무게
무게 30秒了解
- 무게 (mu-ge) is the standard Korean word for 'weight', used for both physical mass and metaphorical importance or gravity in social contexts.
- Commonly paired with verbs like '재다' (to measure) and '나가다' (to weigh), it is essential for shopping, travel, and fitness discussions.
- Metaphorically, it describes the dignity of a person or the significance of words, often appearing in idioms like '무게를 두다' (to emphasize).
- Learners must distinguish it from the adjective '무겁다' (heavy) and the technical term '중량', using '무게' for general daily life situations.
The word 무게 (mu-ge) is a fundamental Korean noun that primarily translates to 'weight' in English. It is a native Korean word, distinct from the Sino-Korean term 중량 (jung-ryang), which is often used in more technical or industrial contexts. In everyday life, 무게 is the go-to term when discussing the physical mass of an object, your body weight, or even the metaphorical burden of a situation. Understanding 무게 requires looking at both its literal application in measurement and its deep-seated figurative use in Korean culture, where the 'weight' of a person's words or presence can determine their social standing.
- Physical Measurement
- Used when weighing groceries, luggage at an airport, or checking one's own weight on a scale. It is often paired with the verb 재다 (to measure/weigh).
- Metaphorical Gravity
- Refers to the importance, seriousness, or authority of something. For instance, the 'weight' of a responsibility or the 'weight' of a king's crown.
이 가방의 무게가 얼마나 돼요? (How much does this bag weigh?)
In Korean society, the concept of 무게 extends into the realm of personality and social etiquette. A person who 'has weight' (무게가 있다) is seen as dignified, serious, and not easily swayed by trivial matters. Conversely, someone who 'acts with weight' (무게를 잡다) is often perceived as trying to look important or acting overly serious to gain respect. This dual nature—the literal and the social—makes it a versatile and essential word for any learner reaching the A2 level and beyond. You will encounter it in grocery stores, airports, gyms, and in deep conversations about life's challenges. It is also important to note that while English uses 'weight' for both the force and the feeling of being heavy, Korean distinguishes between the noun 무게 and the adjective 무겁다 (to be heavy). You cannot use the noun where an adjective is required, a common pitfall for English speakers. For example, you wouldn't say 'The weight is heavy' as often as you would simply say 'It is heavy' or 'The weight is significant.'
Furthermore, the word is frequently used in scientific contexts, though it competes with 질량 (mass). In common parlance, however, 무게 covers everything from the weight of a feather to the weight of a galactic body. In the modern era, with the rise of fitness culture in Korea, you'll hear 무게 used constantly in gyms when referring to 'lifting weights' or 'increasing the weight' on a machine. This shift from traditional agricultural measurement (using units like geun) to modern metric measurements (kilograms) hasn't changed the core usage of the word 무게, proving its resilience as a core vocabulary item.
Using 무게 correctly involves understanding its typical verb pairings. Unlike English, where we might just say 'It weighs 5kg,' Korean often frames this as 'The weight is 5kg' or 'It goes out 5kg in weight.' The most common grammar pattern for beginners is [Noun] + 의 무게 (the weight of [Noun]). For example, 사과의 무게 means 'the weight of the apple.' When you want to describe the action of weighing something, you use 무게를 재다. This is essential for shopping at traditional markets or checking your baggage at the airport counter.
- Subject Marker (가/이)
- 무게가 가볍다 (The weight is light), 무게가 무겁다 (The weight is heavy). While redundant, it is used for emphasis.
- Object Marker (를/을)
- 무게를 줄이다 (To reduce weight), 무게를 늘리다 (To increase weight).
비행기에 타기 전에 가방의 무게를 확인하세요. (Please check the weight of your bag before getting on the plane.)
