conservadora
conservadora 30秒了解
- Conservadora means conservative (feminine). It describes traditional values, cautious behavior, or low-risk strategies in social, political, or financial contexts.
- Always use the ending '-a' when describing feminine nouns like 'mulher', 'ideia', or 'família'. The masculine form is 'conservador'.
- It is commonly used in politics to describe right-wing views and in business to describe safe, non-aggressive estimates or investments.
- Beware of the false cognate: 'conservadora' is for people/ideas, while 'conservante' is for food preservatives like those in soda.
The word conservadora is the feminine form of the adjective and noun 'conservador'. In Portuguese, it functions as a bridge between maintaining traditions and describing a specific cautiousness in behavior or politics. When you call a woman or a feminine-gendered entity (like a família or a política) conservadora, you are suggesting a preference for existing conditions and a resistance to rapid change. This term is deeply rooted in the Latin verb conservare, meaning 'to keep, preserve, or keep intact'. In everyday Portuguese, it is not always a political label; it often describes a sartorial style, a financial strategy, or a social outlook. For example, if someone dresses in a way that avoids modern trends in favor of timeless, modest pieces, they might be described as having a moda conservadora. In the financial world, a estratégia conservadora refers to low-risk investments where the primary goal is capital preservation rather than aggressive growth.
- Social Context
- Used to describe families or individuals who adhere strictly to traditional religious or social values, often seen in rural areas or older generations.
- Political Context
- Refers to parties or ideologies that prioritize the status quo, private property, and traditional institutional authority.
- Professional Context
- In business, it describes estimates or projections that are cautious, avoiding over-optimism to ensure safety.
A empresa adotou uma postura conservadora durante a crise financeira para evitar falência.
It is essential to distinguish between being 'conservative' and being 'reactionary' (reacionária). While a conservadora person wants to keep things as they are or change them very slowly, a reacionária person often wants to return to a previous state of affairs. In modern Brazil or Portugal, the term can carry different weights depending on the circle. In some artistic circles, it might be used with a slight pejorative tint to imply a lack of creativity, whereas in business circles, it is often a compliment signifying reliability and prudence. Understanding the nuance of conservadora requires looking at the noun it modifies. A dieta conservadora might mean a traditional diet without modern supplements, whereas a visão conservadora usually refers to a worldview. Because Portuguese is a gendered language, you must always ensure the noun is feminine. If you are talking about a man, you must use conservador.
Minha avó é uma mulher muito conservadora e não gosta de tatuagens.
A análise conservadora dos dados sugere que o lucro será menor que o esperado.
Using conservadora correctly involves mastering gender agreement and placement. As an adjective, it typically follows the noun it modifies. For instance, in 'uma sociedade conservadora', the adjective provides the specific quality of the society. However, it can also function as a noun, particularly when preceded by an article: 'A conservadora não aceitou as novas regras'. In this case, it refers to a specific woman who holds conservative views. When constructing sentences, consider the level of formality. In formal writing, conservadora is the standard term for describing cautious estimates or traditional values. In informal speech, it might be used to describe someone who is 'old-fashioned' (careta), though conservadora remains more respectful.
- Agreement Rule
- Always use 'conservadora' for feminine nouns (a política, a mulher, a ideia) and 'conservador' for masculine nouns (o homem, o partido, o pensamento).
- Pluralization
- The plural is 'conservadoras'. Example: 'As ideias conservadoras estão ganhando força'.
Ela sempre foi uma pessoa conservadora em relação ao dinheiro.
One common pitfall for English speakers is the position of the adjective. While in English we say 'a conservative woman', in Portuguese we usually say 'uma mulher conservadora'. Putting the adjective before the noun ('uma conservadora mulher') is rare and often sounds poetic or archaic. Furthermore, when using the word to describe an estimate, it implies that the person is being safe. 'Uma estimativa conservadora' means you are not overestimating the good results or underestimating the costs. This is a very common phrase in Brazilian corporate environments. Another nuance is the use of the word in religious contexts. A 'igreja conservadora' usually implies a literal interpretation of scripture and a focus on traditional morality. In these sentences, the word acts as a descriptor of identity and belief systems. It is also worth noting that in Portuguese, we can use the diminutive 'conservadorinha' to sound condescending or affectionate, though this is less common with this specific word.
