forretning
forretning في 30 ثانية
- Forretning means 'shop' or 'business' in Danish.
- It is a common gender noun: en forretning, forretningen.
- It can refer to a physical store or an abstract deal.
- Common in professional compounds like forretningsrejse (business trip).
The Danish word forretning is a cornerstone of the Danish vocabulary, primarily functioning as a noun that translates to 'business' or 'shop' in English. At its most basic level, it refers to a commercial enterprise where goods or services are exchanged for money. However, its usage is much broader than a simple retail outlet. In the Danish mindset, a forretning can be the physical building you walk into to buy bread, the abstract concept of a corporate entity, or even a specific deal or transaction being negotiated between two parties. Understanding this word requires looking at its multifaceted nature across different social and economic contexts.
- Physical Retail Space
- In everyday conversation, Danes use forretning to describe a shop or store. While the word 'butik' is also very common, forretning often carries a slightly more formal or traditional tone. You might see it on signs for 'Herreforretning' (Menswear shop) or 'Bogforretning' (Bookstore). It implies a place of trade with a specific focus.
Jeg skal lige ned i en forretning for at købe en gave.
- Business and Industry
- Beyond the physical shop, the word encompasses the entire world of commerce. If someone works 'i forretningsverdenen', they work in the business world. It describes the activity of making money through trade or professional services. Here, it is synonymous with 'virksomhed' (enterprise) or 'firma' (company), though 'forretning' often emphasizes the commercial activity itself rather than just the legal structure.
Det er en god forretning for os at investere i ny teknologi.
- Transactions and Deals
- The word also describes an individual deal. If a merchant makes a 'god forretning', they have made a good deal or a profitable transaction. This usage is very common in sales environments and marketplaces. It focuses on the outcome of a trade—the profit or the success of the exchange.
In summary, forretning is a versatile noun that bridges the gap between the local corner store and the high-stakes world of international finance. Whether you are buying milk or merging two multi-million dollar companies, you are engaging in a forretning. Its roots in the idea of 'performing' or 'carrying out' an action highlight that business in Denmark is seen as something active and purposeful. As you advance in Danish, you will find it appearing in numerous compound words, which are the backbone of Danish professional language.
Using forretning correctly involves understanding its gender (common gender: 'en') and how it fits into different grammatical structures. Because it can be both a physical object (a shop) and an abstract concept (business), the verbs and adjectives that accompany it will change based on your intent. Let's explore the various ways to integrate this word into your Danish sentences, from simple A1-level descriptions to complex professional analysis.
Min far ejer en lille forretning i Odense.
When referring to a shop, you often use verbs of movement or possession. You can 'gå ind i en forretning' (walk into a shop), 'åbne en forretning' (open a shop), or 'lukke en forretning' (close a shop). In these cases, the word is concrete. Adjectives like 'stor' (big), 'lille' (small), 'ny' (new), or 'gammel' (old) are used to describe the physical premises or the age of the establishment.
- Business Activity Context
- When talking about business as an activity, we often use the plural 'forretninger' or the phrase 'at gøre forretning' (to do business). For example, 'Vi gør forretning med Kina' means 'We do business with China'. Here, the word describes the ongoing commercial relationship rather than a physical building.
De har mange forretninger i udlandet.
In a professional setting, you might encounter the word in terms of 'forretningsmodel' (business model) or 'forretningsplan' (business plan). These compound words are essential for anyone looking to work in Denmark. The word 'forretning' acts as a prefix, defining the scope of the following noun. It shifts the meaning from a general plan to a specific commercial strategy.
Hvad er jeres forretningsstrategi for det næste år?
- Describing Quality of Business
- Adjectives like 'lønsom' (profitable), 'risikabel' (risky), or 'seriøs' (serious/reputable) are frequently paired with forretning. 'En seriøs forretning' is a reputable business, while 'en dårlig forretning' might refer to a bad deal where money was lost.
Finally, notice the definite forms: 'forretningen' (the shop/the business) and 'forretningerne' (the shops/the businesses). When a Dane says 'Forretningen går godt', they mean 'Business is going well'—referring to the general state of their commercial success. This abstraction is a key feature of the word's flexibility in Danish grammar.