In more advanced usage, 무게 takes on abstract meanings. When discussing a person's character, you might say 그는 말에 무게가 있다, which means 'His words have weight,' implying he is trustworthy and his words carry authority. This is a high-level compliment in Korean culture. Conversely, someone who is 'frivolous' might be described as having 'no weight' in their actions or words. Another common idiomatic expression is 무게를 두다, which means 'to put weight on' something, equivalent to the English 'to emphasize' or 'to prioritize.' For example, '우리는 품질에 무게를 둡니다' (We put weight on/prioritize quality).
When talking about weight loss or gain, while many people use '살' (flesh/fat) as in 살을 빼다 (to lose weight), using 무게 or 체중 (body weight) is more formal and clinical. In a fitness context, you might hear 무게를 치다, which is slang for 'lifting heavy weights' or 'hitting a certain weight goal' in powerlifting. This demonstrates how the word adapts from formal settings to the gym floor. Whether you are dealing with the physical grams and kilograms or the emotional weight of a decision, the structures remain consistent: identify the object, apply the possessive particle 의, and follow with 무게 and the appropriate verb or adjective.
You will encounter 무게 in a variety of real-world scenarios in Korea. One of the most common places is the supermarket (마트). When buying produce that isn't pre-packaged, you'll need to place it on a scale to determine the 무게. The staff might ask, '무게 좀 재볼까요?' (Shall we weigh this?). Similarly, at the post office (우체국), the cost of shipping is entirely dependent on the 무게 of your parcel. You'll see signs indicating maximum weight limits for different shipping tiers.
- Airport Check-in
- The dreaded 'overweight baggage' fee is triggered when the 무게 exceeds the limit. Signs will say '수하물 무게 제한' (Baggage weight limit).
- Gyms and Fitness
- Trainers often talk about '무게 설정' (setting the weight) on machines or '프리 웨이트' (free weights), where the noun 무게 is central to the conversation.
손님, 이 소포는 무게가 초과되었습니다. (Customer, this package has exceeded the weight limit.)
Beyond physical locations, 무게 is a staple in Korean news and media. In political commentary, analysts often discuss the 'political weight' (정치적 무게감) of a candidate. This refers to their influence and how much power they carry in the political landscape. In K-Dramas, you might hear a character tell another to 'put some weight on your words' (말에 무게를 좀 실어라), meaning they should take things more seriously or speak with more conviction. This metaphorical use is so common that it often goes unnoticed by native speakers, but for a learner, it's a key indicator of reaching a higher level of fluency.
In literature and song lyrics, 무게 often represents the burdens of life. Phrases like '삶의 무게' (the weight of life) or '슬픔의 무게' (the weight of sadness) are poetic ways to describe emotional struggles. When you listen to K-Ballads, pay attention to how they use 무게 to describe the feeling of a heavy heart. It’s also used in technical fields like construction and engineering, though often swapped with 하중 (load) or 중량 (weight/mass). However, in any casual or semi-formal conversation, 무게 remains the dominant and most natural choice.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing the noun 무게 with the adjective 무겁다 (heavy). In English, 'weight' and 'heavy' are related but distinct, yet learners often try to use 무게 as a descriptor. For example, saying '이것은 무게예요' to mean 'This is heavy' is incorrect; it literally means 'This is weight.' You must use the adjective form: 이것은 무거워요. Another common mistake is using 무게 when talking about person's body weight in a medical context, where 체중 (che-jung) is more appropriate. While people will understand you, 체중 is the specific term for 'body weight.'
- Mistake: 무게를 있다
- Incorrect. Use 무게가 있다. Since weight is an attribute the object 'has,' the subject marker 가 is required.
- Mistake: 무게를 무겁다
- Incorrect. You are combining an object marker with an adjective. Correct: 무게가 무겁다 (The weight is heavy).
Wrong: 사과 무게를 얼마예요?
Right: 사과 무게가 얼마예요?
Another nuance to watch out for is the difference between 무게 and 중량. While they both mean weight, 중량 is Sino-Korean and feels much more formal or industrial. If you are talking about the weight of a truck or a shipping container, 중량 is often used. If you use 무게 in a highly technical engineering report, it might seem slightly less professional, though not strictly 'wrong.' Conversely, using 중량 when talking about a piece of fruit in a casual conversation might sound overly robotic or scientific. Stick to 무게 for 90% of your daily interactions.
