to stretch them out or change positions. You can even say '다리가 좀 저려서요' as an excuse.
The 'Static' Visual
If you need to explain '저리다' to someone, compare it to the static on a TV screen. It's a 'noisy' feeling in your body.
Circulation
In Korea, '저리다' is often linked to '혈액순환' (blood circulation). If you say your hands are numb, people might suggest eating ginger or taking a warm bath.
Emotional Weight
When you read '가슴이 저리다' in a book, don't just think 'sad.' Think 'painfully stinging with empathy.' It's a very physical emotion.
Soft 'R'
The 'r' in '저리다' is a flap. If you pronounce it like an English 'r', it might sound like a different word. Keep it light!
The 'ㄹ' Rule
Remember: 저리다 (No bottom ㄹ = Numb). 절이다 (Bottom ㄹ = Pickle). Don't pickle your legs!
Sudden vs. Constant
Use '갑자기 저려요' for a sudden tingle and '자주 저려요' for a recurring symptom.
Heart-Ache
Save '가슴이 저리다' for truly moving moments. It's a high-level emotional word.
Not a Cramp
If it's a sharp, painful muscle lock-up, use '쥐가 나다'. If it's just tingly, use '저리다'.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'Jelly' (저리) fish stinging your leg. That stinging, tingly feeling is '저리다'.
视觉联想
Picture a leg made of static (like a TV with no signal). That buzzing static is the visual version of '저리다'.
Word Web
挑战
Try to say '다리가 저려요' three times fast while shaking your leg. This mimics the feeling of trying to get the circulation back!
词源
Derived from Middle Korean '절이다' (not to be confused with the modern '절이다' meaning to pickle). It has been used for centuries to describe the sensation of limbs being pressed or blood flow being obstructed.
原始含义: To be numb or to lose sensation due to pressure.
Koreanic文化背景
There are no major sensitivities, but when using it emotionally, ensure the context warrants such a strong word.
In English, we usually say 'my leg fell asleep' or 'I have pins and needles.' Korean uses one specific word '저리다' for this entire concept.
在生活中练习
真实语境
At a Korean Restaurant
- 다리가 너무 저려요.
- 잠깐 일어날게요, 다리가 저려서요.
- 양반다리를 했더니 다리가 저리네요.
- 다리 좀 펴도 될까요? 저려서요.
At the Doctor's Office
- 밤마다 손발이 저려요.
- 손가락 끝이 저린 느낌이에요.
- 언제부터 저리기 시작했나요?
- 저린 증상이 심해지고 있어요.
Describing Emotions
- 가슴이 저리는 슬픈 이야기예요.
- 그 사람만 생각하면 마음이 저려요.
- 가슴 저린 이별을 했어요.
- 노래 가사가 너무 저릿해요.
In Winter
- 추워서 손끝이 저려요.
- 발가락이 저릴 정도로 추워요.
- 장갑을 껴도 손이 저리네요.
- 따뜻한 물에 손을 녹이면 저린 게 없어져요.
After Sleeping
- 팔을 베고 잤더니 팔이 저려요.
- 자다가 다리가 저려서 깼어요.
- 일어났는데 발이 저려서 못 걷겠어요.
- 잠깐 졸았는데 팔이 다 저리네.
对话开场白
"한국 식당에서 양반다리로 앉으면 다리 안 저려요?"
"손발이 자주 저릴 때 좋은 스트레칭이 있을까요?"
"최근에 가슴이 저릴 정도로 슬픈 영화를 본 적 있어요?"
"잠을 잘못 자서 팔이 저린 적이 많나요?"
"겨울에 밖에서 오래 있으면 손끝이 저리지 않아요?"
日记主题
오늘 하루 중 다리나 팔이 저렸던 순간이 있었나요? 왜 그랬는지 써 보세요.
가슴이 저릴 정도로 감동적이거나 슬펐던 기억에 대해 써 보세요.
한국의 좌식 문화(floor-sitting)에 대해 어떻게 생각하나요? 다리가 저린 경험을 포함해서 써 보세요.
건강을 위해 손발 저림을 예방하는 방법에 대해 조사해서 써 보세요.
좋아하는 한국 노래 가사 중에 '저리다'라는 표현이 있는지 찾아보고 그 의미를 써 보세요.
常见问题
10 个问题Mostly, yes! In a physical context, it's the exact equivalent of 'pins and needles' or a limb 'falling asleep.' However, remember it can also be used for emotional pain or numbness from the cold.
The most natural way is '다리가 저려요' (My leg is numb/tingly). Koreans don't usually say 'my leg is sleeping' literally.
In Korean grammar, it's a descriptive verb (형용사), which functions similarly to an adjective in English. You conjugate it like a verb but it describes a state.
No, that would be very strange. For a headache, use '머리가 아프다' (head hurts) or '머리가 지끈거리다' (head is throbbing). '저리다' is for limbs, fingers, toes, and the chest (emotionally).
