B1 verb 14 دقيقة للقراءة
At the A1 level, you are just starting to learn how to express basic feelings and causes. 'Nervös machen' is a great phrase to learn because it introduces you to the idea that one thing can cause an emotion in another person. You should focus on the simplest form: 'Das macht mich nervös.' You don't need to worry about complex tenses yet. Just remember that 'mich' is used for 'me'. Think of it as a fixed block of words. You can use it to talk about things like a loud dog, a big test, or meeting new people. It is a very helpful phrase for beginners because it allows you to explain why you might be acting a bit shy or moving your hands a lot. Even at this early stage, knowing 'nervös' (which sounds like 'nervous') gives you a quick win in vocabulary building because it is a cognate—a word that looks and sounds similar in both English and German. Always remember to put 'macht' in the second place of your sentence and 'nervös' at the end. For example, 'Die Musik macht mich nervös.' This simple structure will help you communicate your needs and feelings clearly to German speakers. You might also hear a teacher say, 'Machen Sie sich nicht nervös,' which means 'Don't make yourself nervous' or 'Don't worry too much.' It is a friendly phrase to know when you are feeling the pressure of learning a new language.
As an A2 learner, you are building on your basic knowledge and starting to use more varied subjects and objects. You can now use 'nervös machen' with different people. For example, 'Meine Mutter macht mich nervös' (My mother makes me nervous) or 'Der Lehrer macht die Schüler nervös' (The teacher makes the students nervous). You should also start using the past tense (Perfekt). At A2, you learn that 'machen' becomes 'hat gemacht'. So, you can say, 'Der Film hat mich nervös gemacht.' This is important for telling stories about things that happened in the past. You are also learning more about word order. In A2, you might start using 'weil' (because). Remember that in a 'weil' clause, the verb 'macht' goes to the very end: 'Ich trinke keinen Kaffee, weil er mich nervös macht.' This is a big step in your German journey! You can also use intensifiers like 'sehr' (very) or 'ein bisschen' (a little bit). 'Das macht mich sehr nervös.' This allows you to be more specific about how you feel. You are also becoming more aware of the difference between 'nervös machen' and 'nerven' (to annoy), which is a common mistake at this level. Practice using 'nervös machen' in situations like traveling, taking small tests, or talking about the weather. It helps you describe the world around you and how it affects your mood.
At the B1 level, you are expected to handle more complex sentence structures and a wider range of contexts. 'Nervös machen' becomes a tool for more nuanced communication. You should be comfortable using it with modal verbs: 'Du solltest dich nicht von ihm nervös machen lassen' (You shouldn't let yourself be made nervous by him). This 'lassen' + 'machen' construction is a key B1 grammar point. You also use the phrase in subordinate clauses more naturally, not just with 'weil', but also with 'obwohl' (although) or 'dass' (that). For example: 'Es ist wichtig, dass dich die Situation nicht nervös macht.' You are now moving beyond just basic feelings and using the phrase to describe professional or social pressures. You might use it in a job interview context: 'Herausforderungen machen mich nicht nervös, sondern motivieren mich.' This shows a high level of control over the language. You also understand the distinction between 'nervös machen' and more advanced synonyms like 'beunruhigen' or 'verunsichern'. At B1, you are also expected to use the correct case (Akkusativ) perfectly every time. You can also start using the phrase with abstract subjects, like 'Die Ungewissheit' (the uncertainty) or 'Die Erwartungen' (the expectations). This level is about moving from simple descriptions to expressing more complex thoughts and opinions, and 'nervös machen' is a perfect phrase for that transition.
At the B2 level, you use 'nervös machen' with greater stylistic variety and precision. You might use it in the passive voice to emphasize the effect rather than the cause: 'Ich werde durch den ständigen Lärm nervös gemacht.' Although the active voice is more common, knowing how to use the passive shows advanced grammatical range. You also start to recognize the phrase in more formal or literary contexts. You might encounter it in newspaper articles about the economy: 'Die drohende Rezession macht die Investoren zunehmend nervös.' Here, you understand that 'nervös' implies a lack of market stability. You are also able to use the phrase in the Konjunktiv II (subjunctive) to talk about hypothetical situations: 'Es würde mich nervös machen, wenn wir den Termin verpassen würden.' This allows you to discuss risks and possibilities. At B2, you should also be aware of the idiomatic alternatives and when to use them. Instead of always saying 'nervös machen', you might choose 'aus der Ruhe bringen' to sound more like a native speaker. You also understand the subtle cultural connotations—how 'nervös machen' might be used as a polite way to tell someone to stop a certain behavior. Your vocabulary is now rich enough to describe the 'why' and the 'how' of the nervousness in great detail, using a wide array of adverbs and connecting words to create a cohesive argument or story.
