At the A1 level, you only need to know 〜製 (sei) as a way to say 'Made in [Country].' You will most often see it on labels or in shops. The most important word to learn is 日本製 (Nihon-sei), which means 'Made in Japan.' In Japan, this is a very famous and important label. You can use it in a simple sentence like 'Kore wa Nihon-sei desu' (This is made in Japan). You might also see アメリカ製 (Amerika-sei) for 'Made in USA' or 中国製 (Chuugoku-sei) for 'Made in China.' Think of it as a stamp that tells you where a thing came from. It's very easy to use: just put the country name first and add 'sei' at the end. You don't need to change any grammar for the basic meaning. It's like a sticker on a box!
At the A2 level, you can start using 〜製 (sei) to describe what things are made of, not just where they are from. For example, 木製 (moku-sei) means 'made of wood' and 紙製 (kami-sei) means 'made of paper.' You will also learn the particle の (no) to connect it to other things. For example, 'moku-sei no isu' means 'a wooden chair.' This is very useful when you go shopping and want to describe what you are looking for. You can also learn 手作り (tezukuri), which is related. While 'sei' is more for factory things, 'tezukuri' is for things made by hand. You will see these words in supermarkets on bread or cookies. It helps you understand the quality of the things you buy.
At the B1 level, you should understand the difference between 〜製 (sei) and 〜産 (san). This is a common point of confusion. Remember: sei is for manufactured items (like a 'Swiss-made' watch), while san is for natural things (like 'Hokkaido-produced' milk). You will also encounter 自家製 (jikasei), which means 'house-made.' You'll see this a lot on restaurant menus, like 'jikasei doresshingu' (house-made dressing). This level is about nuance: using 'sei' makes you sound more professional and precise than just using the particle 'de' (e.g., 'ki de dekita' vs 'moku-sei'). You can also use it with company names, like 'Sony-sei' (made by Sony).
At the B2 level, you will use 〜製 (sei) in more formal or technical contexts. You might see it in business news or product specifications. Words like 特製 (tokusei) (specially made) and 謹製 (kinsei) (carefully/humbly manufactured) become important. You'll notice that 'sei' is used to talk about industrial standards. For example, tetsu-sei (iron-made) vs aruminiumu-sei (aluminum-made) in a construction or engineering context. You should also be comfortable using it in the passive voice or complex modifiers, such as 'gaikoku-sei no buhin o tsukatta kikai' (a machine that used foreign-made parts). This level requires understanding the suffix as part of a professional vocabulary.
At the C1 level, you should appreciate the subtle distinction between 〜製, 製作 (seisaku), and 製造 (seizou). While 'sei' is a suffix for the finished product, 'seizou' refers to the industrial manufacturing process, and 'seisaku' often refers to the creative production of media or art. You will also encounter more obscure material suffixes like 樹脂製 (jushi-sei) (made of resin) or 布製 (nuno-sei) (made of cloth) in specific technical or artistic literature. At this level, you should be able to discuss the 'brand' value of Nihon-sei in a global economy and use the term accurately in academic or professional writing to differentiate between origin and composition.
At the C2 level, your mastery of 〜製 (sei) involves understanding its historical and cultural connotations within the Japanese concept of Monozukuri. You can use it to analyze the shift from traditional hand-crafting to industrial manufacturing. You might encounter it in legal texts regarding 'Country of Origin' labeling laws or in high-level economic critiques of 'Made in Japan' as a global brand. You should be able to use the suffix in highly sophisticated compound words and understand its role in creating formal, authoritative descriptions in literature or technical white papers. Your usage should reflect an instinctive grasp of when to use 'sei' versus more descriptive, verb-based phrases to achieve a specific rhetorical effect.

〜製 30秒了解

  • A suffix meaning 'Made in' or 'Made of', used for manufactured goods and materials.
  • Commonly used with countries (日本製), materials (木製), and in restaurants (自家製).
  • Different from 〜産 (san), which is used for natural or agricultural products.
  • Functions as a noun modifier using the particle 'no' (e.g., 木製の椅子).

The Japanese suffix 〜製 (sei) is an essential linguistic building block used primarily to denote the origin of manufacture or the specific material from which an object is constructed. At its core, the kanji carries the meaning of 'manufacture,' 'production,' or 'creation.' When appended to a noun—typically a country name, a company name, or a material—it transforms that noun into a descriptive attribute indicating where or how something was made. This suffix is ubiquitous in Japanese daily life, appearing on product labels, in commercial advertisements, and within casual conversations about possessions. For English speakers, it most closely translates to 'Made in...' or 'Made of...'. However, its usage is more systematic than its English counterparts. While English might alternate between 'Japanese-made,' 'Made in Japan,' or 'of Japanese manufacture,' Japanese consistently utilizes 〜製 to bridge the noun of origin with the object itself.