Lastly, be careful with the expression 무게를 잡다. If you tell someone '무게 좀 잡아!' thinking you are telling them to 'get some weight' (perhaps meaning to gain muscle or importance), you are actually telling them to 'act serious' or 'put on an air of importance.' This can be interpreted as sarcasm or a criticism of someone being too stiff or arrogant. Always consider the social 'weight' of the expressions you use, as Korean is a language deeply rooted in social hierarchy and nuance.
Korean has several words that overlap with 무게, and knowing when to use which is the hallmark of an advanced learner. The most direct synonym is 중량 (jung-ryang). As mentioned, this is the Sino-Korean version. You'll see this on food packaging (e.g., 총 중량 500g) or in logistics. Another related term is 체중 (che-jung), which is specifically for 'body weight.' If you go to a doctor, they will ask for your 체중, not your 무게.
- 무게 vs. 질량 (jil-ryang)
- In physics, 무게 is weight (affected by gravity), while 질량 is mass (constant). Unless you are in a science class, you will rarely use 질량.
- 무게 vs. 비중 (bi-jung)
- 비중 literally means 'specific gravity,' but in common usage, it refers to the 'importance' or 'proportion' of something. If a project has a high 비중 in your life, it means it takes up a lot of your time and effort.
이 문제는 우리 회사에서 큰 비중을 차지합니다. (This issue carries great weight/importance in our company.)
When talking about the 'burden' of something, you might use 부담 (bu-dam). While 무게 can metaphorically mean burden, 부담 is the specific word for the pressure or responsibility one feels. For example, 경제적 부담 (financial burden) is more common than 경제적 무게. However, if you want to be more poetic about the 'weight of the world,' 무게 is the better choice. Finally, for 'heavy load' in a physical sense, 짐 (jim) refers to the actual baggage or load itself, whereas 무게 refers to the measurement of that load.
In summary, use 무게 for general physical weight and poetic importance. Use 중량 for formal/technical specs. Use 체중 for humans. Use 비중 for relative importance or proportions. Use 부담 for emotional or financial pressure. Mastering these distinctions will help you sound much more like a native speaker and ensure you are using the right 'weight' of word for every situation.
How Formal Is It?
趣味小知识
While many Korean nouns for measurements are Sino-Korean (like 길이 for length), '무게' remains one of the most frequently used native Korean nouns for physical properties.
发音指南
- Pronouncing 'ge' as 'jay'. It should always be a hard 'g' sound.
- Aspirating the 'g' too much (sounding like 'k').
- Making the 'u' sound like the English 'u' in 'cut'. It must be 'oo'.
难度评级
Easy to recognize in context, often found on labels.
Requires distinguishing from the adjective '무겁다'.
Commonly used in daily tasks like shopping or traveling.
Distinctive sound, easy to pick out in sentences.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Noun + 의 무게
지구의 무게 (The weight of the Earth)
무게가 나가다
이것은 무게가 많이 나가요. (This weighs a lot.)
무게를 재다
저울로 무게를 잽니다. (I measure the weight with a scale.)
무게를 두다 (Idiom)
실력에 무게를 둡니다. (We emphasize skill.)
무게가 있다/없다
그의 말은 무게가 없어요. (His words lack weight/authority.)
按水平分级的例句
이 사과의 무게가 얼마예요?
How much is the weight of this apple?
Subject marker '가' is used with '무게'.
무게가 가벼워요.
The weight is light.
Adjective '가볍다' describes the noun '무게'.
무게가 무거워요.
The weight is heavy.
Adjective '무겁다' describes the noun '무게'.
가방의 무게를 재요.
I measure the weight of the bag.
Object marker '를' is used with the verb '재다'.
이 책은 무게가 적어요.
This book has little weight.
'적다' means 'few' or 'little' in quantity/amount.
무게를 확인하세요.