By the C1 level, your use of 'nervös machen' is effortless and integrated into a very high level of linguistic competence. You can use it in highly abstract or metaphorical ways. You might discuss how 'die politische Instabilität die gesamte Region nervös macht,' where 'nervös' describes a state of high tension and potential conflict. You are also sensitive to the register of the phrase. While 'nervös machen' is neutral, you might opt for 'in Unruhe versetzen' in a formal academic paper or a high-level business report to achieve a more professional tone. You can also use the phrase to analyze character motivations in literature or film, discussing how a director uses specific techniques to 'den Zuschauer nervös zu machen'. Your understanding of the word order is so instinctive that you can play with it for emphasis or rhetorical effect. You also know related idiomatic expressions like 'jemanden mürbe machen' (to wear someone down) and can explain how they differ from 'nervös machen'. At this level, you are not just using the language; you are mastering its nuances. You can provide detailed feedback to others on their usage and understand the psychological and sociological implications of 'nervös machen' within German-speaking cultures. You use the phrase to navigate complex social situations with tact, using it to express your own boundaries or to empathize with others' states of mind.
At the C2 level, you have a near-native command of 'nervös machen' and its entire semantic field. You can use the phrase in the most sophisticated contexts, such as philosophical debates about the nature of anxiety or in-depth psychological analyses. You are aware of the historical evolution of the term 'nervös' and how its usage in the phrase 'nervös machen' reflects changing societal attitudes toward mental health and stress. You can distinguish between 'nervös machen' and highly specific clinical terms or archaic literary expressions. Your use of the phrase is characterized by perfect precision; you know exactly when 'nervös machen' is the most impactful choice versus 'erschüttern' (to shatter/shake) or 'beunruhigen'. You can use the phrase in complex, multi-layered sentences that involve multiple subordinate clauses and advanced grammatical structures like the 'Partizipialattribute' (participial attributes) without any effort. For example: 'Die durch die unvorhersehbaren Marktschwankungen nervös gemachten Anleger begannen, ihre Anteile massenhaft zu verkaufen.' This level of mastery allows you to use the phrase to convey subtle irony, sarcasm, or deep empathy. You are also fully aware of the regional variations or slang that might exist across different German-speaking countries. To you, 'nervös machen' is just one small part of a vast, finely-tuned instrument that you use to express every possible shade of human experience with total clarity and sophistication.
The German verbal phrase nervös machen is a fundamental expression used to describe the causative process of inducing anxiety, agitation, or apprehension in someone else. Unlike the simple state of 'being' nervous, this phrase highlights an external trigger—be it a person, a situation, an upcoming event, or even a biological stimulant like caffeine. In professional German environments, you might use it to describe the pressure of a deadline, while in personal contexts, it often refers to the butterflies one feels before a first date or the irritation caused by someone's repetitive habits. The phrase is composed of the adjective 'nervös' (nervous) and the verb 'machen' (to make), following a structure similar to English but requiring specific attention to German word order and case usage. When you say something 'makes you nervous,' you are identifying a source of stress that disrupts your internal 'Ruhe' (calm). This is particularly relevant in German culture, which often values 'Gelassenheit' (composure), making the act of 'nervös machen' a significant disruption of the social or personal equilibrium.
Grammar Focus
The person being made nervous is always in the Akkusativ (accusative) case. For example, 'Du machst mich (Akkusativ) nervös.'