Origin Indicator
When attached to a country name, such as Nihon-sei (日本製), it indicates the country of origin. This is a crucial distinction in global trade and consumer preference.

Beyond mere geography, 〜製 is the standard way to describe materials. If a chair is made of wood, it is moku-sei (木製). If a watch is made of gold, it is kin-sei (金製). This systematic approach allows Japanese speakers to categorize the physical world with high precision. It is important to note that 〜製 is generally reserved for physical, manufactured goods rather than agricultural products or abstract creations. For example, you wouldn't use it for an apple grown in Aomori (that would be Aomori-san), but you would use it for a car manufactured in a factory. This distinction highlights the Japanese focus on the process of 'making' versus 'growing' or 'occurring naturally.'

この高級な時計はスイスです。(Kono koukyuu na tokei wa Suisu-sei desu.)
This high-end watch is Swiss-made.

The cultural weight of 〜製 cannot be overstated in a society that prides itself on monozukuri (the art of making things). Products labeled as Nihon-sei often carry a connotation of high quality, durability, and meticulous attention to detail. Conversely, seeing tezukuri-sei (手作り製 - though often just tezukuri) or jise-sei (自家製 - house-made) in a restaurant setting evokes a sense of artisanal care and authenticity. Understanding this suffix is not just about grammar; it is about understanding how Japanese people value the lineage and composition of the objects they interact with daily. Whether you are shopping for electronics in Akihabara or ordering a 'house-made' dessert in a Kyoto cafe, 〜製 is your key to identifying the source of quality.

Material Composition
Used to specify what an object is physically made of, such as kawa-sei (革製) for leather goods or purasuchikku-sei (プラスチック製) for plastic items.

In summary, 〜製 functions as a versatile tool for classification. It tells the listener both the 'who/where' and the 'what' of an object's existence. As you progress in Japanese, you will notice it appearing in more complex compound words, but the fundamental meaning remains anchored in the physical act of production. It is a suffix that bridges the gap between a raw material or a location and a finished, functional product.

プラスチックの容器はリサイクルしてください。(Purasuchikku-sei no youki wa risaikuru shite kudasai.)
Please recycle plastic-made containers.

Using 〜製 (sei) correctly requires understanding its grammatical role as a suffix that forms a noun or a descriptive phrase. The most common structure is [Noun] + 製. This combined unit can then function in several ways within a sentence: as a predicate ending with desu, as a modifier for another noun using the particle no, or as part of a larger compound noun. For English speakers, the transition from 'Made in Japan' to 'Nihon-sei' is quite direct, but the nuances of particle usage are where learners must pay attention.

The Modifier Pattern
When you want to describe a specific object, you use the pattern: [Origin/Material] + 製 + の + [Object]. For example, Doitsu-sei no kuruma (ドイツ製の車) means 'a German-made car.'

One of the most powerful aspects of 〜製 is its ability to handle both specific geographic locations and broad categories. You can say Amerika-sei (American-made), but you can also say gaikoku-sei (foreign-made) or kokusan-sei (though kokusan is more common on its own, kokunai-sei specifically refers to domestic manufacture). When discussing materials, the logic remains identical: kawa-sei no saifu (革製の財布) is a 'leather-made wallet.' Note that while you could just say kawa no saifu (leather wallet), adding sei makes it sound more formal and emphasizes the manufacturing aspect—perfect for product descriptions or formal writing.

この机は木ですが、脚は鉄です。(Kono tsukue wa moku-sei desu ga, ashi wa tetsu-sei desu.)
This desk is made of wood, but the legs are made of iron.

In the predicate position, 〜製 is used to state the origin or material of the subject. Kono pasokonは日本製です (This computer is Japanese-made). This is the most straightforward use and is common in retail environments. When comparing products, you might say, A-sha-sei no hou ga B-sha-sei yori joubu desu (The one made by Company A is more durable than the one made by Company B). Here, 〜製 acts as a shorthand for 'the product made by...', allowing for efficient and clear comparison without repeating the noun 'product' (seihin).

Furthermore, 〜製 is often found in compound nouns that describe the nature of production. Tokusei (特製) means 'specially made' or 'deluxe,' frequently seen on menus for 'Special Ramen' (Tokusei Ramen). Kinsei (謹製) is an even more formal version, often translated as 'carefully manufactured' or 'humbly made,' used by high-end traditional shops to show respect to the customer. Understanding these variations allows you to navigate everything from a budget supermarket to a luxury department store in Ginza.

当店特のハンバーグをぜひお召し上がりください。(Touten tokusei no hanbaagu o zehi omeshiagari kudasai.)
Please enjoy our shop's specially made hamburger steak.