If you spend any time in a Danish city like Copenhagen, Aarhus, or Odense, forretning will be visible and audible everywhere. It is a 'high-frequency' word that appears in various domains of life, from the casual stroll down a pedestrian street (gågade) to the evening news broadcasts focusing on the economy. Understanding where you will encounter it helps in grounding the word in real-world contexts.
- On the High Street (Strøget)
- As you walk past shops, you will see 'forretning' used in signage. While 'butik' is trendy and modern, many established or high-end stores prefer 'forretning'. A tailor might call his shop a 'skrædderforretning'. A shop window might have a sign saying 'Forretningen er midlertidigt lukket' (The shop is temporarily closed).
Der ligger en eksklusiv forretning på hjørnet.
- In the Corporate Office
- In a Danish workplace, 'forretning' is the standard term for business operations. You will hear managers talk about 'forretningsudvikling' (business development) or 'forretningsforbindelser' (business connections/contacts). It is the professional way to discuss the money-making aspect of the company.
Han er bortrejst på en forretningsrejse i denne uge.
- News and Media
- The financial section of newspapers like 'Børsen' or 'Jyllands-Posten' is filled with this word. Headlines might read: 'Stor forretning indgået mellem Mærsk og DSV' (Large deal concluded between Maersk and DSV). Here, it refers to the transaction itself. On TV, an analyst might discuss 'forretningsklimaet' (the business climate).
You also hear it in idiomatic expressions in daily life. If someone is being nosy, a Dane might say 'Pas dine egne forretninger!' (Mind your own business!). This shows the word's reach into personal boundaries and social etiquette. From the formal 'forretningsorden' (rules of procedure/agenda) in a parliament meeting to the casual 'Vi har en forretning at passe' (We have a business to run/attend to), the word is an inescapable part of the Danish linguistic landscape.
Det kommer ikke dig ved, så pas dine egne forretninger.
Learning Danish involves navigating several words that all seem to mean 'business' or 'shop'. English speakers often stumble when choosing between forretning, butik, virksomhed, and firma. While they overlap, using the wrong one can make your Danish sound unnatural or confusing. Let's break down the most common pitfalls to ensure you sound like a native.
- Mistake 1: Overusing 'Forretning' for Companies
- While 'forretning' can mean business, it often implies the *activity* or a *shop*. If you are talking about a large legal entity like Google or LEGO, 'virksomhed' or 'firma' is usually better. Saying 'Google er en stor forretning' is grammatically correct but sounds like you are focusing on their sales tactics rather than their status as a global corporation.
Forkert: Jeg arbejder i en stor forretning som hedder Novo Nordisk. (Sounds like a shop).
Rigtigt: Jeg arbejder i en stor virksomhed som hedder Novo Nordisk.
- Mistake 2: Confusing 'Forretning' with 'Butik'
- In modern Danish, 'butik' is the go-to word for most retail shops (clothing, groceries, etc.). 'Forretning' is more formal. If you tell a friend 'Jeg skal i forretningen', it sounds a bit old-fashioned or very specific. Most people would say 'Jeg skal i butikken' or name the specific shop type like 'supermarkedet'.
- Mistake 3: Literal Translation of 'Mind your own business'
- English speakers often try to translate 'None of your business' as 'Ingen af din forretning'. This is incorrect. The Danish equivalent is 'Det rager ikke dig' or the idiomatic 'Pas dine egne forretninger'. Note that the Danish idiom uses the plural 'forretninger'.
Pas dine egne forretninger og lad mig være i fred.
- Mistake 4: Pronunciation of the 'r' and 'ng'
- The Danish 'r' is uvular (back of the throat), and the 'ng' at the end is a single sound /ŋ/. Beginners often pronounce the 'g' at the end, making it sound like 'for-ret-ning-ge'. Remember, the 'g' is silent; the 'ng' sounds like the end of the English word 'sing'.
Lastly, be careful with the word 'forret' (appetizer/starter). It sounds similar but is a different word entirely. Don't confuse 'forretning' with 'forret' when you are at a restaurant, or you might find yourself talking about business when you just want a salad!
To truly master Danish, you need to know which tool to pick from your linguistic toolbox. Forretning has several close relatives. While they might all show up as 'business' in a dictionary, their nuances are vital for clear communication. Let's compare the most important alternatives.
