At the A1 level, you don't need to worry about the deep metaphorical meanings of '황혼'. Simply think of it as a fancy word for 'evening' or 'sunset time'. You might see this word in very simple picture books or hear it in a song. It's a noun. You can use it with the word '좋아요' (is good) or '예뻐요' (is pretty). For example, '황혼이 예뻐요' means 'The twilight is pretty'. At this stage, focus on recognizing the word when you see it in a description of a beautiful view. It's less common than '저녁' (evening), so if you know '저녁', you are doing great! Just remember that '황혼' is specifically about that beautiful light in the sky before it gets completely dark. It's like the 'gold' time of the day. You can practice saying it: 'Hwang-hon'. It sounds very peaceful. Don't worry about using it in complex sentences yet. Just enjoy the sound and the image of a golden sky it creates.
At the A2 level, you can start using '황혼' to describe the time of day in a more specific way than just '저녁'. You should know that '황혼' is a noun that means 'twilight' or 'dusk'. You can use it with simple verbs like '보다' (to see) or '있다' (to be). For example, '우리는 바다에서 황혼을 봤어요' (We saw the twilight at the sea). This level is also a good time to learn that '황혼' is a bit more formal than '노을' (sunset glow). If you want to describe a beautiful evening to your teacher, using '황혼' will make you sound very studious! You might also start seeing this word in weather reports or simple news stories about nature. Remember, it usually refers to the evening, not the morning. Try to pair it with adjectives like '아름다운' (beautiful) or '붉은' (red). This will help you build your descriptive skills in Korean. You are moving beyond the basic 'sun' and 'moon' and starting to describe the subtle changes in the sky.
At the B1 level, you should be comfortable with the literal meaning of '황혼' and start exploring its metaphorical use. This is where the word gets interesting. In Korea, '황혼' is often used to describe the 'twilight years' of a person's life (old age). You might encounter the phrase '인생의 황혼' (the twilight of life) in stories or essays. You should also be aware of common collocations like '황혼이 지다' (twilight sets) or '황혼에 물들다' (to be colored by twilight). At this level, you can use '황혼' to add a more emotional or poetic tone to your writing. Instead of saying 'He is old,' you could say 'He is in the twilight of his life' (그는 인생의 황혼기에 있다). This shows a much higher level of nuance. You will also start hearing '황혼' in the context of social issues, like '황혼 이혼' (twilight divorce). Understanding these compound terms is key to reaching the next level of proficiency. You are starting to see how Korean uses nature metaphors to describe human experiences.
At the B2 level, you should have a firm grasp of '황혼' in both literal and metaphorical contexts. You should be able to distinguish '황혼' from its synonyms like '석양', '노을', and '일몰' based on the register and specific focus of the sentence. For example, you know that '일몰' is for scientific times, while '황혼' is for the atmosphere. You should be able to participate in discussions about social trends in Korea, such as '황혼 육아' (grandparents raising grandchildren), and explain why the word '황혼' is used there. Your vocabulary should include compound words like '황혼기' (twilight period) and '황혼녘' (around twilight). You can use '황혼' in formal presentations or written reports to describe the aging population or the beauty of a landscape. You should also understand the Hanja roots: 黃 (yellow) and 昏 (dusk), which helps you remember the meaning and relate it to other words like '황금' (gold) or '혼미' (faint/dusk-like confusion). Your use of the word should feel natural and appropriately formal.
At the C1 level, you are exploring the deep literary and philosophical nuances of '황혼'. You understand that '황혼' can represent not just old age, but the end of an era, the conclusion of a long career, or a period of profound reflection. You can appreciate how Korean authors use '황혼' to create a specific 'mood' (분위기) in their prose. You should be able to use the word in complex sentence structures and with sophisticated grammar. You are also aware of the sociological implications of terms like '황혼 이혼' and can discuss the changing family structures in modern Korea using this vocabulary. You might use '황혼' to describe the 'twilight of a civilization' or the 'twilight of a political movement' in an academic essay. Your understanding is not just about the definition, but the cultural 'weight' the word carries. You can identify the difference between a 'lonely twilight' (쓸쓸한 황혼) and a 'brilliant twilight' (찬란한 황혼) and what those phrases imply about a person's life and legacy.
At the C2 level, your mastery of '황혼' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word with total precision in any context, from a poetic stanza to a legal document or a sociological thesis. You understand the historical evolution of the word and how its usage has shifted in response to Korea's rapid demographic changes. You can use '황혼' to make subtle puns or allusions in your speech. You are comfortable with archaic or highly literary variations and can explain the subtle emotional difference between '황혼' and other Hanja-based synonyms like '낙조' (nak-jo - the falling sun). You can lead a discussion on the ethics of '황혼 육아' or the psychological impact of entering '인생의 황혼'. For you, '황혼' is not just a vocabulary word; it is a versatile tool for expressing complex ideas about time, nature, and the human condition. You can use it to evoke a specific aesthetic (like the 'beauty of decline') that is central to many East Asian artistic traditions.

황혼 30秒了解

  • 황혼 (Hwang-hon) literally means twilight or dusk, referring to the soft, golden light in the evening sky after the sun has set below the horizon.
  • Metaphorically, it describes the later stages of human life, often called the 'twilight years' or 'golden years,' symbolizing reflection and maturity.
  • It is a formal, Sino-Korean word (Hanja: 黃昏) and is frequently used in literature, news, and sociological discussions about the elderly.
  • Commonly seen in modern compound terms like '황혼 이혼' (twilight divorce) and '황혼 육아' (twilight childcare), reflecting significant social trends in South Korea.