A ala conservadora do partido votou contra a nova lei de imigração.
You will encounter the word conservadora in various spheres of Lusophone life. On the nightly news (like Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal), it is frequently used to describe political movements, judicial decisions, or international relations. For example, a journalist might describe a candidate's platform as 'uma plataforma conservadora'. In the world of finance, you will hear it during market analyses. If the stock market is volatile, analysts often suggest a 'carteira conservadora' (a conservative portfolio) consisting of fixed-income assets. In social settings, especially during family gatherings, the word might come up when discussing generational gaps. A younger person might describe their aunt or grandmother as 'muito conservadora' because of her views on dating, technology, or social etiquette.
No debate político, a candidata se definiu como uma mulher cristã e conservadora.
Literature and cinema also utilize this word to establish character archetypes. A protagonist might struggle against a 'sociedade conservadora' that limits their freedom, a common theme in Brazilian telenovelas set in the 19th or early 20th century. In academic settings, specifically in sociology or political science, conservadora is used more technically to describe the 'Direita' (Right-wing) or specific philosophical traditions like those of Edmund Burke. You will also hear it in the fashion industry when referring to classic, non-experimental styles. A 'maquiagem conservadora' would be subtle and traditional, suitable for a formal job interview. Finally, in religious discourse, the word distinguishes 'liberal' or 'progressive' branches from those that adhere to traditional dogma. Whether you are reading a newspaper, listening to a podcast about history, or chatting with a neighbor about local politics, conservadora is a high-frequency word that helps define the boundaries of change and tradition in the Portuguese-speaking world.
The most frequent mistake English speakers make when using conservadora is related to False Cognates. In English, 'preservative' refers to substances added to food to prevent decay. In Portuguese, the word for food preservative is conservante. Many learners mistakenly say 'Esta comida tem muita conservadora', which literally means 'This food has many conservative women in it'. This error is common because the verb conservar (to preserve) is the root for both. Always remember: conservante for food, conservadora for people or ideas. Another common error is gender agreement. Because 'conservador' ends in a consonant, learners sometimes forget to add the '-a' for feminine subjects. You must say 'uma ideia conservadora', not 'uma ideia conservador'.
- Mistake: Food Preservatives
- Incorrect: O suco tem conservadoras. Correct: O suco tem conservantes.
- Mistake: Gender Agreement
- Incorrect: Ela é muito conservador. Correct: Ela é muito conservadora.
Another nuance is the intensity of the word. In some contexts, calling someone conservadora might be interpreted as calling them 'boring' or 'unwilling to try new things'. If you mean someone is just 'careful', you might prefer the word cautelosa. If you use conservadora in a social setting, be aware that it can be a politically charged term. In Brazil, for instance, the political climate is highly polarized, and identifying someone as conservadora can immediately place them on a specific side of the political spectrum. Misusing the word to describe someone who is simply 'quiet' or 'shy' (tímida) is also a mistake; conservadora implies a set of values or a specific approach to risk, not a personality trait like shyness. Finally, ensure you don't confuse it with conservatória, which in Portugal refers to a registry office (like where you get a birth certificate). Using conservadora when you mean the registry office will lead to significant confusion.
Depending on what you want to emphasize, there are several alternatives to conservadora. If you are focusing on someone's adherence to the past, tradicionalista is a strong synonym. It suggests a deep love for tradition, often in a cultural or religious sense. If you are talking about someone who is cautious and avoids risks, cautelosa or prudente are excellent choices. These words are neutral and lack the political baggage that conservadora often carries. In a business context, if you want to say an estimate is low to be safe, you could use moderada or contida. These suggest a middle-ground approach that isn't necessarily tied to a 'conservative' ideology but rather to a 'moderate' one.