- Butik vs. Forretning
- Butik: Used for retail shops, fashion boutiques, and grocery stores. It feels modern and consumer-oriented. Forretning: Used for more formal trade, professional services, or as a general term for a commercial entity. A 'tøjbutik' (clothing shop) is where you buy a shirt; a 'forretning' is the business entity that owns the shop.
Vi skal købe mælk i butikken, men han ejer hele forretningen.
- Virksomhed vs. Forretning
- Virksomhed: This is the most formal word for a company or enterprise. It refers to the organization as a whole—its employees, structure, and legal status. Forretning: Focuses more on the commercial activity, the trade, or the profitability. 'En sund virksomhed' has good management; 'en god forretning' makes a lot of money.
- Handel vs. Forretning
- Handel: Means 'trade' or 'commerce' in a broad sense (e.g., international trade). It is also used for the act of shopping ('at gå på handel'). Forretning: Refers to the specific entity or the specific deal. You might engage in 'handel' (trade) to make a 'forretning' (deal).
Fri handel skaber grundlag for gode forretninger.
- Firma vs. Forretning
- Firma: A very common, slightly less formal word for a company. It is often used for small to medium-sized businesses or professional practices (like a law firm). Forretning: Again, emphasizes the trade. You might work for a 'firma' that does 'forretning' with the government.
Choosing the right word depends on whether you want to sound casual, formal, professional, or commercial. As a rule of thumb, start with 'butik' for physical shopping and 'forretning' for the abstract concept of business or deals, and you will be correct 90% of the time.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word is a 'loan translation' of concepts that were common in the Hanseatic League's trading language, which heavily influenced Danish commercial vocabulary.
دليل النطق
- Pronouncing the 'g' at the end like a hard /g/.
- Using an English 'r' sound instead of the Danish uvular 'r'.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Making the 'o' sound too long.
- Pronouncing 'ning' as 'ning-ge'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in texts as it appears frequently and in many compound words.
Requires knowledge of the 's' connector in compound words (forretnings-).
The Danish 'r' and the silent 'g' in the 'ng' ending can be tricky for English speakers.
Can be confused with 'forret' (appetizer) if the ending is not heard clearly.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Common Gender Nouns
En forretning, forretningen.
Compound Nouns with 's'
Forretning + s + mand = forretningsmand.
Pluralization of -ing nouns
Forretning -> forretninger.
Definite Plural Suffix
Forretningerne (the businesses).
Adjective Agreement
En god forretning (common gender singular).
أمثلة حسب المستوى
Jeg går i en forretning.
I am going into a shop.
Simple present tense with 'en' (indefinite article).
Hvor er din forretning?
Where is your shop?
Possessive pronoun 'din' used with common gender noun.
Det er en ny forretning.
It is a new shop.
Adjective 'ny' matches the common gender noun.
Forretningen er lukket.
The shop is closed.
Definite singular form 'forretningen'.
Jeg ser en lille forretning.
I see a small shop.
Adjective 'lille' is used before the noun.
Min mor arbejder i en forretning.
My mother works in a shop.
Preposition 'i' indicates location.
Er det en god forretning?
Is it a good shop?
Question structure with 'er det'.
Der er mange forretninger her.
There are many shops here.
Plural indefinite form 'forretninger'.
Han er på forretningsrejse.
He is on a business trip.
Compound word: forretning + s + rejse.
Vi har et forretningsmøde klokken ti.
We have a business meeting at ten o'clock.
Compound word: forretning + s + møde.
Hvilken slags forretning er det?
What kind of business is it?
Phrase 'hvilken slags' (what kind of).
Jeg åbner min egen forretning snart.
I am opening my own business soon.
Use of 'egen' (own) with common gender.
Forretningerne åbner klokken ni.
The shops open at nine o'clock.
Definite plural form 'forretningerne'.
Han kender meget til forretning.
He knows a lot about business.
Abstract use of 'forretning' without an article.
De ejer en stor forretning i byen.
They own a big business in the city.
Subject 'de' with plural verb form (same as singular in Danish).
Jeg leder efter en tøjforretning.
I am looking for a clothing shop.
Compound word: tøj + forretning.
Det var en rigtig god forretning for ham.