The Korean word 황혼 (Hwang-hon) is a evocative noun that primarily refers to the period of twilight or dusk when the sun has dipped below the horizon, but its light still illuminates the sky with a soft, often golden or reddish glow. While its literal meaning is deeply rooted in the natural transition from day to night, its usage in modern Korean extends far beyond simple meteorology, encompassing profound metaphorical meanings related to the human life cycle and societal trends. To understand '황혼', one must appreciate both its aesthetic beauty and its philosophical weight in the Korean consciousness.

Literal Meaning
The astronomical period of twilight, specifically the evening twilight (dusk) characterized by the fading light before total darkness.
Metaphorical Meaning
The 'golden years' or the later stages of a person's life, typically after retirement or when one reaches old age, symbolizing a time of reflection and gradual decline toward the end of life's journey.

In daily conversation, you might hear '황혼' used to describe a beautiful sunset view, but more frequently in literature, news, and formal discussions, it refers to the elderly population. For instance, the term 황혼기 (Hwang-hon-gi) refers to the 'twilight years' of one's life. This dual nature makes the word incredibly versatile; it can evoke a sense of peace and beauty or a sense of melancholy and loss depending on the context.

바다 너머로 황혼이 붉게 물들고 있었다.

Translation: The twilight was staining the sky red beyond the sea.

Unlike the more casual word 노을 (Noeul), which refers specifically to the colorful glow of the sunset, '황혼' carries a more formal and academic tone. It is the preferred term in sociology when discussing the 'twilight generation' (황혼 세대). This distinction is crucial for learners: use '노을' when you are admiring the sky with friends, but use '황혼' when you are writing an essay or discussing the stages of life.

Furthermore, the word appears in several modern compound terms that reflect changing social dynamics in South Korea. One of the most famous (or infamous) is 황혼 이혼 (Hwang-hon Ihon), meaning 'twilight divorce.' This refers to couples who divorce after several decades of marriage, usually after their children have grown up and moved out. This phrase has become a staple in Korean news reports over the last two decades as social stigmas around divorce in old age have weakened.

그들은 황혼의 아름다움을 함께 즐기며 노후를 보내고 있다.

Translation: They are spending their old age enjoying the beauty of the twilight together.
Sociological Context
Used to describe the aging population and the specific challenges or lifestyles of the elderly in a rapidly aging society.

In summary, '황혼' is a word that bridges the gap between the natural world and the human experience. Whether it is the literal fading of light in the evening or the metaphorical fading of life's vigor in old age, the word captures a moment of transition that is both inevitable and poignant. For a Korean learner, mastering this word provides a window into the poetic and sociological nuances of the Korean language.

인생의 황혼에서 그는 자신의 과거를 회상했다.

Translation: In the twilight of his life, he reminisced about his past.

Using 황혼 (Hwang-hon) correctly involves understanding its role as a noun and the typical verbs it associates with. Because it describes a state or a time period, it often functions as the subject of a sentence or as part of a prepositional phrase describing when or where something is happening.

Common Verb Pairings (Literal)
황혼이 지다 (Twilight sets), 황혼이 물들다 (Twilight stains/colors the sky), 황혼을 바라보다 (To look at the twilight).

When describing the physical sky, '황혼' is often paired with the particle '-이' (subject) or '-을' (object). For example, '황혼이 깃들다' (Twilight settles in) is a very poetic way to describe the arrival of dusk. In these contexts, the word emphasizes the atmosphere and the specific quality of light.

언덕 위에서 내려다보는 도시의 황혼은 정말 장관이었다.

Translation: The twilight of the city looked down upon from the hill was truly spectacular.

When used metaphorically for old age, '황혼' frequently appears in the construction '인생의 황혼' (The twilight of life). Here, it acts as a descriptive noun that sets the stage for the subject's actions or feelings. It is also commonly used with the word '기' (period) to form '황혼기' (the period of twilight/old age).

Metaphorical Constructions
인생의 황혼 (Twilight of life), 황혼의 로맨스 (Twilight romance - romance among the elderly), 황혼 육아 (Twilight childcare - grandparents raising grandchildren).

Grammatically, '황혼' is a standard noun. However, because it is a Hanja-based word (Sino-Korean), it sounds more formal and sophisticated than native Korean equivalents like '해질녘'. You will rarely hear a child use the word '황혼' unless they are reading from a book or trying to sound very mature. It is a word of the 'written' register (문어체) and formal speech.

그녀는 황혼기에 접어들어서야 비로소 삶의 여유를 찾았다.

Translation: Only after entering her twilight years did she finally find peace in life.

In contemporary Korean society, '황혼 육아' (twilight childcare) is a very common term. It describes the phenomenon where retired grandparents take on the primary responsibility of raising their grandchildren so that the parents can work. This usage highlights how '황혼' has evolved from a poetic term to a practical sociological descriptor.

많은 노인들이 황혼 육아로 인해 개인적인 시간을 갖지 못하고 있다.

Translation: Many elderly people are unable to have personal time due to twilight childcare.
Common Collocations
찬란한 황혼 (Brilliant twilight), 쓸쓸한 황혼 (Lonely twilight), 황혼의 그림자 (Shadows of twilight).

Finally, when writing, remember that '황혼' is a noun that can also modify other nouns directly in certain compound words, or by using the possessive particle '-의'. '황혼의 빛' (The light of twilight) is a common literary phrase. Its versatility allows it to be the center of a sentence or a beautiful modifier that adds depth to the description of time and age.

창밖으로 비치는 황혼의 빛이 방 안을 따뜻하게 감싸 안았다.

Translation: The light of the twilight shining through the window warmly embraced the room.

The word 황혼 (Hwang-hon) is ubiquitous in specific domains of Korean life, even if it is not the most common word in a casual coffee shop conversation. Understanding where you will encounter it will help you grasp its register and emotional resonance.

News and Media
You will frequently hear this in news segments discussing the aging population (고령화 사회). Terms like '황혼 이혼' (twilight divorce) or '황혼 재혼' (twilight remarriage) are common topics in social commentary programs.