Finally, consider the question form. To ask where something is made, you use doko-sei (どこ製). Kore wa doko-sei desu ka? (Where is this made?). This is a vital phrase for any traveler or consumer. It is more concise and natural in many contexts than asking Doko de tsukuraremashita ka? (Where was this made?), as it focuses on the 'brand' or 'origin' status of the item rather than the specific historical event of its creation.

The presence of 〜製 (sei) in Japan is nearly constant, spanning from the most mundane household items to high-level economic discourse. If you walk into a Bic Camera or Yodobashi Camera (major electronics retailers), you will see Nihon-sei (日本製) proudly displayed on shelf talkers for cameras, rice cookers, and watches. In these contexts, the word serves as a badge of quality assurance. It’s not just a statement of fact; it’s a marketing tool. Salespeople will often highlight that a product is kokunai-sei (domestically produced) to justify a higher price point compared to cheaper imports.

In the Kitchen and Restaurants
Menus are a prime location for sei. You'll see jikasei (自家製), meaning 'house-made' or 'home-made.' Jikasei men (house-made noodles) or jikasei doresshingu (house-made dressing) are major selling points in ramen shops and bistros.

In the fashion industry, 〜製 is used to describe the composition of garments. A label might read Nyuuzirando-san uru-shiyou, Itaria-sei (Using New Zealand wool, Made in Italy). Notice how san is used for the wool (raw material/origin) while sei is used for the finished garment. This distinction is subtle but vital for sounding natural. In high-end boutiques, staff might describe a bag as hon-kawa-sei (made of genuine leather), emphasizing the premium nature of the manufacturing.

このレストランのパンはすべて自家です。(Kono resutoran no pan wa subete jikasei desu.)
All the bread in this restaurant is house-made.

On the news and in newspapers, 〜製 appears during discussions of trade balances, factory closures, or new product launches. You might hear about Amerika-sei no gundan-youshin (US-made military supplies) or Chuugoku-sei no sumaho (Chinese-made smartphones). In these professional settings, the suffix provides a neutral, efficient way to categorize global goods. Furthermore, in the world of hobbies—like model building or car enthusiast circles—the nuance of sei becomes even more specific. One might debate the merits of Tamiya-sei (made by Tamiya) versus other brands, using the brand name itself as the prefix.

Lastly, in educational and scientific contexts, 〜製 is used to describe laboratory equipment or chemical origins. Gurasu-sei no shikenkan (glass-made test tube) or Aruminiumu-sei no hako (aluminum-made box). It serves as a precise descriptor for the physical properties of tools. Whether you are reading a technical manual, a fashion magazine, or a simple menu, 〜製 is the linguistic thread that connects the product to its creator and its substance.

この古いカメラは、まだドイツのレンズを使っています。(Kono furui kamera wa, mada Doitsu-sei no renzu o tsukatte imasu.)
This old camera still uses a German-made lens.

While 〜製 (sei) is relatively straightforward, there are several nuances that often trip up English learners. The most frequent error is the confusion between 〜製 and 〜産 (san). Both can be translated as 'from' or 'made in,' but they are not interchangeable. 〜製 is for manufactured, industrial, or crafted goods. 〜産 is for agricultural products, natural resources, or livestock. For example, saying Aomori-sei no ringo (Aomori-manufactured apple) sounds like the apple was built in a factory. The correct term is Aomori-san no ringo (Aomori-produced apple).

Mistake: Sei vs San
Incorrect: 北海道製の牛乳 (Hokkaido-manufactured milk).
Correct: 北海道産の牛乳 (Hokkaido-produced milk).

Another common mistake is overusing 〜製 for things that are better described with verbs or different nouns. For instance, when talking about something you made yourself at home, while tezukuri (handmade) is common, using watashi-sei (me-made) sounds very unnatural. Instead, you should say watashi ga tsukutta (that I made). 〜製 implies a level of 'product' status. It is better suited for brands, countries, or materials than for personal pronouns.

Incorrect: これは私のケーキです。
Correct: これは私が作ったケーキです。(Kore wa watashi ga tsukutta keeki desu.)
'This is a cake made by me' vs 'This is a cake I made.'

Learners also often forget the no particle when using 〜製 as an adjective. You cannot say Nihon-sei kuruma; it must be Nihon-sei no kuruma. The only exception is when the whole phrase has become a single compound noun, but for learners, always including no is the safer and more grammatically correct route. Additionally, be careful with the kanji itself. (manufacture) looks similar to (system/control). While they are related, is used in words like seido (system), and confusing them is a common writing error even for native students.

Finally, avoid using 〜製 for abstract things like software or digital files in casual conversation, although it is occasionally used in technical documentation (e.g., Mikurosofuto-sei sofuto). In daily life, saying 'a Microsoft-made app' is usually phrased as Mikurosofuto no apuri. Stick to physical, tangible goods to stay within the most natural range of the suffix. By distinguishing between natural origin (san) and manufactured origin (sei), and keeping the usage focused on tangible products, you will avoid the most common pitfalls.