It was a really good deal for him.
Here 'forretning' means 'deal' or 'transaction'.
Vi gør forretning med mange lande.
We do business with many countries.
The phrase 'at gøre forretning' (to do business).
Hun har en god forretningssans.
She has a good business sense.
Compound word: forretning + s + sans.
Forretningen går strygende for tiden.
Business is booming at the moment.
Idiomatic use of 'strygende' (booming/very well).
Vi skal lægge en ny forretningsplan.
We need to create a new business plan.
Compound word: forretning + s + plan.
Han er min vigtigste forretningspartner.
He is my most important business partner.
Superlative 'vigtigste' modifying the compound noun.
Der er tale om en ulovlig forretning.
It is a matter of an illegal business/deal.
Adjective 'ulovlig' (illegal).
Forretningen blev solgt for en million.
The business was sold for a million.
Passive voice 'blev solgt'.
Vores forretningsmodel er baseret på abonnementer.
Our business model is based on subscriptions.
Compound word: forretning + s + model.
Han blandede sig i mine private forretninger.
He meddled in my private affairs/business.
Plural 'forretninger' used for personal affairs.
Vi må adskille venskab og forretning.
We must separate friendship and business.
Abstract nouns used without articles.
Selskabet har udvidet sine forretninger i Asien.
The company has expanded its operations in Asia.
Plural 'forretninger' meaning operations/activities.
Det er en del af den daglige forretning.
It is part of the daily business/routine.
Adjective 'daglig' (daily).
Forretningsordenen skal overholdes under mødet.
The rules of procedure must be followed during the meeting.
Specific term 'forretningsorden'.
Han har opbygget en solid forretning fra bunden.
He has built a solid business from scratch.
The phrase 'fra bunden' (from scratch).
Deres forretningsbetingelser er meget strenge.
Their terms of business are very strict.
Compound word: forretning + s + betingelser.
Forretningsklimaet er præget af stor usikkerhed.
The business climate is characterized by great uncertainty.
Compound word: forretning + s + klimaet.
Det kræver stor indsigt i forretningsmæssige forhold.
It requires great insight into business-related matters.
Adjective 'forretningsmæssig' (business-related).
Han fungerer som forretningsfører for ejendommen.
He acts as the business manager for the property.
Specific title 'forretningsfører'.
De indgik en kompleks forretningsaftale.
They entered into a complex business agreement.
Verb 'at indgå' (to enter into/conclude).
Forretningsetik bør altid prioriteres højt.
Business ethics should always be highly prioritized.
Compound word: forretning + s + etik.
Det er en forretning med betydelige risici.
It is a business/deal with significant risks.
Plural 'risici' (risks).
Virksomhedens forretningsgrundlag er faldet bort.
The company's business foundation has disappeared.
Compound word: forretning + s + grundlag.
Han har en forretningsmæssig tilgang til problemet.
He has a business-like approach to the problem.
Adjective 'forretningsmæssig'.
Den forretningsmæssige integritet er selve fundamentet for vores virke.
Business integrity is the very foundation of our operations.
Formal phrasing with 'selve fundamentet'.
Forretningsgangen i ministeriet er ofte tung og bureaukratisk.
The business procedure in the ministry is often heavy and bureaucratic.
Term 'forretningsgang' (procedure/workflow).
Det er en forretning, der grænser til det ulovlige.
It is a deal that borders on the illegal.
Phrase 'grænser til' (borders on).
Han er kendt for sin nådesløse forretningsførelse.
He is known for his ruthless business conduct.
Noun 'forretningsførelse' (conduct of business).
Forretningshemmeligheder skal beskyttes mod industrispionage.
Business secrets must be protected against industrial espionage.
Compound word: forretning + s + hemmeligheder.
Vi må vurdere forretningspotentialet i det nye marked.
We must assess the business potential in the new market.
Compound word: forretning + s + potentiale.
Sagen har skadet hans forretningsmæssige omdømme.
The case has damaged his business reputation.
Noun 'omdømme' (reputation).
Han varetager de løbende forretninger i firmaet.
He handles the ongoing business/affairs of the firm.
Phrase 'varetager de løbende forretninger'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A formal way to ask how one can assist in a business context.