In Korean literature and poetry, '황혼' is a staple. It is used to create a mood of reflection, nostalgia, or impending endings. If you read a Korean novel, the author might use '황혼' to describe not just the time of day, but the emotional state of a character who is looking back on their life. It carries a weight that the more colloquial '노을' lacks.

뉴스 리포트: '최근 황혼 이혼의 급증으로 사회적 관심이 필요합니다.'

Translation: News Report: 'Due to the recent surge in twilight divorces, social attention is needed.'

Another place you will hear '황혼' is in the titles of movies and television dramas. There was a very popular Korean drama titled 'Dear My Friends' which focused on the lives of elderly characters; the word '황혼' was frequently used in the promotional material and reviews to describe the 'twilight years' of the protagonists. It frames old age as a period of beauty, complexity, and ongoing story-telling.

In the travel and tourism industry, '황혼' is used to market scenic spots. A mountain peak or a coastal road might be advertised as having the 'best 황혼 view.' This usage leans into the literal meaning but adds a layer of romanticism and grandeur. It suggests a view that is not just a sunset, but a profound experience of light and shadow.

여행 가이드: '이곳은 제주도에서 가장 아름다운 황혼을 볼 수 있는 곳입니다.'

Translation: Travel Guide: 'This is the place where you can see the most beautiful twilight in Jeju Island.'
Legal and Financial Contexts
Banks and insurance companies often use '황혼' in the names of products designed for retirees, such as '황혼 연금' (twilight pension) or '황혼 보험' (twilight insurance).

Finally, in religious or philosophical settings, '황혼' might be used to discuss the 'twilight of an era' or the end of a particular cycle. It serves as a powerful metaphor for the conclusion of any long-term process, signifying that while the light is fading, the experience remains rich and full of color. If you are listening to a speech by a public figure retiring from their career, they will almost certainly use '황혼' to describe their current stage of life.

그는 이제 정계 은퇴를 하고 인생의 황혼을 조용히 보내고 싶어 한다.

Translation: He now wants to retire from politics and spend the twilight of his life quietly.

While 황혼 (Hwang-hon) is a beautiful word, English speakers and even intermediate Korean learners often make specific errors in its application. The most common mistake is a lack of register awareness and confusing it with similar but distinct terms for 'sunset' or 'evening.'

Mistake 1: Over-using '황혼' in Casual Speech
Using '황혼' when you just want to say 'Let's go see the sunset' with a friend. In casual settings, '노을' (Noeul) or '석양' (Seogyang) is much more natural. '황혼' can sound overly dramatic or 'bookish' in a simple conversation.

Another frequent error is confusing '황혼' with 새벽 (Saebyeok). While 'twilight' in English can technically refer to both morning and evening, '황혼' in Korean is almost exclusively used for the evening. For the light before sunrise, Koreans use 여명 (Yeomyeong) or 동틀 녘 (Dong-teul-nyeok). Using '황혼' to describe a 5:00 AM sky will confuse native speakers.

Incorrect: 아침 황혼이 아름다워요. (The morning twilight is beautiful.)
Correct: 아침 여명이 아름다워요. (The dawn light is beautiful.)

A third mistake involves the metaphorical use. Learners sometimes use '황혼' to describe any ending, like the end of a movie or the end of a party. However, '황혼' is specifically tied to the ending of a long life or a significant era. You wouldn't say 'the 황혼 of the movie'; you would simply say '영화의 끝' (The end of the movie).

There is also a subtle distinction between 석양 (Seogyang) and '황혼'. '석양' focuses on the physical sun itself as it sets (the 'evening sun'), whereas '황혼' focuses on the state of the sky and the atmosphere after the sun has mostly set. If the sun is still a visible orange ball, '석양' is better. If the sun is gone but the sky is still glowing, '황혼' is perfect.

Incorrect: 황혼이 뜨겁게 타오르고 있다. (The twilight is burning hotly.)
Correct: 석양이 뜨겁게 타오르고 있다. (The evening sun is burning hotly.)

Common Confusion Summary
노을 (Noeul): Focuses on color.
석양 (Seogyang): Focuses on the setting sun.
황혼 (Hwang-hon): Focuses on the time/atmosphere and life stages.

Lastly, be careful with the word '황혼 이혼'. Some learners might think '황혼' means 'sad' because of this phrase. It doesn't. '황혼' is neutral or even positive (golden). It is the '이혼' (divorce) that provides the negative context. Don't avoid '황혼' just because you heard it in a sad news story!

그는 황혼의 여유를 즐기며 정원을 가꾼다.

Translation: He enjoys the leisure of his twilight years while tending to his garden.

To truly master 황혼 (Hwang-hon), you must understand its position within a family of words related to the end of the day and the end of life. Choosing the right alternative can change the tone of your sentence from scientific to poetic to casual.

노을 (Noeul)
This is a native Korean word that refers to the colorful glow in the sky at sunset (or sunrise). It is much more common in daily speech and songs. If you are pointing at a pretty sky, say '노을'.
석양 (Seogyang)
Literally 'evening sun'. It focuses on the sun itself as it goes down. Use this when the sun is a visible, bright object.
일몰 (Ilmol)
The scientific/formal term for 'sunset'. This is what you will see on a weather forecast or in an almanac (e.g., '오늘 일몰 시간은 6시입니다').

When it comes to the metaphorical meaning of 'old age', there are also several alternatives. 노년 (Nonyeon) is the most direct and neutral term for 'old age' or 'senior years'. It is used in medical and social contexts. 만년 (Mannyeon) refers to the very final years of one's life, often used when looking back on a deceased person's career.