'저릿하다' is a related descriptive verb that implies a slightly sharper, more sudden, or localized tingling sensation. It's often used for a quick 'zing' of feeling.
Mainly because of the floor-sitting culture! Sitting on your legs (양반다리 or 무릎 꿇기) often cuts off circulation, making '저리다' a daily occurrence for many.
Yes! '가슴이 저리다' is a very common way to describe the stinging pain of a breakup or losing someone you love.
Yes, the noun form is '저림'. You will see this on medicine bottles or in hospital forms (e.g., 손발 저림).
It becomes '저렸어요' (Polite Informal) or '저렸습니다' (Polite Formal). Example: '어제는 다리가 너무 저렸어요.'
No, for itching, use '가렵다'. '저리다' is strictly for that vibrating, numbing, pins-and-needles feeling.
自我测试 180 个问题
Translate: My legs are numb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My arm is numb because I slept on it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My heart aches because of the sad story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have symptoms of numbness in my hands and feet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The movie was so sad that my heart began to ache.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '다리가 저려서' and '못 일어나요'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about feeling numb in the cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a symptom to a doctor using '저리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '저린 가슴' in a poetic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why '저리다' is different from '아프다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please massage my numb leg.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I feel a tingly sensation in my fingertips.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The novelist depicted the pain of loss perfectly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '저리기 시작했다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sitting cross-legged.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is a heart-aching memory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Numbness can be a sign of poor circulation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I felt a sharp sting in my heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Limbs go numb in extreme cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the folk remedy for numb legs in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'My legs are numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My arm is numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My hand is a little numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait, my leg is numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My legs were numb because I sat for a long time.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a heart-aching story.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My fingertips are tingly.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have symptoms of numbness in my hands and feet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My heart aches when I think of her.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Suddenly my hand started to feel numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Massage my leg, it's numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I woke up because my arm was numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cold makes my toes numb.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is your leg still numb?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The numbness is gone now.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: '다리가 저려요.'
Identify the word: '가슴이 저리네요.'
Listen and choose: '저리다' or '절이다'. (Context: Body pain)
Listen and choose: '저리다' or '절이다'. (Context: Making Kimchi)
Identify the body part: '팔이 저려요.'
Identify the body part: '손끝이 저려요.'
Is the speaker sad or in physical pain? '가슴이 너무 저려요.'
Is the speaker sad or in physical pain? '다리가 너무 저려요.'
Identify the adverb: '심하게 저려요.'
Identify the tense: '저렸어요.'
Listen: '저릿저릿'. What feeling does this mimic?
Listen: '저림 증상'. What does it mean?
Listen: '가슴 저린 사랑'. Is this a happy song?
Listen: '다리 저려 죽겠어!' How intense is the feeling?
Listen: '저린 다리를 펴세요.' What should you do with your leg?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
저리다 is the essential Korean word for 'numbness' or 'tingling.' Whether you've sat on your leg for too long or your heart is breaking for a friend, this word captures that specific stinging vibration. Example: '다리가 저려서 못 일어나겠어요' (My legs are numb, so I can't get up).
- 저리다 describes the 'pins and needles' sensation in limbs due to poor circulation or nerve pressure.
- It is frequently used in Korea because of the traditional culture of sitting cross-legged on the floor.
- Metaphorically, it expresses a sharp, stinging emotional ache, often used in sad or empathetic contexts.
- Grammatically, the body part is the subject (e.g., 다리가 저려요) and it is never used with an object marker.
Subject Marker Only
Never use -을/를 with 저리다. It's always [Body Part] + 이/가 저리다. Think of the body part as the thing doing the 'tingling'.
Restaurant Etiquette
If your legs go numb at a traditional restaurant, it's perfectly fine to stretch them out or change positions. You can even say '다리가 좀 저려서요' as an excuse.
The 'Static' Visual
If you need to explain '저리다' to someone, compare it to the static on a TV screen. It's a 'noisy' feeling in your body.
Circulation
In Korea, '저리다' is often linked to '혈액순환' (blood circulation). If you say your hands are numb, people might suggest eating ginger or taking a warm bath.
例句
오래 앉아 있었더니 다리가 저려요.
相关内容
这个词在其他语言中
更多health词汇
비정상적이다
B1偏离正常或通常的状态;非正常的。
비정상이다
A2异常,不正常。描述偏离标准、健康或预期状态的情况。
에 대해서
A2表示话题或主题;关于、有关。用于说明谈话、思考或研究的对象。
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2因过度劳累或感冒引起的全身酸痛和疲劳。
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1(身体)刺痛,疼。常用于形容下雨前关节疼或感冒时的全身酸痛。
에취
A2韩语中打喷嚏的声音。相当于中文的“阿嚏!”。
급성적이다
A2以快速而剧烈的发作(onset)为特征,通常用于医学语境,描述疾病或症状突然出现。 (例如:急性疾病)。
급성이다
A2发病急剧且病程短;急性(疾病)。