Velkommen til banken, hvad kan jeg hjælpe med i dagens forretning?
— It is purely business (no personal feelings involved).
Du skal ikke tage det personligt, det er ren forretning.
— He understands business well.
Spørg ham til råds, han har forstand på forretning.
— The business has ceased to exist/closed down.
Skiltet i vinduet siger, at forretningen er ophørt.
— We have a business to run.
Vi kan ikke holde pause nu, vi har en forretning at køre.
— It's a bad deal or a loss-making venture.
At sælge huset nu ville være en dårlig forretning.
— He is in town on business.
Han har ikke tid til at ses, han er i byen på forretning.
— A growing business.
De leder efter investorer til deres forretning i vækst.
— That is my business (often used to claim ownership or responsibility).
Hvordan jeg bruger mine penge, er min forretning.
— The business is flourishing.
Efter den nye reklamekampagne blomstrer forretningen.
يُخلط عادةً مع
Means 'starter' or 'appetizer'. Don't ask for a business when you want food!
Means 'regret'. Sounds vaguely similar but totally different meaning.
learners often use 'forretning' for a supermarket, where 'supermarked' or 'butik' is more natural.
تعبيرات اصطلاحية
— Mind your own business. Used when someone is being intrusive.
Hold op med at spørge om min løn, og pas dine egne forretninger.
Informal/Aggressive— To do business with someone. Implies a professional relationship.
Vi har gjort forretning med dem i over ti år.
Neutral— A bargain or a profitable deal.
Det var en god forretning at købe aktierne i går.
Neutral— To mix business and pleasure.
Han kan godt lide at blande forretning og fornøjelse på sine rejser.
Neutral— To have many irons in the fire or many deals happening at once.
Han er en travl mand med mange forretninger i gang.
Neutral— To sense a good opportunity for profit.
Investoren kunne lugte en god forretning med det samme.
Informal— A shady or illegal business deal.
Politiet holder øje med deres lyssky forretninger.
Neutral— To be out for business purposes.
Han er ikke på ferie, han er ude i forretningsøjemed.
Formal— Business before pleasure.
Vi skal gøre arbejdet færdigt først – forretning før fornøjelse.
Neutral— To get the business/activity started.
Vi må se at få sat gang i forretningen, så vi kan tjene penge.
Neutralسهل الخلط
Both mean 'business'.
Virksomhed is the company as an organization; forretning is the activity or a shop.
Virksomheden har mange ansatte, men forretningen går dårligt.
Both refer to a commercial entity.
Firma is a general term for a company; forretning emphasizes the trade or the shop.
Mit firma har en forretning i Aarhus.
Both involve buying and selling.
Handel is the broad concept of trade; forretning is a specific entity or deal.
Handel er godt for enhver forretning.
Both mean 'shop'.
Butik is for retail; forretning is more formal and can be abstract.
En lille butik, en stor forretning.
Phonetic similarity.
Forret is an appetizer; forretning is a business.
Jeg fik laks til forret i min forretning.
أنماط الجُمل
Jeg er i en [adjective] forretning.
Jeg er i en stor forretning.
Han skal på [compound word].
Han skal på forretningsrejse.
Det er en [adjective] forretning at [verb].
Det er en god forretning at købe aktier.
Vi skal udvikle vores [compound word].
Vi skal udvikle vores forretningsmodel.
Ifølge [noun] er [noun] en [adjective] forretning.
Ifølge eksperterne er vindenergi en lønsom forretning.
Med henblik på [noun], må vi vurdere [noun].
Med henblik på vækst, må vi vurdere forretningspotentialet.
At gøre forretning med [person/company].
Jeg kan lide at gøre forretning med dig.
Hvor ligger [definite noun]?
Hvor ligger forretningen?
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in both spoken and written Danish.
-
Jeg går i en forretning for at købe laks.
→
Jeg går i en butik/supermarked for at købe laks.
'Forretning' is a bit too formal for buying a single grocery item.
-
Pas din egen forretning.
→
Pas dine egne forretninger.
The idiom 'mind your own business' must be in the plural in Danish.
-
Novo Nordisk er en stor forretning.
→
Novo Nordisk er en stor virksomhed.
Large corporations are usually called 'virksomhed', not 'forretning'.
