pontuar
To give points or marks to; to punctuate.
Pontuar translates to scoring, punctuating text, or emphasizing specific points in conversation.
30秒词汇
- To score points in sports or academic evaluations.
- To insert punctuation marks like commas and periods in writing.
- To highlight or emphasize specific topics during a discussion.
Summary
Pontuar translates to scoring, punctuating text, or emphasizing specific points in conversation.
- To score points in sports or academic evaluations.
- To insert punctuation marks like commas and periods in writing.
- To highlight or emphasize specific topics during a discussion.
Use it to sound professional in meetings
Instead of saying 'Eu quero falar sobre...', try 'Eu gostaria de pontuar que...'. It sounds more precise and professional.
Don't confuse with 'apontar'
'Apontar' means to point at something physically or to sharpen a pencil. 'Pontuar' is for scores or highlights.
High frequency in Brazilian sports media
You will hear this verb constantly in football (soccer) commentary when discussing league tables and rankings.
例句
4 / 4O atacante precisa pontuar para o time subir na tabela.
The striker needs to score for the team to move up the table.
É necessário pontuar este parágrafo com mais cuidado.
It is necessary to punctuate this paragraph more carefully.
Gostaria de pontuar que o prazo termina amanhã.
I would like to point out that the deadline is tomorrow.
A pesquisa pontuou as principais falhas do sistema educacional.
The research highlighted the main flaws of the educational system.
词族
记忆技巧
Think of the 'point' in a score and the 'point' (period) in a sentence. Both involve 'points', so use 'pontuar'.
Visão Geral
O termo 'pontuar' é polissêmico na língua portuguesa, possuindo três aplicações principais. A primeira é esportiva ou avaliativa, significando a obtenção ou atribuição de pontos. A segunda é gramatical, referindo-se ao uso de vírgulas, pontos e outros sinais. A terceira é figurada, usada para enfatizar ou comentar aspectos específicos de uma situação. 2) Padrões de Uso: No sentido esportivo, pode ser intransitivo ('O time não pontuou') ou transitivo. No sentido gramatical, é geralmente transitivo direto ('Ele não sabe pontuar o texto'). No sentido figurado, é usado para marcar posições em um debate. 3) Contextos Comuns: É extremamente comum no jornalismo esportivo ('O atleta pontuou em todas as rodadas'), na educação ('A prova será pontuada de 0 a 10') e em contextos corporativos ('Gostaria de pontuar alguns erros no projeto'). 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Diferente de 'marcar', que é genérico, 'pontuar' foca na contagem numérica ou na precisão gramatical. Comparado a 'enfatizar', 'pontuar' sugere uma observação pontual e organizada dentro de um discurso maior.
使用说明
In written Portuguese, 'pontuar' is neutral and can be used in any register. In speech, using it to mean 'to highlight' is slightly more formal/professional than using 'falar'. It is a versatile verb that bridges the gap between technical grammar and everyday competition.
常见错误
English speakers often use 'apontar' when they mean 'to point out a fact' in a meeting; in Portuguese, 'pontuar' is often a better fit for highlighting a specific topic. Another mistake is forgetting that 'pontuar' also refers to punctuation marks, not just numbers.
记忆技巧
Think of the 'point' in a score and the 'point' (period) in a sentence. Both involve 'points', so use 'pontuar'.
词源
From the Latin 'punctuare', derived from 'punctus' (point/dot), which gave rise to both the idea of a mark in writing and a mark in a tally.
文化背景
In Brazil, the 'Cartola FC' (a fantasy football game) has made the verb 'pontuar' extremely popular among all ages, as players obsess over how many points their athletes will score each weekend.
例句
O atacante precisa pontuar para o time subir na tabela.
everydayThe striker needs to score for the team to move up the table.
É necessário pontuar este parágrafo com mais cuidado.
formalIt is necessary to punctuate this paragraph more carefully.
Gostaria de pontuar que o prazo termina amanhã.
informalI would like to point out that the deadline is tomorrow.
A pesquisa pontuou as principais falhas do sistema educacional.
academicThe research highlighted the main flaws of the educational system.
词族
常见搭配
常用短语
voltar a pontuar
to return to scoring (after a dry spell)
pontuar cada detalhe
to highlight every detail
容易混淆的词
Apontar means to point physically or to indicate, whereas pontuar is about scoring or punctuating.
Pautar means to guide, base, or regulate behavior, while pontuar is more specific to points or emphasis.
语法模式
Use it to sound professional in meetings
Instead of saying 'Eu quero falar sobre...', try 'Eu gostaria de pontuar que...'. It sounds more precise and professional.
Don't confuse with 'apontar'
'Apontar' means to point at something physically or to sharpen a pencil. 'Pontuar' is for scores or highlights.
High frequency in Brazilian sports media
You will hear this verb constantly in football (soccer) commentary when discussing league tables and rankings.
自我测试
Preencha a lacuna com a forma correta do verbo pontuar.
O aluno não conseguiu ___ bem na prova de redação.
Após o verbo auxiliar 'conseguiu', o verbo principal deve permanecer no infinitivo.
Escolha o sentido da palavra na frase: 'Ele pontuou o discurso com exemplos práticos.'
Qual o significado de pontuar nesta frase?
Neste contexto, o sujeito está usando exemplos para destacar ou ilustrar partes de sua fala.
Ordene as palavras para formar uma frase lógica.
precisamos / o / texto / corretamente / pontuar
A ordem Sujeito (nós oculto) + Verbo + Objeto + Advérbio é a mais natural.
得分: /3
常见问题
4 个问题Pontuar é específico para a contagem de pontos ou gramática, enquanto marcar é mais amplo, podendo significar agendar, sinalizar ou notar algo.
Sim, é muito comum usar 'pontuar' para destacar observações importantes ou fazer comentários específicos sobre um relatório.
Sim, 'pontuar' segue a conjugação regular dos verbos terminados em -ar, como 'cantar'.
Nesse contexto gramatical, a tradução correta seria 'to punctuate'.
相关词汇
更多academic词汇
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstrair
A2To draw or extract (something) from something else.
abstratamente
A2In an abstract manner; in theory rather than practice.
abstrato
A2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
acadêmica
A2Relating to education and scholarship; characteristic of a school or university.