비교:
1. 황혼의 로맨스 (Poetic/Romantic)
2. 노년의 연애 (Clinical/Direct)

Another interesting synonym is 해질녘 (Haejillyeok). This is a very common, earthy native Korean word for 'around the time the sun sets'. It is perfect for setting a scene in a story or inviting someone for a walk. '황혼' is much more abstract and grand than '해질녘'.

In a more literary or archaic context, you might encounter 박명 (Bangmyeong), which is the technical term for twilight used in astronomy (civil, nautical, or astronomical twilight). However, this is extremely rare in everyday life. '황혼' remains the most versatile Hanja term for this time and stage of life.

그는 석양을 등지고 황혼 속으로 사라졌다.

Translation: He disappeared into the twilight with the evening sun behind him.
Register Comparison Table
- Casual: 노을, 해질녘
- Formal/Literary: 황혼, 석양
- Technical/Scientific: 일몰, 박명
- Metaphorical (Age): 황혼, 노년, 만년

Choosing the right word shows your depth as a Korean speaker. While '황혼' is a great word to know, using it correctly—and knowing when not to use it—is the mark of an advanced learner. Experiment with these synonyms to see how the 'flavor' of your sentences changes.

붉은 노을이 지고 나면 고요한 황혼이 찾아온다.

Translation: After the red sunset glow fades, the quiet twilight arrives.

How Formal Is It?

趣味小知识

The character '昏' (Hon) also appears in '결혼' (Gyeol-hon - marriage) because traditionally, weddings were held at twilight.

发音指南

UK hwɑːŋ.ɦon
US hwɑŋ.hon
Primary stress is on the first syllable '황' (Hwang).
押韵词
결혼 (Gyeol-hon - Marriage) 영혼 (Yeong-hon - Soul) 이혼 (I-hon - Divorce) 관혼 (Gwan-hon - Rites of passage) 정혼 (Jeong-hon - Engagement) 파혼 (Pa-hon - Broken engagement) 고혼 (Go-hon - Lonely soul) 망혼 (Mang-hon - Soul of the dead)
常见错误
  • Pronouncing 'Hwang' like 'Hang'. Make sure to include the 'w' sound.
  • Pronouncing 'hon' like 'hun'. It should be a clear 'o' sound as in 'open'.
  • Dropping the 'ng' at the end of 'Hwang'. It is a nasal consonant.
  • Treating it as one syllable. It is clearly two: Hwang-hon.
  • Mixing it up with 'Hwang-gong' (being overwhelmed/honored).

难度评级

阅读 3/5

Easy to recognize due to common Hanja, but requires context to distinguish literal vs metaphorical.

写作 4/5

Requires knowledge of specific collocations like '물들다' or '접어들다'.

口语 3/5

Pronunciation is straightforward, but register must be handled carefully.

听力 2/5

Distinct sound makes it easy to pick out in news or dramas.

接下来学什么

前置知识

저녁 (Evening) 해 (Sun) 하늘 (Sky) 아름답다 (Beautiful) 노인 (Elderly)

接下来学习

고령화 (Aging population) 은퇴 (Retirement) 여명 (Dawn) 석양 (Evening sun) 회상 (Reminiscence)

高级

낙조 (Falling sun light) 박명 (Twilight - technical) 만년 (Late years) 사양 (Declining sun/industry)

需要掌握的语法

Noun + -이/가 물들다

하늘이 황혼으로 붉게 물들었다.

Noun + -기에 접어들다

그는 인생의 황혼기에 접어들었다.

Noun + -의 [Abstract Noun]

황혼의 아름다움, 황혼의 고독.

Noun + -녘

황혼녘에 친구를 만났다.

Noun + -이/가 지다

황혼이 지면 별이 뜬다.

按水平分级的例句

1

황혼이 정말 예뻐요.

The twilight is really pretty.

황혼 (subject) + -이 (particle) + 정말 (adverb) + 예뻐요 (adjective).

2

우리는 황혼을 봐요.

We see the twilight.

우리는 (subject) + 황혼 (object) + -을 (particle) + 봐요 (verb).

3

황혼이 지고 있어요.

The twilight is setting.

지고 있다 is the progressive form of 'to set'.

4

바다와 황혼입니다.

It is the sea and the twilight.

Noun + -와 (and) + Noun + 입니다 (to be).

5

황혼이 붉어요.

The twilight is red.

붉다 is the dictionary form for 'red'.

6

산에 황혼이 왔어요.

Twilight came to the mountain.

왔어요 is the past tense of 'to come'.

7

황혼이 좋아요.

I like the twilight. / The twilight is good.

좋다 is an adjective meaning 'to be good' or 'to like'.

8

저기 황혼이 있어요.

There is the twilight over there.

저기 (over there) + 황혼 (subject) + 있어요 (exists).

1

어제 본 황혼은 아주 아름다웠습니다.

The twilight I saw yesterday was very beautiful.

본 is the past modifier form of 보다 (to see).

2

황혼이 질 때 산책을 해요.

I take a walk when the twilight sets.

-을 때 means 'when' or 'at the time of'.

3

도시의 황혼은 시골과 달라요.

The twilight in the city is different from the countryside.

-와 다르다 means 'to be different from'.

4

사진으로 황혼을 찍었어요.

I took a photo of the twilight.

찍다 is the verb used for taking photos.

5

황혼의 빛이 창문으로 들어와요.

The light of the twilight comes in through the window.

-의 is the possessive particle.

6

그녀는 황혼을 보며 차를 마셔요.

She drinks tea while watching the twilight.

-며 indicates simultaneous actions.

7

황혼이 되니까 날씨가 시원해요.

Since it's twilight, the weather is cool.

-니까 indicates a reason or cause.

8

우리는 황혼이 오기 전에 집에 갔어요.

We went home before the twilight came.

-기 전에 means 'before doing something'.

1

그는 이제 인생의 황혼기에 접어들었습니다.