- Tradicionalista vs. Conservadora
- 'Tradicionalista' focuses on customs and rituals; 'Conservadora' focuses more on preserving the social or political structure.
- Reacionária vs. Conservadora
- 'Reacionária' is much stronger and often negative, implying a desire to reverse progress; 'Conservadora' is more about slowing change.
- Careta (Slang)
- An informal, slightly insulting way to call someone conservative or 'square' in Brazil.
On the opposite side of the spectrum, you have words like progressista (progressive), liberal (liberal - note that in Brazil, this often refers to economic liberalism), and inovadora (innovative). If you are describing a fashion style, the opposite of conservadora would be ousada (daring) or vanguardista (avant-garde). In finance, the opposite of a 'carteira conservadora' is a carteira agressiva (aggressive portfolio). Choosing the right word depends on whether you are talking about politics, risk management, social behavior, or aesthetics. Using conservadora is usually the safest bet for a formal or neutral description, but knowing these alternatives will help you sound more like a native speaker and navigate the nuances of Portuguese social dynamics more effectively.
Embora ela seja conservadora na política, ela é muito inovadora em sua arte.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'conservadora' and 'conservatory' (where plants are kept safe) share the same root because both are about 'keeping' things in a controlled environment.
发音指南
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tapped 'r' (like the 'tt' in 'better').
- Making the first 'o' too open; it should be slightly nasalized in some dialects (kõ-).
- Forgetting to pronounce the final 'a' clearly.
- Stressing the wrong syllable, like 'con-SER-va-do-ra'.
- Confusing the pronunciation with 'conservante'.
难度评级
Easy to recognize due to the English cognate 'conservative'.
Requires attention to gender agreement (-a) and avoiding the 'conservante' trap.
Tapped 'r' and nasalized 'o' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch in speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Gender Agreement
A menina (fem) é conservadora (fem).
Adjective Position
Uma família conservadora (usually follows the noun).
Pluralization of Adjectives in -a
As ideias conservadoras.
Adverbs from Adjectives
Conservadora -> Conservadoramente.
Nouns from Adjectives
A conservadora (The conservative woman).
按水平分级的例句
Ela é uma mulher conservadora.
She is a conservative woman.
Feminine singular adjective follows the noun 'mulher'.
Minha avó é muito conservadora.
My grandmother is very conservative.
Subject 'avó' is feminine, so we use 'conservadora'.
A família dela é conservadora.
Her family is conservative.
'Família' is a feminine singular noun.
Ela gosta de roupa conservadora.
She likes conservative clothing.
'Roupa' is feminine singular.
A escola é um pouco conservadora.
The school is a bit conservative.
'Escola' is feminine singular.
Ela não é moderna, é conservadora.
She is not modern, she is conservative.
Contrast between two feminine adjectives.
Uma pessoa conservadora evita riscos.
A conservative person avoids risks.
'Pessoa' is always feminine in Portuguese.
A visão dela é conservadora.
Her view is conservative.
'Visão' (view/vision) is feminine.
Eles vivem em uma sociedade conservadora.
They live in a conservative society.
'Sociedade' is feminine.
A política da empresa é conservadora.
The company's policy is conservative.
'Política' is feminine.
Ela tem uma educação muito conservadora.
She has a very conservative education.
'Educação' is feminine.
A igreja da vila é conservadora.
The village church is conservative.
'Igreja' is feminine.
Ela prefere uma abordagem conservadora.
She prefers a conservative approach.
'Abordagem' is feminine.
A opinião dela foi bastante conservadora.
Her opinion was quite conservative.
'Opinião' is feminine.
Ela não gosta de mudanças, é conservadora.
She doesn't like changes, she is conservative.
Adjective describing a feminine subject.
Esta é uma escolha conservadora.
This is a conservative choice.
'Escolha' is feminine.