To master 〜製 (sei), it is helpful to compare it with other words that express the concept of 'making' or 'origin.' The Japanese language has a rich vocabulary for these nuances, and choosing the right one can significantly elevate your fluency. The most prominent alternative is 〜産 (san), which we've touched upon, but let's look deeper at others like 〜造り (tsukuri), 製作 (seisaku), and 製造 (seizou).

〜製 vs. 〜産 (Origin)
〜製: Manufactured goods (cars, watches, clothes).
〜産: Natural products (vegetables, meat, minerals, or products from a specific region like 'Aomori-san').

〜造り (tsukuri) is another common suffix. While 〜製 focuses on the *origin* or *material*, 〜造り often focuses on the *style* or *method* of construction. For example, ki-zukuri (木造り) emphasizes the craftsmanship of working with wood, whereas moku-sei simply states the material is wood. You'll often see tezukuri (手作り) used for 'handmade' in a warm, personal sense, whereas tezukuri-sei (though rare) or te-sei (手製) sounds more like a formal classification of the item's production type.

Comparison:
1. 日本製の酒 (Nihon-sei no sake): Sake made in Japan (Origin focus).
2. 手造りの酒 (Te-zukuri no sake): Sake made by hand (Method focus).
3. 純米造り (Junmai-zukuri): Made using the pure-rice method (Process focus).

Then there are the formal nouns 製造 (seizou) and 製作 (seisaku). 製造 is the industrial process of manufacturing, often used in 'Date of Manufacture' (seizou-nen-gappi). 製作 is used for creating works of art, films, or specific tools. You might say kono eiga wa ABC-sha ga seisaku shita (this movie was produced by ABC Co.). While 〜製 is a suffix that describes the *result*, these words are nouns or verbs that describe the *action*. If you are writing a business report, you use seizou; if you are looking at the tag on your shirt, you see sei.

Lastly, consider 〜入り (iri) and 〜立て (tate). Iri means 'containing' (e.g., kawa-iri - containing leather), and tate means 'freshly made' (e.g., yaki-tate - freshly baked). While these don't mean 'made in,' they are part of the same descriptive family used on labels and menus. Choosing between Nihon-sei (Made in Japan) and Nihon-shiki (Japanese style) is also important; the former is about the factory location, the latter about the design philosophy. By understanding these neighbors, you can precisely place 〜製 in your vocabulary toolkit.

How Formal Is It?

趣味小知识

Even though 'sei' now refers to cars and electronics, the 'clothing' (衣) radical at the bottom is a permanent reminder of its origins in tailoring.

发音指南

UK seɪ
US seɪ
The stress is flat (Heiban), but when attached as a suffix, the pitch usually remains consistent with the preceding noun or drops slightly.
押韵词
Mei (name/bright) Rei (zero/example) Kei (system/lineage) Tei (stop/fixed) Hei (wall/soldier) Sei (correct/holy) Nei (polite) Dei (mud)
常见错误
  • Pronouncing it as 'she' instead of 'sei'.
  • Elongating the vowel too much like 'seee'.
  • Confusing it with 'sai'.
  • Misreading the kanji as 'sei' (control).
  • Using the wrong pitch accent in compound words.

难度评级

阅读 2/5

The kanji is a bit complex but very common. Once learned, it's easy to spot.

写作 3/5

The kanji 製 has many strokes and is easy to confuse with 制.

口语 1/5

Pronunciation is very simple ('sei').

听力 1/5

It's a distinct sound that is easy to hear at the end of nouns.

接下来学什么

前置知识

日本 (Nihon) 木 (Ki) 革 (Kawa) 作る (Tsukuru) どこ (Doko)

接下来学习

〜産 (san) 製品 (seihin) 製造 (seizou) 特注 (tokuchuu) 品質 (hinshitsu)

高级

製作 (seisaku) 製法 (seihou) 鋳造 (chuuzou) 鍛造 (tanzou) 錬金 (renkin)

需要掌握的语法

Suffix attachment

Noun + 製 (No space, no particle between them).

Noun modification

〜製 + の + Noun.

Predicate form

Subject + は + 〜製 + です。

Comparing origins

A製はB製より〜。

Questioning origin

どこ製 (Doko-sei) is the standard question word.

按水平分级的例句

1

これは日本製です。

This is made in Japan.

Nihon (Japan) + sei (made in).

2

このカメラは日本製ですか?

Is this camera made in Japan?

Question form using 'ka'.

3

それはアメリカ製です。

That is made in the USA.

Amerika (USA) + sei.

4

中国製のおもちゃ。

A toy made in China.