Die bevorstehende Prüfung am Montag macht mich total nervös.

Understanding the nuance of this phrase involves recognizing that it is not just about fear; it is about the loss of steady nerves. Historically, the word 'nervös' entered German in the 18th century from the French 'nerveux', which in turn came from Latin 'nervosus'. Originally, it meant 'strong' or 'sinewy', but by the 19th century, with the rise of modern psychology, it shifted to describe the state of the nervous system under stress. Today, 'nervös machen' is ubiquitous in German daily life, from news reports about the stock market ('Der schwankende Kurs macht die Anleger nervös') to sports commentary ('Der Elfmeter macht den Torwart nervös'). It is a versatile tool for expressing the impact of external stimuli on one's psychological state.
Social Context
Germans might use this to politely indicate that a situation is becoming uncomfortable, often as a precursor to asking for a change in behavior or environment.

Es macht mich nervös, wenn du so schnell fährst.

Furthermore, the phrase can be used metaphorically. A flickering light 'macht einen nervös', or a suspicious noise in the basement 'macht einen nervös'. It captures that specific human reaction to uncertainty. In literary contexts, authors use it to build tension, showing how characters react to their environment. It is less intense than 'Angst machen' (to frighten) but more specific than 'stressen' (to stress). It specifically targets the 'Nerven' (nerves). To master this phrase, one must practice the placement of 'nervös' at the end of many sentence structures, particularly when using modal verbs or subordinate clauses, which is a hallmark of reaching the B1 level of German proficiency.
Colloquial Usage
Sometimes shortened in very informal speech to just 'Macht mich nervös', omitting the subject if it is obvious from context.

Deine ständigen Fragen machen mich wahnsinnig nervös!

Using nervös machen correctly requires an understanding of German sentence architecture, specifically the positioning of the adjective 'nervös' in relation to the verb 'machen'. In a standard declarative sentence in the present tense, 'machen' takes the second position, and 'nervös' typically gravitates toward the end of the clause. For example, 'Der Lärm macht mich nervös.' Here, the subject (Der Lärm) triggers the action, the verb (macht) follows, the object (mich) is in the accusative, and the state (nervös) concludes the core thought. However, German word order becomes more complex with the introduction of auxiliary verbs, modal verbs, or past tenses. In the Perfekt tense, the structure changes to: 'Das hat mich nervös gemacht.' Notice how 'nervös' and the Partizip II 'gemacht' form a cluster at the very end of the sentence. This 'Verbklammer' (verb bracket) is a crucial concept for B1 learners to master.
Modal Verbs
When using a modal verb like 'können' or 'sollen', the phrase 'nervös machen' stays together at the end. Example: 'Das sollte dich nicht nervös machen.'

Ich will nicht, dass dich meine Anwesenheit nervös macht.

Another important aspect is the use of intensifiers. Since 'nervös machen' is a gradable experience, you will often hear 'total nervös machen', 'echt nervös machen', or 'ein bisschen nervös machen'. These adverbs are placed directly before 'nervös'. For instance, 'Die Stille hier macht mich ein bisschen nervös.' This flexibility allows speakers to convey the exact degree of their anxiety. Furthermore, when the subject is an infinitive clause, the phrase remains stable: 'Es macht mich nervös, vor vielen Menschen zu sprechen.' (It makes me nervous to speak in front of many people). In this case, 'es' acts as a placeholder subject, and the real cause of the nervousness is explained after the comma. This is a very common and sophisticated way to use the phrase in both written and spoken German.
Reflexive Confusion
Do not confuse 'jemanden nervös machen' with 'sich nervös fühlen'. The former is causative (something does it to you); the latter is a state of being (you feel that way).

Warum macht es dich so nervös, wenn ich dich anschaue?

When addressing someone, remember the distinction between 'dich' (informal) and 'Sie' (formal). 'Das macht Sie hoffentlich nicht nervös, Herr Müller.' This maintains the necessary social distance while discussing personal feelings. In the Präteritum (simple past), which you will mostly find in literature, it becomes 'machte': 'Die Dunkelheit machte ihn nervös.' Mastering these variations ensures that you can describe your feelings or the influence of others accurately across all timeframes and social settings.
Negation
To negate, place 'nicht' before 'nervös': 'Lass dich nicht nervös machen!' (Don't let yourself be made nervous!).

Keine Sorge, das macht mich überhaupt nicht nervös.

You will encounter nervös machen in a vast array of real-life scenarios in German-speaking countries. One of the most common places is the workplace. During 'Mitarbeitergespräche' (performance reviews) or before a 'Präsentation' (presentation), colleagues often admit to each other, 'Die Zahlen machen mich nervös' or 'Der Chef macht mich heute nervös'. It is a way of venting professional pressure. Another frequent setting is in 'Arztpraxen' (doctor's offices). A patient might say, 'Das Warten auf die Ergebnisse macht mich nervös.' Here, it expresses the clinical anxiety associated with health uncertainty. In German media, particularly in 'Krimis' (detective shows), a detective might say, 'Der Verdächtige wird langsam nervös,' or 'Wir müssen ihn nervös machen,' implying a tactic to force a confession by increasing psychological pressure.
Media & News
Financial news often uses the phrase to describe market volatility: 'Die Inflation macht die Märkte nervös.'