Fizemos uma estimativa conservadora dos lucros.
We made a conservative estimate of the profits.
'Estimativa' is feminine.
A ala conservadora do partido protestou.
The conservative wing of the party protested.
'Ala' (wing/faction) is feminine.
Ela segue uma dieta conservadora e equilibrada.
She follows a conservative and balanced diet.
'Dieta' is feminine.
A gestão financeira da empresa é conservadora.
The company's financial management is conservative.
'Gestão' is feminine.
Ela manteve uma postura conservadora no debate.
She maintained a conservative stance in the debate.
'Postura' is feminine.
A análise conservadora indica poucos riscos.
The conservative analysis indicates few risks.
'Análise' is feminine.
Ela é uma investidora conservadora.
She is a conservative investor.
'Investidora' is the feminine noun for investor.
A tradição conservadora é forte nesta região.
The conservative tradition is strong in this region.
'Tradição' is feminine.
A interpretação conservadora da constituição gerou polêmica.
The conservative interpretation of the constitution caused controversy.
'Interpretação' is feminine.
Ela defende uma pauta social conservadora.
She defends a conservative social agenda.
'Pauta' (agenda/list) is feminine.
A crítica considerou a obra excessivamente conservadora.
The critics considered the work excessively conservative.
'Obra' is feminine.
A elite conservadora domina a política local.
The conservative elite dominates local politics.
'Elite' is feminine.
Ela tem uma mentalidade conservadora sobre o trabalho.
She has a conservative mindset about work.
'Mentalidade' is feminine.
A resposta da diretoria foi conservadora.
The board's response was conservative.
'Resposta' is feminine.
Ela foi criada em uma atmosfera conservadora.
She was raised in a conservative atmosphere.
'Atmosfera' is feminine.
A narrativa conservadora foca na ordem social.
The conservative narrative focuses on social order.
'Narrativa' is feminine.
A retórica conservadora apela aos sentimentos nostálgicos.
Conservative rhetoric appeals to nostalgic feelings.
'Retórica' is feminine.
A vertente conservadora do feminismo é pouco discutida.
The conservative branch of feminism is little discussed.
'Vertente' (branch/aspect) is feminine.
A aplicação conservadora das normas evitou o caos.
The conservative application of rules prevented chaos.
'Aplicação' is feminine.
Ela possui uma visão de mundo profundamente conservadora.
She has a deeply conservative worldview.
'Visão de mundo' is feminine.
A estratégia conservadora de contenção foi eficaz.
The conservative containment strategy was effective.
'Estratégia' is feminine.
A historiografia conservadora enfatiza a continuidade.
Conservative historiography emphasizes continuity.
'Historiografia' is feminine.
Ela é uma intelectual conservadora de renome.
She is a renowned conservative intellectual.
'Intelectual' (used here as a feminine noun).
A legislação conservadora restringiu certos direitos.
Conservative legislation restricted certain rights.
'Legislação' is feminine.
A idiossincrasia conservadora daquela região é fascinante.
The conservative idiosyncrasy of that region is fascinating.
'Idiossincrasia' is feminine.
A hegemonia conservadora foi desafiada pelos novos movimentos.
The conservative hegemony was challenged by new movements.
'Hegemonia' is feminine.
Ela analisou a estética conservadora do realismo socialista.
She analyzed the conservative aesthetics of socialist realism.
'Estética' is feminine.
A práxis conservadora exige uma reflexão sobre a prudência.
Conservative praxis requires reflection on prudence.
'Práxis' is feminine.
A dialética entre a ala progressista e a conservadora é vital.
The dialectic between the progressive and conservative wings is vital.
Ellipsis used here (a [ala] conservadora).
A ontologia conservadora pressupõe uma ordem natural.
Conservative ontology presupposes a natural order.
'Ontologia' is feminine.
Ela criticou a tendência conservadora da jurisprudência atual.
She criticized the conservative tendency of current jurisprudence.
