A1 Idiom 非正式

Vắng như chùa Bà Đanh

Empty as a deserted pagoda

意思

Describing a very empty place.

🌍

文化背景

The idiom reflects the Vietnamese love for 'vui tươi' (cheerful/bustling) environments. A 'vắng' place is often associated with bad luck or poor business. In the local region where the temple is located, people are proud of the idiom as it has made their local temple famous nationwide. Temples are usually social hubs. This idiom highlights a rare exception, showing that not all religious sites were equally accessible in the past. In cities like Hanoi and Saigon, the idiom is now frequently used to describe the 'empty city' phenomenon during the Tết holiday.

🎯

Use it for humor

If you are at a party and only your best friend showed up, say this to make them laugh about the situation.

⚠️

Don't use for funerals

Even if a funeral is empty, using this idiom is considered insensitive because it's a bit too casual.

意思

Describing a very empty place.

🎯

Use it for humor

If you are at a party and only your best friend showed up, say this to make them laugh about the situation.

⚠️

Don't use for funerals

Even if a funeral is empty, using this idiom is considered insensitive because it's a bit too casual.

💬

The 'Vui' Factor

Remember that in Vietnam, 'empty' is usually a negative thing for businesses. Use this idiom to show you understand that value.

自我测试

Choose the correct word to complete the idiom.

Quán ăn này _____ như chùa Bà Đanh.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Vắng

The idiom is 'Vắng như chùa Bà Đanh,' meaning very empty.

Which situation best fits the idiom 'Vắng như chùa Bà Đanh'?

Select the best scenario:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A new coffee shop with no customers at 7 PM.

The idiom is used for places that are unexpectedly empty, like a shop with no customers.

Fill in the missing part of the idiom.

Đường phố ngày Tết vắng như _____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: chùa Bà Đanh

The full canonical form is 'chùa Bà Đanh.'

Complete the dialogue naturally.

A: 'Tối nay đi xem phim không?' - B: 'Thôi, rạp đó _____ lắm, xem mất vui.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: vắng như chùa Bà Đanh

In this context, B is giving a reason not to go, implying the empty atmosphere makes it less fun.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Choose the correct word to complete the idiom. Choose A1

Quán ăn này _____ như chùa Bà Đanh.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Vắng

The idiom is 'Vắng như chùa Bà Đanh,' meaning very empty.

Which situation best fits the idiom 'Vắng như chùa Bà Đanh'? situation_matching A2

Select the best scenario:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A new coffee shop with no customers at 7 PM.

The idiom is used for places that are unexpectedly empty, like a shop with no customers.

Fill in the missing part of the idiom. Fill Blank A1

Đường phố ngày Tết vắng như _____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: chùa Bà Đanh

The full canonical form is 'chùa Bà Đanh.'

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: 'Tối nay đi xem phim không?' - B: 'Thôi, rạp đó _____ lắm, xem mất vui.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: vắng như chùa Bà Đanh

In this context, B is giving a reason not to go, implying the empty atmosphere makes it less fun.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, it is a real Buddhist temple in Ha Nam province, Vietnam.

It's better not to. Libraries are supposed to be quiet. Use it for places that are *surprisingly* empty, like a shop.

No, it's not rude, but it is informal. Don't use it in a formal speech to the President!

The opposite is 'Đông như trẩy hội' (Crowded like a festival).

It's the name of the deity worshipped at the temple, Bà Chúa Đanh.

Yes, but it's less idiomatic and less 'colorful' than the full version.

Not necessarily, though it can imply an 'eerie' silence. Mostly it just means 'no people.'

Yes, it is understood and used all over Vietnam, though it originated in the North.

Yes! It's very common to describe a post with no likes as 'vắng như chùa Bà Đanh.'

It rhymes with the English word 'bang' but with a flat, level tone.

相关表达

🔄

Vắng tanh vắng ngắt

synonym

Extremely quiet and empty.

🔗

Không một bóng người

similar

Not a single shadow of a person.

🔗

Đông như trẩy hội

contrast

Crowded like a festival.

🔗

Đìu hiu

similar

Lonely and desolate.

🔗

Vắng như đuổi tà

specialized form

Empty as if chasing away ghosts.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!