Im Interview machten ihn die kritischen Fragen sichtlich nervös.

In the education system, students frequently use this phrase. Whether it is the 'Abitur' (final secondary school exams) or a small 'Vokabeltest' (vocabulary test), the sentiment 'Prüfungen machen mich immer nervös' is a universal student experience in Germany. You will also hear it in romantic contexts, though often in a more lighthearted or vulnerable way. 'Es macht mich nervös, wenn du mich so ansiehst' suggests a romantic tension. In sports, coaches talk about how the 'Atmosphäre im Stadion' (stadium atmosphere) might 'die junge Mannschaft nervös machen'. It is also a staple in psychological discussions, where therapists might ask, 'Was genau macht Sie in dieser Situation nervös?' to uncover underlying triggers.
Public Speaking
Speakers often start with a disclaimer: 'Große Menschenmengen machen mich ein wenig nervös, also bitte haben Sie Geduld.'

Die Ungewissheit über die Zukunft macht viele Menschen nervös.

Finally, in the kitchen or during social hosting, a German host might say, 'Das Kochen für so viele Gäste macht mich etwas nervös.' This reveals the high value placed on 'Gastfreundschaft' (hospitality) and the desire for everything to be perfect. From the high-stakes world of politics, where 'Wahlumfragen' (election polls) 'die Parteien nervös machen', to the quiet anxieties of a child before the first day of school, 'nervös machen' is the go-to phrase for describing the external causes of internal unrest. It is deeply embedded in the way Germans communicate their emotional reactions to the world around them.
Travel
Air travel is a common context: 'Turbulenzen machen mich immer schrecklich nervös.'

Lass dich von der Hektik am Bahnhof nicht nervös machen.

One of the most frequent errors English speakers make when using nervös machen is failing to use the correct case for the object. In English, we say 'It makes me nervous,' where 'me' is the object. In German, this object must be in the Akkusativ. A common mistake is using the Dativ by accident, especially for those who over-apply the rule that 'emotions' often involve the Dative (like 'Es gefällt mir'). However, 'machen' is a transitive verb here, so 'Das macht mir nervös' is incorrect; it must be 'Das macht mich nervös.' Another common pitfall is the confusion between 'nervös machen' and 'nerven'. While they sound similar, 'nerven' means 'to annoy' or 'to get on someone's nerves' in an irritating sense, whereas 'nervös machen' specifically refers to causing anxiety or jitters. If you say 'Du nervst mich,' you are saying 'You are annoying me.' If you say 'Du machst mich nervös,' you are saying 'You are making me anxious.'
Adjective Endings
Learners often try to decline the adjective 'nervös'. Remember: when 'nervös' is used as a predicative adjective (describing the result of the making), it does NOT take an ending. Incorrect: 'Das macht mich nervösen.' Correct: 'Das macht mich nervös.'

Falsch: Das macht mir nervös. Richtig: Das macht mich nervös.

Another mistake is the literal translation of 'to get nervous'. In English, we say 'I am getting nervous.' In German, you should use 'nervös werden' (to become nervous), not 'nervös machen'. 'Ich mache nervös' would mean 'I am making (someone else) nervous' and would require an object. This distinction between 'werden' (to become/get) and 'machen' (to make/cause) is vital. Furthermore, learners sometimes confuse 'nervös' with 'aufgeregt'. While 'aufgeregt' can mean 'nervous', it often has a positive connotation of 'excited'. If you say 'Die Reise macht mich aufgeregt,' it sounds like you are happily anticipating it. If you say 'Die Reise macht mich nervös,' it sounds like you are worried about the flight or the logistics.
Preposition Pitfalls
English speakers often want to add 'about' (über). While you can say 'nervös wegen' (nervous because of), you don't use a preposition with the verb phrase itself. It's just 'X macht mich nervös.'

Falsch: Er macht mich nervös über den Test. Richtig: Der Test macht mich nervös.