Using 'no' to modify the noun 'omocha'.

5

ドイツ製の車は高いです。

German-made cars are expensive.

Doitsu-sei (German-made) + no + kuruma (car).

6

どこ製ですか?

Where is it made?

Doko (where) + sei.

7

これはフランス製です。

This is made in France.

Furansu (France) + sei.

8

イタリア製のバッグ。

An Italian-made bag.

Itaria-sei (Italian-made) + no + baggu.

1

木製のテーブルを買いました。

I bought a wooden table.

Moku-sei (wood-made) + no.

2

この箱は紙製です。

This box is made of paper.

Kami-sei (paper-made).

3

プラスチック製のコップ。

A plastic cup.

Purasuchikku-sei + no.

4

革製の財布をプレゼントしました。

I gave a leather wallet as a gift.

Kawa-sei (leather-made).

5

ガラス製のコップは割れやすいです。

Glass cups break easily.

Garasu-sei (glass-made).

6

鉄製のドアは重いです。

Iron doors are heavy.

Tetsu-sei (iron-made).

7

布製のカバンを持って行きます。

I will take a cloth bag.

Nuno-sei (cloth-made).

8

イギリス製の紅茶のカップ。

A British-made teacup.

Igirisu-sei (British-made).

1

このドレッシングは自家製です。

This dressing is house-made.

Jikasei (house-made).

2

彼はイタリア製のスーツを着ています。

He is wearing an Italian-made suit.

Itaria-sei + no + suutsu.

3

このパンは手製ですよ。

This bread is handmade, you know.

Te-sei (handmade/hand-crafted).

4

ソニー製のヘッドホンは音が良い。

Sony-made headphones have good sound.

Company name + sei.

5

これは特製のラーメンです。

This is a special ramen.

Tokusei (specially made/deluxe).

6

外国製の部品を使っています。

It uses foreign-made parts.

Gaikoku-sei (foreign-made).

7

その時計はスイス製だと言われました。

I was told that watch is Swiss-made.

Suisu-sei + to iwaremashita.

8

手製のプレゼントは嬉しいものです。

Handmade gifts are something that makes one happy.

Te-sei (handmade).

1

この製品は国内製にこだわっています。

This product insists on being domestically made.

Kokunai-sei (domestic-made).

2

金属製の部品を交換する必要があります。

It is necessary to replace the metal parts.

Kinzoku-sei (metal-made).

3

当社製のソフトを導入しました。

We introduced our company's software.

Tousha-sei (our company-made).

4

樹脂製の容器は耐熱性があります。

Resin-made containers are heat-resistant.

Jushi-sei (resin-made).

5

このメーカー製のカメラはプロに人気だ。

Cameras made by this manufacturer are popular with professionals.

Meikaa-sei (manufacturer-made).

6

アルミ製の窓枠は軽くて丈夫です。

Aluminum-made window frames are light and durable.

Arumi-sei (aluminum-made).

7

特製ソースの作り方を教えてください。

Please tell me how to make the special sauce.

Tokusei (special).

8

その服は高級な絹製です。

Those clothes are made of high-quality silk.

Kinu-sei (silk-made).

1

この老舗の菓子は、すべて自家製である。

The sweets from this long-established shop are all house-made.

Formal 'aru' ending with 'jikasei'.

2

粗悪な外国製の商品が市場に出回っている。

Inferior foreign-made products are circulating in the market.

Soaku na (inferior) + gaikoku-sei.

3

精密なスイス製の機械が導入された。

Precise Swiss-made machinery was introduced.

Seimitsu na (precise) + Suisu-sei.

4

これは明治時代の日本製磁器です。

This is Japanese porcelain from the Meiji era.

Nihon-sei (Japanese-made) + jiki (porcelain).

5

当館の家具はすべて特注の木製です。

All the furniture in this building is custom-made wood.

Tokuchuu (custom-order) + moku-sei.

6

軍事用の米国製ドローンが使用された。

US-made drones for military use were used.

Beikoku-sei (US-made).

7

その彫刻は青銅製で、重厚感がある。

The sculpture is made of bronze and has a sense of profound weight.

Seidou-sei (bronze-made).

8

最新の韓国製スマートフォンを比較する。

Compare the latest South Korean-made smartphones.

Kankoku-sei (South Korean-made).

1

日本製というブランドが、再び注目されている。

The 'Made in Japan' brand is attracting attention once again.

Nihon-sei as a conceptual brand.

2

そのバイオリンは、18世紀のイタリア製の名器だ。

That violin is a masterpiece made in 18th-century Italy.

Meiki (masterpiece instrument).

3

高度な技術を要する、本邦製の半導体チップ。

Semiconductor chips made in this country that require advanced technology.

Honpou-sei (made in our country).

4

それは職人による謹製の工芸品である。

That is a craft piece carefully/humbly made by an artisan.