He has now entered the twilight years of his life.

접어들다 means 'to enter into' a phase or period.

2

황혼에 물든 하늘이 마치 그림 같아요.

The sky stained with twilight is just like a painting.

물들다 (to be dyed) is often used with colors and light.

3

황혼 육아를 하는 할머니들이 늘고 있어요.

The number of grandmothers doing twilight childcare is increasing.

늘고 있다 means 'is increasing'.

4

그들은 황혼 이혼을 결정했습니다.

They decided on a twilight divorce.

결정하다 means 'to decide'.

5

황혼의 그림자가 길게 드리워졌습니다.

The shadows of twilight were cast long.

드리워지다 means 'to be cast' or 'to hang down'.

6

인생의 황혼을 어떻게 보낼지 고민이에요.

I am worried about how to spend the twilight of my life.

-을지 고민이다 expresses worry or deliberation about a choice.

7

황혼이 아름다운 이유는 그 깊이 때문입니다.

The reason twilight is beautiful is because of its depth.

-기 때문에 means 'because of'.

8

우리는 황혼의 고요함을 즐겼습니다.

We enjoyed the stillness of the twilight.

고요함 is the noun form of 'quiet/still'.

1

황혼 이혼의 증가는 사회적 변화를 반영합니다.

The increase in twilight divorces reflects social changes.

반영하다 means 'to reflect' (socially or metaphorically).

2

찬란한 황혼이 온 세상을 황금빛으로 덮었다.

The brilliant twilight covered the whole world in golden light.

덮다 means 'to cover'.

3

그는 황혼기에 들어서야 비로소 자아를 찾았다.

Only after entering his twilight years did he finally find his true self.

-어서야 비로소 means 'only after... then finally'.

4

황혼 육아는 맞벌이 부부에게 큰 도움이 됩니다.

Twilight childcare is a big help to dual-income couples.

맞벌이 부부 refers to a couple where both work.

5

작가는 인생의 황혼을 주제로 소설을 썼다.

The author wrote a novel with the theme of the twilight of life.

-을 주제로 means 'with ... as the theme'.

6

황혼의 고독을 달래기 위해 취미를 시작했다.

I started a hobby to soothe the loneliness of twilight.

달래다 means 'to soothe' or 'to comfort'.

7

구름 사이로 비치는 황혼이 신비롭다.

The twilight shining through the clouds is mysterious.

신비롭다 means 'to be mysterious/mystical'.

8

그는 황혼의 아름다움을 노래하는 시인이다.

He is a poet who sings of the beauty of twilight.

노래하다 can mean 'to sing' or 'to praise/celebrate' in literature.

1

황혼 이혼은 단순한 개인의 문제를 넘어선 사회 현상이다.

Twilight divorce is a social phenomenon that goes beyond simple individual problems.

-을 넘어서다 means 'to go beyond' or 'to transcend'.

2

인생의 황혼에서 바라본 과거는 사뭇 다르게 느껴진다.

The past viewed from the twilight of life feels quite different.

사뭇 means 'quite', 'entirely', or 'very'.

3

황혼의 미학은 소멸이 아닌 완성을 의미한다.

The aesthetics of twilight signify completion, not extinction.

-이 아닌 indicates 'not A, but B'.

4

그는 자신의 황혼을 사회 봉사에 바치기로 했다.

He decided to dedicate his twilight years to social service.

바치다 means 'to dedicate' or 'to offer'.

5

대지에 내려앉은 황혼이 만물을 포근하게 감싼다.

The twilight that has settled on the earth warmly wraps all things.

포근하게 means 'cozily' or 'warmly'.

6

황혼기의 삶의 질을 높이기 위한 정책이 시급하다.

Policies to improve the quality of life in the twilight years are urgent.

시급하다 means 'to be urgent'.

7

역사의 황혼 속에서 새로운 시대의 서막이 열리고 있다.

In the twilight of history, the prelude to a new era is opening.

서막 means 'prelude' or 'opening act'.

8

황혼의 쓸쓸함을 이겨내는 것은 인간의 영원한 과제다.

Overcoming the loneliness of twilight is an eternal human task.

과제 means 'task' or 'assignment'.

1

황혼의 빛은 사물의 본질을 가장 극명하게 드러낸다.

The light of twilight reveals the essence of things most vividly.

극명하게 means 'vividly' or 'clearly'.

2

그의 문학 세계는 황혼의 우수와 허무를 기조로 한다.

His literary world is based on the melancholy and futility of twilight.

-을 기조로 하다 means 'to have ... as a basis/keynote'.

3

인생의 황혼에 다다랐을 때 비로소 집착을 내려놓게 된다.

Only when one reaches the twilight of life does one finally let go of attachments.

다다르다 means 'to reach' or 'to arrive at'.

4

황혼의 장엄함은 자연이 인간에게 주는 마지막 위로다.

The majesty of twilight is the final comfort that nature gives to humans.

장엄함 means 'majesty' or 'sublimity'.

5

그녀는 황혼의 고요 속에서 죽음의 의미를 관조했다.

She contemplated the meaning of death in the stillness of the twilight.

관조하다 means 'to contemplate' or 'to observe calmly'.

6

황혼 이혼의 기저에는 자아 실현에 대한 욕구가 깔려 있다.

At the base of twilight divorce lies a desire for self-actualization.

기저 means 'base' or 'foundation'.

7

황혼의 그림자가 짙어질수록 별빛은 더욱 선명해진다.

As the shadows of twilight darken, the starlight becomes even clearer.

-을수록 indicates 'the more..., the more...'.

8

그 노신사의 품위는 인생의 황혼이 빚어낸 걸작이었다.

The old gentleman's dignity was a masterpiece crafted by the twilight of his life.

빚어내다 means 'to create' or 'to brew/craft'.