Please check the weight.
Imperative form '-하세요'.
제 몸무게는 60킬로예요.
My body weight is 60 kilos.
'몸무게' is a compound word: 몸 (body) + 무게 (weight).
무게가 똑같아요.
The weights are the same.
'똑같다' means 'to be exactly the same'.
비행기 가방은 무게 제한이 있어요.
Airplane bags have a weight limit.
Noun '제한' means limit.
이 수박은 무게가 많이 나가요.
This watermelon weighs a lot.
'무게가 나가다' is a common idiom for 'to weigh'.
무게를 줄이고 싶어요.
I want to reduce the weight.
'-고 싶다' expresses desire.
어떤 것이 무게가 더 커요?
Which one has a greater weight?
Comparative '더' is used.
무게를 재는 기계가 어디에 있어요?
Where is the machine that measures weight?
Relative clause '재는' describes '기계'.
포장지의 무게도 포함되나요?
Is the weight of the packaging included too?
'-도' means 'also/too'.
무게가 너무 많이 나가서 힘들어요.
It's hard because it weighs too much.
'-아서/어서' indicates a reason.
무게를 골고루 나누세요.
Distribute the weight evenly.
Adverb '골고루' means evenly.
그는 말에 무게가 있는 사람이에요.
He is a person whose words have weight.
Metaphorical use of '무게'.
우리는 디자인보다 기능에 무게를 둡니다.
We put more weight on function than design.
Idiom '무게를 두다' means to emphasize.
부모님의 기대가 삶의 무게로 다가왔어요.
My parents' expectations came to me as the weight of life.
'-로 다가오다' means to approach/feel like.
너무 무게 잡지 말고 편하게 말해.
Don't act so serious/important and speak comfortably.
Idiom '무게를 잡다' means to act serious/important.
이 일은 우리 팀에서 무게가 커요.
This task carries a lot of weight in our team.
Refers to importance.
헬스장에서 더 높은 무게를 들었어요.
I lifted a higher weight at the gym.
Context of weightlifting.
그의 존재만으로도 방 안에 무게가 실렸다.
His mere presence added weight to the room.
'무게가 실리다' means weight is added/felt.
책임의 무게를 느껴본 적이 있나요?
Have you ever felt the weight of responsibility?
'-ㄴ 적이 있다' means to have had an experience.
공기의 무게를 측정하는 실험을 했다.
We did an experiment to measure the weight of air.
Technical verb '측정하다' (to measure).
정부는 경제 활성화에 무게를 두고 정책을 폈다.
The government implemented policies emphasizing economic revitalization.
Formal use of '무게를 두다'.
이 소설은 죽음의 무게를 깊이 있게 다룬다.
This novel deals with the weight of death in depth.
Literary analysis context.
그 배우는 역할의 무게를 잘 소화해냈다.
The actor handled the weight of the role well.
'소화해내다' means to digest/handle well.
비행기 설계 시 무게 배분이 가장 중요하다.
Weight distribution is the most important when designing an airplane.
Compound noun '무게 배분' (weight distribution).
그의 비판은 상당한 정치적 무게를 지닌다.
His criticism carries significant political weight.
'지니다' means to possess/carry.
과거의 잘못이 마음의 무게로 남았다.
Past mistakes remained as a weight on the heart.
Abstract emotional weight.
중력에 따라 물체의 무게가 달라진다.
The weight of an object changes depending on gravity.
Scientific fact using '따라'.
왕관을 쓰려는 자, 그 무게를 견뎌라.
He who would wear the crown must bear its weight.
Famous proverb/idiom.
그의 침묵은 어떤 말보다 더 큰 무게를 가졌다.
His silence held more weight than any words.
Nuanced comparison of silence and speech.
삶의 무게에 짓눌려 꿈을 포기하지 마라.
Don't give up on your dreams, being crushed by the weight of life.
'짓눌리다' means to be crushed/oppressed.
역사적 사실의 무게를 가볍게 여겨서는 안 된다.