Kinsei (carefully/humbly made).

5

安価な海外製に押され、国内産業が衰退した。

Pushed by cheap overseas-made goods, domestic industry declined.

Kaigai-sei (overseas-made).

6

特製の触媒を用いることで、反応速度が高まる。

By using a special-made catalyst, the reaction speed increases.

Tokusei (special-made/custom).

7

この建築は、石製と木製の部分が融合している。

This architecture fuses stone-made and wood-made parts.

Ishi-sei (stone-made) and moku-sei.

8

伝統的な和紙製のうちわは、涼しげだ。

Traditional Japanese paper fans look cool and refreshing.

Washi-sei (Japanese paper-made).

常见搭配

日本製
木製
自家製
特製
外国製
革製
鉄製
謹製
プラスチック製
当社製

常用短语

日本製ですか?

— Is it made in Japan? A very common question in stores.

「すみません、この時計は日本製ですか?」

自家製ドレッシング

— House-made dressing. Commonly seen on menus.

サラダには自家製ドレッシングがかかっています。

特製メニュー

— Special menu item. Often a limited or premium dish.

本日の特製メニューは何ですか?

木製のおもちゃ

— Wooden toys. Often associated with safety and quality.

子供には木製のおもちゃを買い与えたい。

革製の財布

— Leather wallet. A standard descriptive phrase.

父に革製の財布をプレゼントした。

外国製の商品

— Foreign-made products. Used when discussing imports.

外国製の商品はデザインが面白い。

鉄製のフライパン

— Iron frying pan. Specific material description.

鉄製のフライパンは手入れが大変だ。

どこ製?

— Where is it made? Casual way to ask about origin.

「その靴、かっこいいね。どこ製?」

プラスチック製の袋

— Plastic bag. Common in environmental discussions.

プラスチック製の袋は廃止されました。

手製のプレゼント

— Handmade gift. Implies personal effort.

手製のプレゼントをもらって感動した。

容易混淆的词

〜製 vs 〜産 (san)

Use 'san' for natural/farm products, 'sei' for manufactured goods.

〜製 vs 〜造 (zou)

Use 'zou' for large structures like ships or buildings (in compounds).

〜製 vs 〜作 (saku)

Use 'saku' for creative works like novels or specific art pieces.

习语与表达

"日本製(にほんせい)というブランド"

— The 'Made in Japan' brand. Refers to the reputation of Japanese goods.

日本製というブランドは世界中で信頼されている。

Neutral
"自家製(じかせい)の味"

— A house-made taste. Refers to a unique, non-commercial flavor.

この店には自家製の味がある。

Neutral
"特製(とくせい)の一品"

— A special dish of the house.

今夜は料理長特製の一品をご用意しました。

Polite
"謹製(きんせい)の品"

— A product made with great care and respect.

当店謹製の品をお届けいたします。

Formal
"外国製(がいこくせい)に頼る"

— To rely on foreign-made goods.

原材料を外国製に頼っている現状がある。

Journalistic
"手製(てせい)のぬくもり"

— The warmth of something handmade.

手製のぬくもりを感じる贈り物。

Literary
"粗悪な(そあくな)海外製"

— Low-quality overseas products.

安価だが粗悪な海外製に注意が必要だ。

Journalistic
"鉄製(てつせい)の意志"

— An iron-willed determination (metaphorical use of 'sei').

彼は鉄製の意志で困難を乗り越えた。

Literary
"木製(もくせい)の温かみ"

— The warmth of wooden items.

木製の家具には独特の温かみがある。

Neutral
"当社製(とうしゃせい)の誇り"

— The pride of our company's manufacture.

当社製の品質には絶対の自信がある。

Business

容易混淆

〜製 vs 製作 (seisaku)

Both involve making things.

Seisaku is the noun for the act of producing (films, tools), while 'sei' is the suffix for the result.

この映画の製作は大変だった。 (The production of this movie was hard.)

〜製 vs 製造 (seizou)

Both refer to manufacturing.

Seizou is the formal, industrial term for the process. 'Sei' is the descriptive label.

この工場で製造しています。 (It is manufactured in this factory.)

〜製 vs 製品 (seihin)

Both have the 'sei' kanji.

Seihin is a noun meaning 'the product itself'.

新しい製品を発売する。 (Release a new product.)

〜製 vs 制作 (seisaku)

Homophone with 製作.

This version of 'seisaku' is specifically for fine arts and media (TV, paintings).

番組を制作する。 (Produce a TV show.)

〜製 vs 産地 (sanchi)

Related to origin.

Sanchi is the noun for 'place of production' (usually for agriculture).

リンゴの産地。 (The production area of apples.)