'Tendência' is feminine.
A cosmovisão conservadora permeia toda a sua obra literária.
The conservative worldview permeates her entire literary work.
'Cosmovisão' is feminine.
常见搭配
常用短语
— A specific traditional approach or policy.
O jornal segue uma linha conservadora.
— A list of conservative goals or topics.
A pauta conservadora avançou no congresso.
— A mind that resists change or new ideas.
Uma mente conservadora dificilmente inova.
— A safe or traditional method of solving a problem.
Escolhemos uma abordagem conservadora para o caso.
— A rigid or traditional organizational setup.
A empresa tem uma estrutura conservadora.
— The most traditional group within a larger organization.
A ala mais conservadora votou contra.
— The history and practice of conservative thought.
Ele estuda a tradição conservadora inglesa.
容易混淆的词
This is a food preservative. Do not use 'conservadora' for food additives.
In Portugal, this is a registry office. A 'conservadora' works there, but it's a specific job title.
This is a rare word; 'preservativo' means condom. Be very careful with these roots!
习语与表达
— In the old way; often used to describe conservative behavior.
Ela faz tudo à moda antiga.
Informal— To stay in one's comfort zone or traditional role.
Ela prefere ficar no seu quadrado, sendo conservadora.
Informal— To be extremely cautious (like a conservative approach).
Ela está pisando em ovos com essa decisão conservadora.
Informal— Don't change a winning team; a core conservative philosophy.
Ela é conservadora: não mexe em time que está ganhando.
Informal— To become overly stuck in traditions.
A empresa acabou caindo no tradicionalismo.
Neutral— To follow the rules or traditional script strictly.
Ela segue a cartilha conservadora da família.
Informal— To maintain good/traditional social habits.
Ela luta para conservar os bons costumes.
Formal— To be from a very old/conservative time.
Essa ideia é do tempo do onça!
Informal/Slang— To be undecided; sometimes used for moderate-conservatives.
Ela não é radical, fica em cima do muro.
Informal— Changing just enough so the core remains the same (Gattopardo strategy).
Foi uma reforma conservadora: mudar para que tudo fique igual.
Literary容易混淆
Similar root and sound.
Conservante is a chemical; conservadora is a person or quality.
Este refrigerante não tem conservantes.
Both mean careful.
Cautelosa is about risk; conservadora is about values and tradition.
Ela foi cautelosa ao atravessar a rua.
Both relate to the past.
Antiquada is usually negative (outdated); conservadora can be neutral or positive.
Essa máquina de escrever é antiquada.
Both avoid extremes.
Moderada is about the middle ground; conservadora is about keeping the status quo.
Ela tem uma opinião moderada.
Very close meanings.
Tradicionalista focuses on rituals and customs; conservadora is broader (politics/finance).
A festa foi muito tradicionalista.
句型
Ela é [adjective].
Ela é conservadora.
Eu tenho uma [noun] conservadora.
Eu tenho uma família conservadora.
A [noun] é muito conservadora.
A estimativa é muito conservadora.
Devido à sua [noun] conservadora...
Devido à sua visão conservadora, ela recusou.
A natureza [adjective] de [noun]...
A natureza conservadora da instituição é clara.
Embora [adjective], ela...
Embora conservadora, ela aceitou a mudança.
Sob uma ótica [adjective]...
Sob uma ótica conservadora, o progresso é lento.
A [noun] revela-se [adjective].
A estratégia revela-se conservadora demais.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in news, business, and social descriptions.
记住它
记忆技巧
Think of a 'CONSERVative ADORAble' grandmother. She is 'conserv-adora'. She wants to CONSERVE her traditional ways because she ADORES them.
视觉联想
Imagine a woman holding an old, precious vase very carefully, refusing to swap it for a modern plastic one. This is the essence of 'conservadora'.
Word Web
挑战
Write three sentences describing a 'família conservadora', a 'estratégia conservadora', and a 'mulher conservadora' without using the word 'tradição'.
