意思
Children resemble their parents.
文化背景
In traditional Russian villages, your family reputation (your 'tree') was your most important asset. If your father was known as a hard worker, you were expected to be one too. This proverb was a way for the community to enforce social standards. The USSR encouraged 'labor dynasties' (working-class families where everyone worked at the same factory). This proverb was often used in a positive, patriotic sense to celebrate these families. Today, parents often use this phrase ironically when their children show the same 'annoying' habits they have, like spending too much time on their phones or being messy. Classical writers like Tolstoy and Dostoevsky often explored the theme of 'blood' and inheritance. While they might not always use the proverb explicitly, the idea that 'the apple doesn't fall far' is central to many of their character arcs.
Shorten it!
In real life, Russians often just say 'Яблоко от яблони!' and roll their eyes. The rest is understood.
Don't be too mean
Using this for someone's flaws can be very insulting. Use it carefully with people you don't know well.
意思
Children resemble their parents.
Shorten it!
In real life, Russians often just say 'Яблоко от яблони!' and roll their eyes. The rest is understood.
Don't be too mean
Using this for someone's flaws can be very insulting. Use it carefully with people you don't know well.
自我测试
Complete the proverb with the correct word in the Genitive case.
Яблоко от ________ (яблоня) недалеко падает.
The preposition 'от' requires the Genitive case. For the feminine noun 'яблоня', the Genitive ending is '-и'.
In which situation is this proverb MOST appropriate?
Situation: A young girl wins a science fair. Her mother is a famous physicist.
This situation describes an inherited talent or success, which is the core meaning of the proverb.
Choose the best response for Speaker B.
Speaker A: 'Его сын опять подрался в школе, как и сам он в детстве.' Speaker B: '_________________'
Speaker A is noting a repeated negative behavior in a family, making the proverb the perfect response.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习Яблоко от ________ (яблоня) недалеко падает.
The preposition 'от' requires the Genitive case. For the feminine noun 'яблоня', the Genitive ending is '-и'.
Situation: A young girl wins a science fair. Her mother is a famous physicist.
This situation describes an inherited talent or success, which is the core meaning of the proverb.
Speaker A: 'Его сын опять подрался в школе, как и сам он в детстве.' Speaker B: '_________________'
Speaker A is noting a repeated negative behavior in a family, making the proverb the perfect response.
🎉 得分: /3
常见问题
3 个问题Yes, but it's more commonly used for character, skills, or behavior. For looks, people often say 'Вылитый отец' (The spitting image of his father).
No, it's about 50/50. It depends entirely on your tone of voice and the trait you are discussing.
No, proverbs are fixed expressions. If you change the fruit, it's no longer a proverb, just a weird sentence about gardening.
相关表达
Весь в отца
similarJust like his father.
Каков корень, таков и плод
synonymAs is the root, so is the fruit.
Первый блин комом
contrastThe first pancake is a lump (first try is a failure).