The weight of historical facts should not be taken lightly.
'-여겨서는 안 된다' means should not be considered as.
그의 연설은 시대의 무게를 담고 있었다.
His speech contained the weight of the era.
Metaphorical 'weight of the era'.
진실의 무게는 때로 감당하기 벅차다.
The weight of truth is sometimes overwhelming to handle.
'감당하기 벅차다' means too much to handle.
법의 무게는 누구에게나 공정해야 한다.
The weight of the law must be fair to everyone.
Legal/Ethical context.
작가는 단어 하나하나의 무게를 고민하며 글을 썼다.
The author wrote while pondering the weight of each and every word.
Literary precision.
존재의 가벼움과 무게 사이에서 방황했다.
Wandered between the lightness and weight of existence.
Philosophical reference (The Unbearable Lightness of Being).
그 정책의 실패는 정권 전체의 무게를 뒤흔들었다.
The failure of that policy shook the weight/stability of the entire administration.
High-level political metaphor.
언어의 무게가 상실된 시대에 우리는 살고 있다.
We are living in an era where the weight of language has been lost.
Sociological critique.
그는 자신의 명성에 걸맞은 무게를 보여주지 못했다.
He failed to show the weight (gravity/dignity) befitting his reputation.
'-에 걸맞은' means befitting/matching.
우주의 거대한 무게 앞에서 인간은 한낱 먼지일 뿐이다.
Before the vast weight of the universe, humans are but a speck of dust.
Existential comparison.
전통의 무게가 현대적 혁신을 가로막고 있다.
The weight of tradition is blocking modern innovation.
Metaphorical obstruction.
윤리적 무게를 고려하지 않은 기술 발전은 위험하다.
Technological advancement without considering ethical weight is dangerous.
Complex conditional sentence.
그의 유언은 남겨진 이들에게 무거운 삶의 무게가 되었다.
His will became a heavy weight of life for those left behind.
Emotional legacy.
常见搭配
常用短语
— Standard way to ask for the weight of something.
이 소포 무게가 얼마예요?
— To weigh something (often using a hanging scale).
고구마를 저울에 달아 무게를 확인했다.
— To put weight/emphasis on a specific part or idea.
발끝에 무게를 싣고 서 보세요.
— To be heavy or to have importance/dignity.
그의 행동에는 무게가 있다.
— To be light or to lack importance/seriousness.
그의 말은 무게가 없어서 믿기 힘들다.
— To add weight or to increase the seriousness of a situation.
그의 증언이 사건에 무게를 더했다.
— To lower the weight (often of an object or a tone).
차체의 무게를 낮추어 속도를 올렸다.
— To increase weight (often in training).
운동할 때 무게를 조금씩 늘리세요.
— To lose weight or to lose influence/authority.
그는 최근 정치적 무게를 잃었다.
— To weigh a considerable amount or be very important.
이 유물의 역사적 무게는 상당하다.
容易混淆的词
This is an adjective (heavy). You cannot say '무게예요' to mean 'It is heavy'.
Sino-Korean term for weight. Use in technical or formal contexts, not for daily fruit shopping.
Scientific term for 'mass'. Only use in physics or chemistry contexts.
习语与表达
— To act in a serious, dignified, or sometimes arrogant manner to impress others.
신입 사원들 앞에서 너무 무게 잡지 마세요.
Informal— To emphasize or prioritize a particular aspect of something.
이번 시험은 창의성에 무게를 둡니다.
Neutral— Someone's words are influential, trustworthy, and taken seriously.
선생님의 말에는 항상 무게가 있다.
Neutral— The burden of responsibility or stress one carries.
가장의 어깨의 무게는 무겁다.
Poetic— To shift focus or priority from one thing to another.
회사는 수출에서 내수로 무게 중심을 옮겼다.
Formal— The existential hardships and responsibilities of living.
누구나 각자의 삶의 무게를 지고 산다.
Literary— To support or give more authority/credibility to someone or something.