句型

A1

これは[Country]製です。

これは日本製です。

A2

[Material]製の[Object]。

木製の椅子。

B1

これは自家製の[Food]です。

これは自家製のパンです。

B1

[Company]製の[Product]は[Adjective]です。

ソニー製のカメラは高いです。

B2

[Material]製の部品を[Verb]。

金属製の部品を交換する。

C1

[Origin]製の[Object]が[Verb]されている。

ドイツ製の機械が導入されている。

C2

[Origin]製というブランドの[Noun]。

日本製というブランドの信頼性。

C2

[Artisan]謹製の[Object]。

料理長謹製のデザート。

词族

名词

製品 (seihin) - manufactured product
製造 (seizou) - manufacturing
製作 (seisaku) - production/creation
製法 (seihou) - recipe/method

动词

製する (seisuru) - to manufacture/control (archaic)
製造する (seizou suru) - to manufacture
製作する (seisaku suru) - to produce

形容词

製的な (seiteki na) - manufacturing-related (rare)

相关

産 (san) - production/origin
造 (zou) - creation/structure
作 (saku) - work/creation
工 (kou) - craft/industry
材 (zai) - material

如何使用

frequency

Extremely high in commerce, retail, and labels.

常见错误
  • Using 'sei' for fruit. Using 'san'.

    Fruit is grown, not manufactured in a factory.

  • Saying 'Nihon-sei kuruma'. Saying 'Nihon-sei no kuruma'.

    You need the particle 'no' to connect the descriptor to the noun.

  • Saying 'Watashi-sei'. Saying 'Watashi ga tsukutta'.

    Personal manufacture is not usually expressed with 'sei' unless you are a company.

  • Confusing 製 with 制. Using 製 for manufacturing.

    制 is for systems/rules, while 製 is for products.

  • Using 'sei' for digital files. Using 'no'.

    Digital items are usually not described as 'manufactured' in casual speech.

小贴士

Particle Use

Always remember to use 'no' when '〜製' is followed by a noun, like 'Nihon-sei no tokei'.

Sei vs San

Use 'Sei' for things made in factories (cars) and 'San' for things grown on farms (fruit).

The Pride of Sei

In Japan, 'Nihon-sei' is a major selling point. Look for it when buying souvenirs!

Menu Reading

Look for '自家製' (Jikasei) on menus; it usually means the food is fresher and better quality.

Business Context

Use '当社製' (Tousha-sei) to refer to your own company's products politely.

Kanji Parts

The bottom part of 製 is 衣 (clothing), because manufacturing started with making clothes.

Material Focus

If you want to emphasize the material (like 'made of gold'), 'sei' is the perfect suffix to use.

Asking Origin

The phrase 'Doko-sei desu ka?' is the most natural way to ask where a product comes from.

Formal Suffixes

Learn 'Kinsei' (謹製) to recognize high-end traditional Japanese gifts.

Personal Use

Don't use 'sei' for things you personally made; use 'tsukutta' instead.

记住它

记忆技巧

Think of the 'sei' in 'Made in Japan' as the 'say' in 'Say where it's from!' It tells you the origin.

视觉联想

Imagine a 'Made in Japan' sticker on a high-tech robot. The sticker says 'Nihon-sei'.

Word Web

Nihon-sei Moku-sei Te-sei Jikasei Tokusei Gaikoku-sei Kawa-sei Seihin

挑战

Go around your room and label 5 items using '〜製'. For example, your laptop, your table, and your shoes.

词源

The kanji 製 consists of the bottom part 衣 (garment/clothing) and the top part 制 (to control/regulate). Originally, it referred specifically to the cutting and making of clothes.

原始含义: To cut cloth and make garments.

Sino-Japanese (On'yomi).

文化背景

Be careful not to sound overly nationalistic when emphasizing 'Nihon-sei' over other origins, though in a retail context, it is common.

English speakers often use 'Made in' as a phrase. In Japanese, 'sei' is a more integrated suffix, making it feel more like a single descriptive word.

The 'Made in Japan' (日本製) book by Akio Morita (Sony founder). Japanese TV shows like 'Wafu Souhonke' which highlight 'Nihon-sei' craftsmanship. Luxury brands in Ginza advertising 'Itaria-sei' (Italian-made) leather.

在生活中练习

真实语境

Shopping for Electronics

  • 日本製はありますか?
  • これはどこ製ですか?
  • ソニー製のカメラ
  • 最新の韓国製

Dining Out

  • 自家製ドレッシング
  • 当店特製のスープ
  • 手作りのデザート
  • 自家製麺

Furniture Shopping

  • 木製のテーブル
  • 鉄製の脚
  • イタリア製のソファ
  • オーダーメイド製

Fashion/Apparel

  • 革製のカバン
  • 絹製のスカーフ
  • フランス製の香水
  • 綿製のシャツ

Business/Manufacturing

  • 当社製の新製品
  • 外国製の部品
  • 製造年月日
  • 製品の特長

对话开场白

"「この時計、すごくおしゃれですね。どこ製ですか?」 (This watch is very stylish. Where is it made?)"