常见搭配

황혼이 지다
황혼에 물들다
인생의 황혼
황혼 이혼
황혼 육아
찬란한 황혼
황혼기
황혼의 빛
쓸쓸한 황혼
황혼을 바라보다

常用短语

황혼이 깃들다

— Twilight settles in. A poetic way to say dusk is arriving.

마을에 황혼이 깃들기 시작했다.

황혼의 로맨스

— Twilight romance. Refers to elderly people falling in love.

할아버지와 할머니의 황혼의 로맨스가 화제다.

황혼 재혼

— Twilight remarriage. Remarrying in old age.

요즘은 황혼 재혼도 흔한 일이 되었다.

황혼의 그림자

— The shadows of twilight. Often means the approach of old age or death.

그의 얼굴에 황혼의 그림자가 비쳤다.

황혼에서 새벽까지

— From dusk till dawn. Used to describe an all-night event.

우리는 황혼에서 새벽까지 이야기를 나누었다.

황혼의 여유

— The leisure of twilight years. Having free time after retirement.

그는 퇴직 후 황혼의 여유를 만끽하고 있다.

황혼의 문턱

— The threshold of twilight. Just starting to get old.

그는 이제 막 황혼의 문턱에 들어섰다.

황혼을 맞이하다

— To welcome/meet twilight. Entering old age.

준비된 자세로 황혼을 맞이해야 한다.

황혼 열차

— Twilight train. Often a metaphor for the final journey of life.

인생이라는 황혼 열차에 몸을 실었다.

황혼녘

— Around the time of twilight. A time-related noun.

황혼녘의 풍경은 언제나 감동적이다.

容易混淆的词

황혼 vs 노을

노을 is more casual and focuses on the colors (pink, red, orange) of the sky.

황혼 vs 새벽

새벽 is the early morning. 황혼 is almost always the evening.

황혼 vs 일출

일출 is sunrise. 황혼 is after the sunset.

习语与表达

"인생은 황혼부터"

— Life starts at the twilight. Similar to 'Life begins at 60'.

슬퍼하지 마세요, 인생은 황혼부터니까요.

Encouraging
"황혼의 투혼"

— Twilight fighting spirit. Showing great energy in old age.

그 선수는 황혼의 투혼을 발휘하며 승리했다.

Journalistic
"황혼이 머물다"

— Twilight lingers. Describing a long-lasting beautiful evening.

그의 눈가에 황혼이 머물러 있는 듯했다.

Poetic
"황혼을 태우다"

— To burn the twilight. To spend one's later years passionately.

그는 마지막 열정으로 황혼을 태우고 있다.

Literary
"황혼의 찬가"

— Hymn of the twilight. Praising the beauty of old age.

이 영화는 황혼의 찬가를 부르는 듯한 작품이다.

Artistic
"황혼의 동반자"

— Companion of the twilight. A spouse or friend for one's old age.

그녀는 나의 소중한 황혼의 동반자다.

Warm/Formal
"황혼이 짙어지다"

— Twilight deepens. Getting closer to the end of life or night.

황혼이 짙어질수록 그리움도 깊어졌다.

Literary
"황혼의 문"

— The gate of twilight. Entering the final stage of life.

그는 이제 황혼의 문을 열고 들어갔다.

Metaphorical
"황혼을 낚다"

— To fish the twilight. Spending time peacefully (like fishing) at dusk.

강가에서 황혼을 낚는 노인의 모습이 평화롭다.

Poetic
"황혼의 미소"

— The smile of twilight. A peaceful smile of an elderly person.

할머니의 황혼의 미소는 우리를 안심시켰다.

Descriptive

容易混淆

황혼 vs 석양 (Seogyang)

Both refer to the evening sky/sun.

석양 focuses on the sun itself (the 'evening sun'). 황혼 focuses on the time and the atmosphere of the sky after the sun is gone or very low.

석양이 바다로 떨어진 후, 황혼이 찾아왔다.

황혼 vs 일몰 (Ilmol)

Both mean sunset-related times.

일몰 is a technical, scientific term for the moment the sun disappears. 황혼 is a descriptive, emotional term for the light that remains.

일몰 시간은 6시이고, 황혼은 7시까지 계속되었다.

황혼 vs 여명 (Yeomyeong)

Both are 'twilight' lights.

여명 is specifically the light before sunrise (dawn). 황혼 is specifically the light after sunset (dusk).

황혼은 하루의 끝을, 여명은 하루의 시작을 알린다.

황혼 vs 노년 (Nonyeon)

Both refer to old age.

노년 is a direct, neutral noun for the stage of life. 황혼 is a metaphorical, poetic way to describe the same stage.

그는 노년의 건강을 위해 운동하며, 황혼의 평화를 즐긴다.

황혼 vs 어스름 (Eoseureum)

Both refer to dim evening light.

어스름 focuses on the 'dimness' or the fact that it's getting hard to see. 황혼 focuses on the 'glow' or the beauty of the light.

저녁 어스름 속에서 황혼의 마지막 빛이 사라졌다.

句型

A1

황혼이 [Adjective]-어요.

황혼이 예뻐요.

A2

황혼을 [Verb]-아요.

황혼을 봐요.

B1

황혼이 지는 [Noun]

황혼이 지는 바다.

B2

인생의 황혼을 [Verb]

인생의 황혼을 즐기다.

C1

황혼에 물든 [Noun]

황혼에 물든 그리움.

C2

황혼의 [Abstract Noun]-이/가 느껴지다

황혼의 장엄함이 느껴지다.

Any

황혼 이혼/육아

황혼 이혼이 늘고 있다.

Any

황혼기에 접어들다

그녀는 황혼기에 접어들었다.