대표님의 찬성이 내 의견에 무게를 실어주었다.
Formal— For attention or weight to be concentrated on one side.
관심이 그 후보에게 무게가 쏠리고 있다.
Neutral— To be on a completely different level of importance or skill.
그의 연기는 다른 배우들과 무게가 다르다.
Neutral— The immense responsibility that comes with power or high position.
그는 왕관의 무게를 견디지 못하고 사퇴했다.
Literary容易混淆
Both can mean 'burden'.
'무게' is the gravity/significance, '부담' is the psychological or financial pressure felt.
책임의 무게 (The weight of responsibility) vs 학비 부담 (The burden of tuition).
Both relate to heavy things.
'짐' is the physical object/load, '무게' is how much it weighs.
짐이 많아요 (There are many loads) vs 무게가 많아요 (The weight is high).
Both are physical measurements.
'부피' is volume (size), '무게' is weight.
부피는 큰데 무게는 가벼워요. (The volume is big but the weight is light.)
Both start with similar sounds.
'두께' is thickness, '무게' is weight.
책의 두께가 두껍다 (The book is thick) vs 책의 무게가 무겁다 (The book is heavy).
Both used metaphorically for seriousness.
'깊이' is depth, '무게' is weight/authority.
생각의 깊이 (Depth of thought) vs 말의 무게 (Weight of words).
句型
N + 무게가 얼마예요?
이 사과 무게가 얼마예요?
N + 의 무게를 재다
가방의 무게를 재 보세요.
N + 에 무게를 두다
우리는 품질에 무게를 둡니다.
N + 의 무게를 견디다
다리가 하중의 무게를 견딥니다.
N + 의 무게가 실리다
그의 말에 무게가 실려 있다.
N + 의 무게에 짓눌리다
삶의 무게에 짓눌리지 마세요.
N + 에 걸맞은 무게
명성에 걸맞은 무게를 보여주다.
N + 의 무게를 뒤흔들다
사건이 정권의 무게를 뒤흔들었다.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily life, science, and metaphorical speech.
-
이 사과는 무게예요.
→
이 사과는 무거워요.
You used the noun 'weight' instead of the adjective 'heavy'.
-
무게를 있다.
→
무게가 있다.
The verb '있다' (to exist/have) takes the subject marker '이/가', not the object marker '을/를'.
-
무게를 무거워요.
→
무게가 무거워요.
Adjectives cannot take objects. Use the subject marker.
-
몸무게를 재다 (in a doctor's office)
→
체중을 재다
While '몸무게' is okay, '체중' is the professional medical term.
-
무게를 잡다 (meaning to lift weights)
→
무게를 들다 / 무게를 치다
'무게를 잡다' is an idiom for acting serious, not for physical lifting.
小贴士
Noun vs Adjective
Always remember '무게' is a noun. Use '무겁다' for 'to be heavy'. Never say '이것은 무게예요' to mean 'This is heavy'.
Formal Contexts
Switch to '중량' when reading technical manuals or shipping labels. It makes you sound more professional.
Social Weight
Understand that '무게' in a person is a virtue in Korea. It implies being calm, serious, and dependable.
Emphasis
Use '무게를 두다' instead of just '중요하다' to sound more advanced when saying you prioritize something.
Hard G
The 'g' in '무게' is not like the English 'j'. It's a soft, unaspirated 'g' like in 'get'.
Shopping
At the market, if you want something weighed, say '무게 좀 재 주세요' (Please weigh this for me).
Poetic Flair
Use '삶의 무게' to describe the challenges of life in your Korean essays or journals.
Gym Lingo
'무게를 치다' is a cool slang way to say you are lifting heavy weights. Use it with your gym buddies!
Airport Tip
Always check the '무게 제한' (weight limit) before you go to the airport to avoid fees.
Weight vs Mass
In daily life, Koreans don't distinguish between mass and weight. Just use '무게' for everything.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Moo-ing' cow on a 'Gate'. To know how much the cow weighs, you check the 'Moo-Gate' (무게).