"「日本製と外国製、どちらの家電が好きですか?」 (Which do you prefer, Japanese-made or foreign-made appliances?)"

"「このレストランの自家製パン、すごく美味しいですよ。」 (This restaurant's house-made bread is delicious.)"

"「木製の家具は、部屋が温かい雰囲気になりますね。」 (Wooden furniture gives a room a warm atmosphere, doesn't it?)"

"「最近の中国製スマホは、性能がすごくいいですよね。」 (Recent Chinese-made smartphones have great performance, don't they?)"

日记主题

今日買ったものはどこ製でしたか?なぜそれを選びましたか? (Where was the thing you bought today made? Why did you choose it?)

あなたの家にある「日本製」のものを探して、リストを書いてください。 (Find 'Made in Japan' items in your house and write a list.)

「自家製」の料理で、一番好きなものは何ですか?その理由も書いてください。 (What is your favorite 'house-made' dish? Write the reason too.)

木製のものとプラスチック製のもの、どちらが好きですか? (Do you like wood-made things or plastic-made things better?)

将来、自分の会社を作ったら、どんな「〜製」の製品を作りたいですか? (If you start a company in the future, what kind of '...-made' products do you want to make?)

常见问题

10 个问题

It is possible but less common than for physical goods. You might see 'Microsoft-sei' in technical contexts, but usually people say 'Microsoft no software'.

日本製 is the traditional Japanese word. メイドインジャパン (Made in Japan) is a loanword often used in marketing to sound modern or international. They mean the same thing.

Yes, almost exclusively. It refers to 'house-made' items in a restaurant or 'home-made' items at home.

No, that sounds very unnatural. Use 'Watashi ga tsukutta' (I made) or 'Te-zukuri' (handmade).

For wine, you often use the country/region + 産 (san), as it is an agricultural product. However, if referring to a specific winery's production, you might see other terms.

No. For buildings, we use '...-zukuri' or '...-kenchiku'. For example, 'Moku-zou' (wooden construction).

You can't directly, but 'Nihon-sei' or 'Doitsu-sei' often imply quality. You can say 'Nihon-sei dakara anshin desu' (It's Japanese-made, so I'm relieved/confident).

Yes, 'Tokusei' (special-made) almost always indicates a premium version with more features or ingredients.

It simply means 'foreign-made' or 'made overseas'. It's a general term when the specific country isn't mentioned.

No. Water isn't manufactured. You would use '...-san' for the source of the water.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: 'This watch is made in Switzerland.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I want a wooden table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Is this house-made dressing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is wearing an Italian-made suit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please use our company's software.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This bag is made of genuine leather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Where is this camera made?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I like handmade gifts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is a special ramen of this shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The door is made of iron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I bought a plastic container.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'German-made cars are very durable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This box is made of paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It uses foreign-made parts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The sculpture is made of bronze.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I made this bread by hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Is that a US-made drone?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The window frame is made of aluminum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I prefer Japanese-made products.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is a carefully made craft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe your phone's origin using 〜製.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a shop clerk if a watch is made in Japan.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a friend your bag is made of leather.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that the dressing in this restaurant is house-made.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask where a beautiful vase was made.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Recommend a 'Special' dish to a customer.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that German-made cars are expensive but good.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a wooden chair to a furniture buyer.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that you prefer handmade items.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if these parts are made by Sony.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone to recycle plastic bottles.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that your wallet is made of cloth.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the quality of 'Made in Japan' products.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that this machine uses aluminum parts.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that the bread was made by your mother.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if they have any foreign-made goods.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a bronze statue in a park.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say that the container is made of paper.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Mention that you introducted company-made software.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Comment on the warmth of wooden furniture.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kore wa Nihon-sei desu.' Where is it made?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Moku-sei no isu o kaimashita.' What was bought?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Jikasei no doresshingu desu.' What is special about the dressing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Doitsu-sei no kuruma wa takai.' What is said about German cars?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kawa-sei no saifu o moratta.' What material is the gift?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Suisu-sei no tokei desu ka?' What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Purasuchikku-sei wa yamete.' What should be stopped?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tokusei ramen hitotsu!' What was ordered?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Gaikoku-sei no buhin desu.' What kind of parts are they?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Te-sei no keeki desu.' Who likely made it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tetsu-sei no doa ga shimatta.' What closed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Itaria-sei no kutsu desu.' Where are the shoes from?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tousha-sei no sofuto desu.' Whose software is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kami-sei no hako desu.' What is the box made of?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Arumi-sei no madowaku.' What part of the house is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!