词族

名词

황혼기 (Hwang-hon-gi - Twilight period/Old age)
황혼녘 (Hwang-hon-nyeok - Twilight time)
황혼빛 (Hwang-hon-bit - Light of twilight)

动词

황혼하다 (Hwang-hon-hada - To be twilight-like/To be at dusk - Rare)
황혼지다 (Hwang-hon-jida - To become twilight)

形容词

황혼의 (Hwang-hon-ui - Twilight-esque/Of the twilight)

相关

노을 (Noeul)
석양 (Seogyang)
일몰 (Ilmol)
노년 (Nonyeon)
고령 (Goryeong)

如何使用

frequency

Medium-High. Very high in specific contexts like literature and social news.

常见错误
  • Using '황혼' for the morning. Use '여명' (Yeomyeong) or '새벽' (Saebyeok).

    In Korean, 황혼 is specifically the evening twilight. Using it for the morning is a direct translation error from English.

  • Using '황혼' in a very casual sentence with friends. Use '노을' (Noeul).

    황혼 is a formal/literary word. Saying '황혼 보자!' to a friend sounds like you are acting in a historical drama.

  • Using '황혼' to describe the end of a movie. Use '결말' (Gyeolmal) or '끝' (Kkeut).

    황혼 is for the end of life or an era, not for short events like movies or parties.

  • Confusing '황혼' (Twilight) with '혼합' (Mixture). Pay attention to the second syllable 'Hon'.

    While 'Hon' appears in many words, '황혼' is a specific pair. Don't confuse it with 'Hwang-hon' (Marriage) which is actually 'Gyeol-hon'.

  • Thinking '황혼 이혼' means a 'sad divorce'. Understand it as 'late-life divorce'.

    The '황혼' part just describes the timing (old age), not the emotion of the divorce itself.

小贴士

Color Associations

When you think of '황혼', think of the color gold and deep orange. The Hanja 'Hwang' (黃) literally means yellow. This will help you remember the word when you see a golden sky.

Particle Choice

Use '황혼이' when the twilight is doing something (like setting) and '황혼을' when you are doing something to it (like watching it).

Sociological Context

If you are taking the TOPIK exam, '황혼 이혼' and '황혼 육아' are very likely topics for the reading or writing sections. Memorize these compound words!

Poetic Writing

In a journal entry, use '황혼이 깃들다' (twilight settles) instead of '저녁이 되다' (it becomes evening) to immediately elevate your writing style.

Drama Keywords

In K-dramas, '황혼' is often used in scenes where characters reflect on their past. It signals a shift to a more serious or sentimental mood.

The 'Hwang' Connection

Connect 'Hwang' to 'Hwang-geum' (Gold). The golden hour is the 'Hwang-hon' hour. This makes the Hanja connection easy to remember.

Respect the Elderly

When talking to an older person about their life, using '황혼' is a very respectful and beautiful way to acknowledge their age without being blunt.

Literary Clues

If a story starts with '황혼', expect a theme of reflection, ending, or a transition. It's a powerful atmospheric clue used by writers.

Avoid Morning Confusion

Never use '황혼' for the morning light. Even though 'twilight' works for both in English, '황혼' is strictly an evening person in Korean.

Formal Situations

If you are giving a speech at a retirement party, '황혼' is the perfect word to use. It sounds sophisticated and meaningful.

记住它

记忆技巧

Think of 'Hwang' as 'Hwang-geum' (Gold) and 'Hon' as the start of 'Home'. When the sky turns Gold, it's time to go Home. That's Hwang-hon.

视觉联想

Imagine a bright yellow-orange line on the horizon between a dark blue sky and the black earth. That line is the 'Hwang' (yellow) 'Hon' (dusk).

Word Web

저녁 (Evening) 노인 (Elderly) 금빛 (Golden) 마지막 (Last/End) 아름다움 (Beauty) 평화 (Peace) 이혼 (Divorce) 육아 (Childcare)

挑战

Try to use '황혼' in a sentence describing a photo of a sunset on social media. Then, try to use it to describe a grandparent you admire.

词源

Sino-Korean word derived from Chinese characters. '黃' (Hwang) means yellow or gold, and '昏' (Hon) means dusk, dark, or confused.

原始含义: The golden or yellow light that appears in the sky during the onset of darkness.

Sino-Korean (Hanja)

文化背景

When using '황혼' to refer to a person's age, ensure the context is respectful. It is a beautiful word, but calling someone 'in their twilight' can sometimes imply they are near death if used insensitively.

In English, 'twilight' often has a romantic or supernatural connotation (like the movie series), whereas '황혼' is more grounded in age and social status.

Dear My Friends (Korean Drama) - Explores the '황혼' of several friends. Hwanghon (Short Story by Yi Sang) - A famous modernist take on the word. Twilight Divorce (News Trend) - A recurring headline in Korean media.

在生活中练习

真实语境

Admiring nature

  • 황혼이 아름답네요.
  • 황혼에 물든 하늘 좀 보세요.
  • 황혼이 지고 있어요.
  • 황혼의 색깔이 정말 고와요.

Discussing old age

  • 인생의 황혼을 즐기세요.
  • 황혼기에 접어들었습니다.
  • 황혼의 여유를 찾고 싶어요.
  • 황혼 준비는 잘 되어가나요?

News/Social Issues

  • 황혼 이혼이 늘고 있습니다.
  • 황혼 육아의 고충이 큽니다.
  • 황혼 재혼에 대한 생각은 어떠세요?
  • 황혼 세대를 위한 정책입니다.

Photography/Art

  • 황혼의 빛을 담고 싶어요.
  • 황혼을 배경으로 사진 찍어요.
  • 이 그림은 황혼을 묘사하고 있습니다.
  • 황혼의 분위기가 잘 살아있네요.