视觉联想
Imagine a giant scale with a golden word '무게' on one side and a heavy lead ball on the other.
Word Web
挑战
Go to a Korean grocery store (or website) and try to find the '무게' or '중량' listed on five different items.
词源
Native Korean word. It is derived from the adjective root '무겁-' (heavy) combined with the nominalizing suffix '-게'.
原始含义: The quality of being heavy.
Koreanic文化背景
Be careful when using '몸무게' or '체중' with others, as weight is a sensitive topic in Korea's beauty-conscious culture.
English speakers often use 'weight' metaphorically too, but Korean uses it more specifically to describe a person's character (dignity).
在生活中练习
真实语境
Airport Check-in
- 무게 제한이 얼마예요?
- 무게가 초과됐어요.
- 짐 무게를 줄여야 해요.
- 가방 무게를 재 봐도 될까요?
Grocery Store
- 무게에 따라 가격이 달라요.
- 이 사과 무게를 재 주세요.
- 무게가 1킬로그램이에요.
- 무게가 정확한가요?
Gym/Fitness
- 무게를 더 올려주세요.
- 이 운동은 무게가 중요해요.
- 오늘 무게를 많이 쳤어요.
- 가벼운 무게로 시작하세요.
Office/Business
- 이 문제에 무게를 두고 있습니다.
- 그의 말은 무게가 있어요.
- 프로젝트의 무게를 분산합시다.
- 결정의 무게를 느낍니다.
Medical/Health
- 몸무게가 줄었어요.
- 정상 체중의 무게예요.
- 무게를 유지하는 게 힘들어요.
- 무게를 재 볼게요.
对话开场白
"이 가방 무게가 얼마나 되는 것 같아요? (How much do you think this bag weighs?)"
"여행 갈 때 짐 무게 때문에 고생한 적 있어요? (Have you ever struggled with luggage weight while traveling?)"
"요즘 가장 무게를 두고 있는 고민이 뭐예요? (What is the worry you are putting the most weight on/prioritizing these days?)"
"말에 무게가 있는 사람을 보면 어떤 느낌이 들어요? (How do you feel when you see someone whose words have weight?)"
"운동할 때 무게를 많이 올리는 편이에요? (Do you tend to lift heavy weights when you exercise?)"
日记主题
오늘 내 마음의 무게는 어떠했는지 써 보세요. (Write about how the weight of your heart was today.)
내가 인생에서 가장 무게를 두는 가치 세 가지는 무엇인가요? (What are the three values you put the most weight on in life?)
책임의 무게를 느꼈던 경험에 대해 적어 보세요. (Write about an experience where you felt the weight of responsibility.)
주변에 '무게를 잡는' 사람이 있다면 그에 대해 어떻게 생각하나요? (If there is someone who 'acts serious' around you, what do you think of them?)
가벼운 삶과 무게 있는 삶 중 어떤 것을 선호하나요? (Which do you prefer, a light life or a life with weight?)
常见问题
10 个问题Yes, but '몸무게' or '체중' is more specific. If you just say '무게', it might sound like you are talking about an object unless the context is clear.
In meaning, yes. In usage, '무게' is native and casual, while '중량' is Sino-Korean and formal/technical. You'll see '중량' on food labels but use '무게' when talking to a friend.
It means to act serious or dignified, often in a way that feels a bit forced or arrogant. It's like 'putting on airs' of importance.
Avoid asking this if possible! But if necessary (like at a doctor's), use '체중이 어떻게 되세요?' instead of using '무게'.
Yes, '마음의 무게' is a common poetic expression for emotional burdens or sadness.
The noun '가벼움' (lightness) is the direct opposite.
It's better to say '무게가 많이 나가다' or '무게가 크다'. '높다' (high) is usually used for numbers or levels, not weight itself.
No, it's used metaphorically to mean the 'focus' or 'priority' of a plan or organization.
No, density is '밀도'. However, '비중' (specific gravity) is related to both weight and density.