-
Jeg har en forretning klokken 9.
→
Jeg har en aftale/et møde klokken 9.
You have an appointment or a meeting, you don't 'have a business' at a specific time.
-
Det er en forretning-plan.
→
Det er en forretningsplan.
Missing the 's' connector in the compound word.
نصائح
Compound Connector
Whenever you use 'forretning' as the first part of a compound word, always add an 's'. Example: forretningsplan, forretningsmøde.
The Silent G
Remember that 'ng' in Danish is a single sound. Never pronounce the 'g' separately. It sounds like 'sing' in English.
Formal vs. Informal
Use 'butik' for your local shops and 'forretning' when you want to sound more professional or talk about business deals.
Business Etiquette
In Denmark, 'en god forretning' is one where both parties are satisfied. It's not just about winning; it's about a fair trade.
Mind Your Own...
The phrase 'Pas dine egne forretninger' is plural. Don't say 'forretning' in the singular in this idiom.
Corporate Language
In an office, use 'forretningen' to refer to the commercial success or the 'bottom line' of the company.
Visual Cues
Look for signs in Danish cities. You will often see 'Antikvitetsforretning' (Antique shop) or 'Herreforretning'.
Plural Definite
The word 'forretningerne' is long, but it follows the standard pattern: noun + er + ne.
Stress the Middle
The stress is on the 'ret'. for-RET-ning. This helps listeners distinguish it from other similar words.
German Roots
Knowing it comes from 'vorrekeninge' (reckoning) helps you remember it's about accounts and money.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'FOR-RET-NING'. You go FOR the RET (right) NING (thing) in a shop. Or, think of 'For-Return'—you go to a business to get a return on your investment.
ربط بصري
Visualize a classic Danish street with a sign saying 'FORRETNING' over a door, with a businessman shaking hands with a customer inside.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'forretning' in three different ways today: once as a shop, once as a business trip, and once in the phrase 'pas dine egne forretninger'.
أصل الكلمة
Derived from the Middle Low German word 'vorrekeninge', which meant a reckoning or an account. It is related to the verb 'forrette', which comes from 'vorrichten' (to perform or carry out).
المعنى الأصلي: Originally, it referred to the act of performing a duty or carrying out an official task. Over time, it shifted to mean commercial activity and the place where such activity occurs.
Germanic (Danish, via Middle Low German).السياق الثقافي
Be careful using 'pas dine egne forretninger' as it can be quite rude depending on the tone.
While English uses 'shop' for retail and 'business' for the abstract, Danish often uses 'forretning' for both, which can lead to confusion for learners.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Shopping
- Hvor ligger forretningen?
- Er forretningen åben?
- En god forretning.
- Jeg leder efter en forretning.
Professional/Work
- Jeg er på forretningsrejse.
- Vi har et forretningsmøde.
- Vores forretningsmodel.
- At drive forretning.
Financial/Deals
- Det er en god forretning.
- En ulovlig forretning.
- At gøre forretning med Kina.
- Forretningen gav overskud.
Social/Personal
- Pas dine egne forretninger.
- Det er min forretning.
- Blande forretning og fornøjelse.
- En privat forretning.
Administrative
- Forretningsordenen.
- Forretningsgangen.
- Forretningsbetingelser.
- Forretningsfører.
بدايات محادثة
"Hvilken slags forretning ejer du?"
"Har du nogensinde været på en forretningsrejse til udlandet?"
"Hvad synes du er en god forretning?"
"Er der mange gode forretninger i din by?"
"Hvordan går forretningen for tiden?"
مواضيع للكتابة اليومية
Beskriv din drømmeforretning. Hvad ville du sælge?
Skriv om en gang du gjorde en rigtig god forretning.
Hvorfor er det vigtigt at adskille forretning og venskab?
Hvordan har forretningslivet ændret sig i de sidste ti år?
Hvad betyder udtrykket 'pas dine egne forretninger' for dig?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is common gender ('en forretning'). This means you use 'en' as the indefinite article and 'den' as the definite pronoun. For example, 'en stor forretning' and 'forretningen er min'.
Yes, you can, but 'butik' or 'købmand' is more common for small grocery stores. 'Forretning' sounds slightly more formal or old-fashioned in that context.