词源
From the Latin word 'conservare', which is a combination of 'com-' (together) and 'servare' (to keep, watch over, maintain).
原始含义: To keep safe, to preserve, or to maintain in a good state.
Romance (Latin root).文化背景
Be careful when labeling someone as 'conservadora' in Brazil; depending on the tone, it can be a source of pride or a sharp insult.
In English, 'conservative' often immediately implies politics (Republican/Tory). In Portuguese, 'conservadora' is just as likely to describe a financial risk profile or a fashion choice without any political intent.
在生活中练习
真实语境
Politics
- Partido conservador
- Ala conservadora
- Voto conservador
- Ideologia conservadora
Finance
- Investimento conservador
- Perfil conservador
- Estimativa conservadora
- Gestão conservadora
Social/Family
- Criação conservadora
- Família conservadora
- Valores conservadores
- Educação conservadora
Fashion/Style
- Roupa conservadora
- Aparência conservadora
- Estilo conservador
- Corte conservador
Religion
- Igreja conservadora
- Doutrina conservadora
- Visão conservadora
- Prática conservadora
对话开场白
"Você se considera uma pessoa conservadora ou progressista?"
"Sua família é mais conservadora ou mais liberal?"
"Você acha que a sociedade está ficando menos conservadora?"
"Quais são as vantagens de ter uma estratégia financeira conservadora?"
"Você prefere uma moda mais conservadora ou algo mais ousado?"
日记主题
Descreva uma situação em que você teve que ser uma pessoa conservadora para evitar um risco.
Escreva sobre as diferenças entre a geração da sua avó (mais conservadora) e a sua.
O que significa para você uma 'visão de mundo conservadora' nos dias de hoje?
Reflita sobre como uma política conservadora pode afetar a economia de um país.
Você acha que as escolas deveriam ter uma abordagem mais conservadora ou inovadora?
常见问题
7 个问题No. For a man, you must use 'conservador'. Portuguese requires gender agreement between the subject and the adjective.
Not necessarily. It depends on the context and the speaker's intent. In business, it is often a compliment meaning 'safe'. In social contexts, it can be neutral or a critique of being 'closed-minded'.
You say 'estimativa conservadora'. It is a very common professional term.
They are very similar. 'Tradicional' refers to things that follow tradition, while 'conservadora' often implies a conscious choice to resist change or take risks.
No. It can refer to financial strategies, fashion styles, religious beliefs, or general personality traits.
Common opposites include 'progressista' (progressive), 'liberal' (liberal), or 'inovadora' (innovative).
Yes, in Brazil, 'careta' i
Summary
The word 'conservadora' is a versatile adjective and noun used to describe a preference for tradition and caution. Example: 'A empresa seguiu uma linha conservadora' (The company followed a conservative line).
- Conservadora means conservative (feminine). It describes traditional values, cautious behavior, or low-risk strategies in social, political, or financial contexts.
- Always use the ending '-a' when describing feminine nouns like 'mulher', 'ideia', or 'família'. The masculine form is 'conservador'.
- It is commonly used in politics to describe right-wing views and in business to describe safe, non-aggressive estimates or investments.
- Beware of the false cognate: 'conservadora' is for people/ideas, while 'conservante' is for food preservatives like those in soda.
相关内容
更多family词汇
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2他是一个受祝福的人。
abrigo
A2这个避难所非常安全。
acarinhar
A2温柔地爱抚或表示关怀。
aceito
A2已接受;普遍认可或一致同意。'支付已 aceito'(支付已接受)。
acenar
A2挥手或点头以示问候或同意。
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2热情的欢迎或接待。 '那家旅店的接待(acolhimento)非常周到。'
acolitar
B2协助或陪伴某人,提供帮助、支持或陪伴。 / 主动地支持个人或团体,通常通过实际在场和提供具体或道义上的帮助来实现。
acomodar
A2“acomodar”的意思是为某人提供住宿或为某物提供空间。