It's an idiomatic way to say weight 'registers' or 'shows' a certain amount. Think of it as the weight 'going out' onto the scale.
自我测试 180 个问题
Write a sentence asking for the weight of an apple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to reduce the weight of my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His words have weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '무게를 두다' in a sentence about education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking baggage weight at the airport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weight of life is heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dignified person using '무게'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please weigh this package.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about lifting weights at the gym using slang.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Weight limit is 20kg.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't act so serious.' (using the idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about weight distribution in a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weight of the crown is hard to bear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My body weight hasn't changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '무게가 실리다' in a sentence about a rumor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Measure the weight of the air.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weight of the decision was huge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '비중' to mean importance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Each word has its own weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scale shows the weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask the price based on weight: 'How much is this per weight?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone their bag is heavy.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you want to lose weight.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the scale is in a gym.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to act so important.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you prioritize health over money.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the packaging weight is included.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say your bag is over the weight limit.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment someone's dignified speech.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you lifted 100kg today.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to weigh the meat.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the weight is exactly the same.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that gravity affects weight.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you feel the weight of responsibility.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to distribute the weight.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the words are very important.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the total weight.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are reducing the car's weight.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the weight of history.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He who wears the crown must bear its weight'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '무게가 얼마예요?'
Listen and write: '무게를 재 보세요.'
Listen and write: '몸무게가 줄었어요.'
Listen and write: '무게 제한이 있어요.'
Listen and write: '말에 무게가 있어요.'
Listen and write: '무게를 두다.'
Listen and write: '무게를 잡지 마.'
Listen and write: '무게 중심을 잡아.'
Listen and write: '삶의 무게가 무거워.'
Listen and write: '무게를 견디다.'
Listen and write: '정치적 무게감.'
Listen and write: '무게를 줄여요.'
Listen and write: '무게가 상당해요.'
Listen and write: '저울로 무게를 달다.'
Listen and write: '무게를 실어주다.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 무게 primarily means physical weight, but its true power lies in its metaphorical use to describe importance and character. Example: '이 가방의 무게가 얼마예요?' (How much does this bag weigh?) vs '그의 말에는 무게가 있다' (His words have weight/authority).
- 무게 (mu-ge) is the standard Korean word for 'weight', used for both physical mass and metaphorical importance or gravity in social contexts.
- Commonly paired with verbs like '재다' (to measure) and '나가다' (to weigh), it is essential for shopping, travel, and fitness discussions.
- Metaphorically, it describes the dignity of a person or the significance of words, often appearing in idioms like '무게를 두다' (to emphasize).
- Learners must distinguish it from the adjective '무겁다' (heavy) and the technical term '중량', using '무게' for general daily life situations.
Noun vs Adjective
Always remember '무게' is a noun. Use '무겁다' for 'to be heavy'. Never say '이것은 무게예요' to mean 'This is heavy'.
Formal Contexts
Switch to '중량' when reading technical manuals or shipping labels. It makes you sound more professional.
Social Weight
Understand that '무게' in a person is a virtue in Korea. It implies being calm, serious, and dependable.
Emphasis
Use '무게를 두다' instead of just '중요하다' to sound more advanced when saying you prioritize something.
例句
이 가방의 무게가 너무 무거워요.
相关内容
更多general词汇
몇몇
A2几个; 一些.
조금
A1我只会说一点点韩语。 (한국어를 조금밖에 못 해요.)
적게
A1少,少量地。用于描述动作的分量较少。
약간
A2稍微;一点儿。用于描述数量少或程度轻。
많이
A1很多 / 非常。 “吃了很多” (많이 먹었어요)。 “非常忙” (많이 바빠요)。
잠시
A2一会儿;片刻。“请稍等一下。” (잠시만 기다려 주세요.) “我一会儿就回来。” (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2刚才,不久前。我刚才在楼下看到他了。
대해
A2意思是“关于”或“有关”。用于引入谈话、思考或研究的主题。
~에 대해서
A2关于;对于。