It is a 'businessman'. It's a compound word made of 'forretning', the possessive 's', and 'mand'.
There isn't a very polite way to say it, but 'Det rager ikke dig' is slightly less aggressive than 'Pas dine egne forretninger', though still firm.
No. It can also mean a business deal, a transaction, or the general activity of commerce. For example, 'Det er en god forretning' often refers to a profitable deal.
The plural is 'forretninger' (indefinite) and 'forretningerne' (definite).
Yes, very much so. For example, 'forretningsorden' refers to the rules of procedure in a board or parliament.
Yes, in the sense of 'private affairs' (private forretninger), but not in the sense of a romantic affair (affære).
No, the 'g' is silent. The 'ng' is pronounced as a single nasal sound /ŋ/.
In Danish, when you combine two nouns, you often add an 's' (fuge-s) to link them, especially if the first noun ends in -ing.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Danish: 'I have a big shop in the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'He is on a business trip to London.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'We made a good deal today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'Mind your own business!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'The shop opens at 9 AM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'What is your business model?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'I am looking for a bookstore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'Business is going well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'He is a successful businessman.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'They have many businesses in Denmark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'We need a new business plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'It is a shady business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'The business climate is changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'He handles the daily business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'Where is the clothing shop?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'Friendship and business don't mix.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'She has a great business sense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'The business ceased yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'I see a small shop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'He is my business partner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg har en forretning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvor er forretningen?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er en god forretning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pas dine egne forretninger.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han er på forretningsrejse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi har et forretningsmøde.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvad er din forretningsplan?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forretningen er lukket.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun ejer en tøjforretning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er ren forretning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forretningen går godt.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi gør forretning med dem.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han er forretningsmand.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg leder efter en forretning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Er det en seriøs forretning?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forretningslivet er hårdt.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun har god forretningssans.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er en privat forretning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forretningen åbner klokken ni.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi har mange forretninger.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Forretningen er stor.'
Listen and write: 'Han er på forretningsrejse.'
Listen and write: 'Det er en god forretning.'
Listen and write: 'Pas dine egne forretninger.'
Listen and write: 'Jeg arbejder i en forretning.'
Listen and write: 'Hvor er din forretning?'
Listen and write: 'Vi har et forretningsmøde.'
Listen and write: 'Forretningen åbner snart.'
Listen and write: 'Det er en tøjforretning.'
Listen and write: 'Forretningen går strygende.'
Listen and write: 'Han er forretningsmand.'
Listen and write: 'Vi skal lægge en plan.'
Listen and write: 'Det er ren forretning.'
Listen and write: 'Hun ejer butikken.'
Listen and write: 'Forretningen er lukket nu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'forretning' is highly versatile, moving from the concrete (a corner shop) to the abstract (the concept of business). Use it when discussing trade, profit, or professional activities. For example: 'Han gør en god forretning' (He is making a good deal).
- Forretning means 'shop' or 'business' in Danish.
- It is a common gender noun: en forretning, forretningen.
- It can refer to a physical store or an abstract deal.
- Common in professional compounds like forretningsrejse (business trip).
Compound Connector
Whenever you use 'forretning' as the first part of a compound word, always add an 's'. Example: forretningsplan, forretningsmøde.
The Silent G
Remember that 'ng' in Danish is a single sound. Never pronounce the 'g' separately. It sounds like 'sing' in English.
Formal vs. Informal
Use 'butik' for your local shops and 'forretning' when you want to sound more professional or talk about business deals.
Business Etiquette
In Denmark, 'en god forretning' is one where both parties are satisfied. It's not just about winning; it's about a fair trade.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
afdeling
B1A department or section within an organization or building.
anliggende
C1a matter or concern
anmode
C1طلب رسمي، تقديم التماس.
anmodningsbrev
C1خطاب طلب رسمي يستخدم في السياقات الإدارية أو القانونية.
anmodningsform
C1a formal request style
anpart
C1a share in a business, often a private limited company
besparelse
B2توفير (تقليل النفقات).
bestille
A2طلب أو طلب شيء ما، مثل الطعام أو الخدمة أو سلعة.
betaling
B1الدفع هو عملية تحويل المال مقابل الحصول على سلع أو خدمات.
betjening
B2customer service or the operation of machines