Literature/Poetry

  • 황혼이 깃든 들판.
  • 황혼의 그림자가 드리우다.
  • 인생의 황혼에서 깨달은 것들.
  • 황혼은 끝이 아닌 시작이다.

对话开场白

"어제 저녁에 본 황혼이 정말 아름다웠는데, 보셨어요? (The twilight I saw yesterday evening was really beautiful, did you see it?)"

"인생의 황혼을 어디에서 보내고 싶으세요? (Where would you like to spend the twilight of your life?)"

"요즘 한국에서 황혼 이혼이 많아지는 이유가 뭐라고 생각하세요? (Why do you think twilight divorces are increasing in Korea these days?)"

"황혼 육아에 대해 어떻게 생각하시나요? (What are your thoughts on twilight childcare?)"

"황혼이 질 때 가장 생각나는 사람이 누구예요? (Who do you think of most when the twilight sets?)"

日记主题

오늘 본 황혼의 색깔과 기분을 자세히 묘사해 보세요. (Describe the colors and feelings of the twilight you saw today in detail.)

내가 생각하는 '아름다운 인생의 황혼'은 어떤 모습인가요? (What does a 'beautiful twilight of life' look like to you?)

황혼 육아를 하는 조부모님께 감사의 편지를 써 보세요. (Write a letter of thanks to grandparents who do twilight childcare.)

황혼이 질 때의 고요함 속에서 느끼는 감정을 적어 보세요. (Write about the emotions you feel in the stillness of twilight.)

만약 당신이 황혼의 빛이라면, 세상을 어떻게 비추고 싶나요? (If you were the light of twilight, how would you want to shine upon the world?)

常见问题

10 个问题

Technically, in English, 'twilight' can be morning or evening. However, in Korean, '황혼' is almost exclusively used for the evening. For the morning, words like '여명' or '새벽' are used. Using '황혼' for 6 AM would sound very strange to a Korean speaker.

Not necessarily. While it can imply an ending, it is often used to describe beauty, wisdom, and peace. Phrases like '찬란한 황혼' (brilliant twilight) show that it can be very positive. However, in contexts like '황혼 이혼', it carries a more serious tone.

It refers to 'twilight divorce,' which is a divorce between a couple who has been married for a long time (usually 20+ years) and are in their later stages of life. It has become a significant social trend in Korea as the elderly seek more independent lives.

Focus on the 'Hwang' part. It's not 'Hang'. You need a quick 'w' sound after the 'h'. The 'hon' is like the 'hon' in 'honest' but with a long 'o' sound like 'home'. Keep it smooth and nasal at the end of the first syllable.

Use '노을' when you are pointing at the sky and saying 'Look at those colors!' It's the everyday word. Use '황혼' when you are writing a poem, a formal essay, or discussing the life of an elderly person.

Usually, no. It is used for the sky or for human life. You wouldn't say 'the 황혼 of a car'. However, you could say 'the 황혼 of a civilization' (문명의 황혼) in a very academic or grand historical context.

It means 'twilight childcare.' It's a common term for grandparents who spend their retirement years raising their grandchildren because the parents are busy working. It's a major social topic in Korea today.

The Korean title for the movie 'Twilight' is actually just the phonetic '트와일라잇'. While the meaning is the same, '황혼' doesn't carry the vampire/romance pop-culture connotation that the English word now does.

No, '황혼' is a noun. To use it as a verb, you have to say '황혼이 지다' (twilight sets) or '황혼이 찾아오다' (twilight comes). There is no common word like '황혼하다'.

Common adjectives include '아름다운' (beautiful), '붉은' (red), '쓸쓸한' (lonely), '찬란한' (brilliant), and '고요한' (quiet/still).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using '황혼' to describe a beautiful evening sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is in the twilight of his life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the term '황혼 이혼' in Korean (1 sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the phrase '황혼에 물들다' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '황혼 육아'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The twilight light shines through the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

How would you invite someone to watch the twilight? (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '황혼' and '회상하다' (to reminisce).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I want to spend my twilight years peacefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a news headline about 'twilight divorce'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the difference between '노을' and '황혼' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The shadows of twilight are getting longer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '황혼녘' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Twilight is the last comfort of nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '황혼' to describe a mountain scene.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A brilliant twilight covered the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '황혼 재혼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Twilight sets over the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use '황혼' as a metaphor for the end of an era.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I like the quietness of twilight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word '황혼' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The twilight is beautiful' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain '황혼 이혼' in your own words (Korean).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a sunset you saw using the word '황혼'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to live a peaceful life in my twilight years.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend if they like the twilight view.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Twilight childcare is hard for seniors.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the sky color during twilight in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He entered his twilight years.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Twilight announces the end of the day.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about a movie that features elderly characters using '황혼'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The light of twilight is warm.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the literal meaning of '황혼' using Hanja terms (Hwang and Hon).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I took a picture of the twilight.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Twilight settles on the mountain.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Twilight divorce is a social issue.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Enjoy your twilight years!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the atmosphere of twilight (quiet, calm).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The shadows of twilight are long.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's meet at twilight.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: '황혼'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word '황혼' in the sentence: '황혼이 지는 바다를 보러 가요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the speaker talking about? '요즘 황혼 이혼이 너무 많아졌대요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: '인생의 황혼'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which word is used for 'twilight years'? '그는 이제 황혼기에 접어들었다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the adjective: '찬란한 황혼이 아름답다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What time of day is mentioned? '황혼녘에 전화할게요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the tone positive or negative? '황혼의 여유를 즐기고 있어요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: '황혼이 물든 하늘'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the topic? '황혼 육아의 고충에 대해 들어봅시다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the phrase: '황혼의 그림자'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does the speaker see? '창밖으로 황혼이 보여요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: '황혼 이혼의 증가'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which word describes the light? '황혼빛이 따스하다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the verb: '황혼이 깃들다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!