Vontade is the internal drive that powers both our simple cravings and our long-term goals.
30秒词汇
- Expresses a strong desire or personal wish.
- Indicates the mental power to control one's actions.
- Commonly used to describe appetite or inclination.
Visão Geral
'Vontade' é um substantivo feminino fundamental na língua portuguesa que encapsula o desejo, a inclinação ou a força de vontade para realizar ações. Pode variar desde um desejo passageiro (ter vontade de comer doce) até uma força de caráter (ter força de vontade para estudar). 2) Padrões de Uso: É frequentemente utilizada com verbos como 'ter' (ter vontade de), 'fazer' (fazer algo de boa vontade) ou 'perder' (perder a vontade). A estrutura 'ter vontade de + infinitivo' é o padrão mais comum para expressar desejos cotidianos. 3) Contextos Comuns: O termo aparece em contextos informais para expressar preferências pessoais, em contextos profissionais para descrever motivação ou proatividade, e em contextos filosóficos ou psicológicos ao discutir o livre-arbítrio. 4) Comparação com Sinônimos: Enquanto 'desejo' é muitas vezes mais focado no prazer ou na posse, 'vontade' carrega um peso maior de intenção ou disposição. 'Intenção' é mais abstrata e planejada, enquanto 'vontade' é mais sentida e imediata. A 'força de vontade' é uma expressão específica que denota resiliência e persistência frente a dificuldades, algo que 'desejo' não consegue transmitir sozinho.
例句
Eu tenho vontade de comer pizza hoje.
everydayI feel like eating pizza today.
Ele demonstrou muita vontade de aprender.
formalHe showed a lot of willingness to learn.
Não estou com vontade de sair agora.
informalI don't feel like going out now.
A vontade política é essencial para a mudança.
academicPolitical will is essential for change.
常见搭配
常用短语
Fazer as vontades de alguém
To indulge someone's whims
Perder a vontade
To lose the desire
Vontade própria
Free will / own accord
容易混淆的词
Desejo is more intense and often related to passion or physical craving. Vontade is broader and refers to mental inclination.
Intenção is a plan or goal for the future. Vontade is the feeling or the impulse behind that plan.
语法模式
How to Use It
使用说明
Use 'vontade' with the verb 'ter' for most daily expressions. It is gender-neutral in meaning but grammatically feminine. It is a very versatile word used across all social registers.
常见错误
Avoid using 'vontade' as a verb; it is strictly a noun. Beginners sometimes try to conjugate it like a verb, which is incorrect. Always remember to use the preposition 'de' after it when followed by a verb.
Tips
Use 'Ter vontade de' for daily needs
The most natural way to express a wish is 'Eu tenho vontade de...'. It works for anything from eating to traveling.
Don't confuse with future tense
Beginners often confuse 'vontade' with the future tense of verbs. Remember it is a noun, not a verb conjugation.
The importance of 'Boa vontade'
In Brazil, 'boa vontade' is highly valued in work and social relationships. It shows you are a helpful and easy-going person.
词源
Derived from the Latin 'voluntas', which relates to the power of choosing. It shares the same root as the English word 'voluntary'.
文化背景
In Brazil, the concept of 'boa vontade' is often used to describe someone who is helpful and cooperative. It is highly valued in the workplace and in personal interactions.
记忆技巧
Think of 'vontade' as your 'want-age' (the age or strength of your wants). If you have 'força de vontade', you have the 'force' to get what you 'want'.
常见问题
4 个问题Embora sejam sinônimos, 'vontade' é mais ligada à ação e à disposição, enquanto 'desejo' pode ter uma conotação mais voltada ao prazer, paixão ou algo que se quer possuir.
Você pode dizer 'Eu tenho vontade de fazer isso'. Se quiser enfatizar a determinação, pode usar 'Eu tenho força de vontade para fazer isso'.
Sim, 'vontades' pode ser usado para descrever desejos variados ou caprichos de alguém. Por exemplo: 'Ela sempre faz todas as vontades do filho'.
Significa fazer algo com prazer, sem obrigação ou resistência. É uma expressão muito comum para descrever uma atitude prestativa.
自我测试
Eu tenho muita ___ de aprender português.
A expressão correta é 'ter vontade de'.
Ele fez o trabalho de boa ___.
A expressão idiomática é 'de boa vontade'.
vontade / tenho / de / viajar / eu
A estrutura correta segue Sujeito + Verbo + Substantivo + preposição + Infinitivo.
得分: /3
Summary
Vontade is the internal drive that powers both our simple cravings and our long-term goals.
- Expresses a strong desire or personal wish.
- Indicates the mental power to control one's actions.
- Commonly used to describe appetite or inclination.
Use 'Ter vontade de' for daily needs
The most natural way to express a wish is 'Eu tenho vontade de...'. It works for anything from eating to traveling.
Don't confuse with future tense
Beginners often confuse 'vontade' with the future tense of verbs. Remember it is a noun, not a verb conjugation.
The importance of 'Boa vontade'
In Brazil, 'boa vontade' is highly valued in work and social relationships. It shows you are a helpful and easy-going person.
例句
4 / 4Eu tenho vontade de comer pizza hoje.
I feel like eating pizza today.
Ele demonstrou muita vontade de aprender.
He showed a lot of willingness to learn.
Não estou com vontade de sair agora.
I don't feel like going out now.
A vontade política é essencial para a mudança.
Political will is essential for change.
Related Content
相关词汇
更多emotions词汇
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.