Lastly, be careful with the placement in 'weil' clauses. A common error is: '...weil es macht mich nervös.' The correct B1-level structure is: '...weil es mich nervös macht.' The verb 'macht' must be at the end. Forgetting this rule is a sign of an A2 speaker struggling to transition to B1. By avoiding these case, word order, and vocabulary-choice errors, you will sound much more natural and precise in your German communication.
Reflexive Errors
Avoid saying 'Ich mache mich nervös' unless you literally mean you are doing something to yourself to cause anxiety. Usually, it's 'Ich werde nervös.'

Falsch: Ich mache mich nervös wegen der Arbeit. Richtig: Die Arbeit macht mich nervös.

To enrich your German vocabulary beyond nervös machen, you should consider several alternatives that offer different shades of meaning. The most direct synonym is beunruhigen (to disquiet/worry). While 'nervös machen' focuses on the physical and immediate jitters, 'beunruhigen' suggests a deeper, more mental state of concern. Another excellent B2/C1 alternative is aus der Ruhe bringen (to throw off balance/disturb one's peace). This is more idiomatic and suggests that you were calm until a specific factor disrupted you. For instance, 'Seine Kritik hat mich völlig aus der Ruhe gebracht.' This sounds more sophisticated than simply saying it made you nervous.
Comparison: nervös machen vs. stressen
'Stressen' refers to the feeling of having too much to do or being overwhelmed by pressure. 'Nervös machen' refers to the specific feeling of anxiety or agitation. You can be stressed without being nervous, and vice versa.

Die Situation beunruhigt mich sehr (more serious than 'macht mich nervös').

If you want to describe someone who is making you extremely nervous to the point of annoyance, you can use wahnsinnig machen (to drive crazy). While 'nervös' is about anxiety, 'wahnsinnig' is about the intensity. 'Dein Getippe macht mich wahnsinnig!' For a more positive or 'excited' type of nervousness, use in Aufregung versetzen. This is often used when a celebrity arrives or a big party is planned. It implies a high-energy state that isn't necessarily unpleasant. On the more negative side, einschüchtern (to intimidate) might be what you actually mean if the nervousness is caused by someone's power or aggression.
Nuance: hibbelig machen
This is a colloquial term often used for children or after too much coffee. It means to make someone 'fidgety' or 'hyper'. 'Der Zucker macht die Kinder hibbelig.'

Diese Ungewissheit macht mich ganz kribbelig (colloquial for 'nervous/excited').

Lastly, consider verunsichern (to make insecure/uncertain). This is very common in social or political contexts. If a teacher's comment makes you doubt your answer, they didn't just 'make you nervous'; they 'verunsichert' you. It targets your confidence rather than just your heart rate. By choosing between 'beunruhigen', 'stressen', 'verunsichern', and 'nervös machen', you can express your internal state with much greater precision and emotional intelligence in German.
Summary Table
- beunruhigen: deeper worry
- stressen: overwhelmed
- verunsichern: loss of confidence
- aus der Ruhe bringen: loss of composure

Ihre plötzliche Abwesenheit beunruhigte das ganze Team.

أمثلة حسب المستوى

1

Der Test macht mich nervös.

The test makes me nervous.

Subject (Der Test) + verb (macht) + object (mich) + adjective (nervös).

2

Du machst mich nervös.

You make me nervous.

Direct address using the informal 'du'.

3

Die Musik macht ihn nervös.

The music makes him nervous.

'ihn' is the accusative form of 'er'.

4

Macht das dich nervös?

Does that make you nervous?

Question form: Verb (Macht) comes first.

5

Kaffee macht mich nervös.

Coffee makes me nervous.

General statement about a cause and effect.

6

Das macht uns nervös.

That makes us nervous.

'uns' is the accusative form of 'wir'.

7

Der Hund macht sie nervös.

The dog makes her nervous.

'sie' can be 'her' or 'them' depending on context.

8

Warum macht dich das nervös?

Why does that make you nervous?

Question with 'Warum' (Why).

1

Die lange Reise hat mich nervös gemacht.

The long journey made me nervous.

Perfekt tense: 'hat... gemacht'.

2

Ich bin nervös, weil das Wetter mich nervös macht.

I am nervous because the weather makes me nervous.

Subordinate clause with 'weil'; verb 'macht' at the end.

3

Seine Fragen machen mich ein bisschen nervös.

His questions make me a little bit nervous.

Use of the intensifier 'ein bisschen'.

4

Macht es Sie nervös, wenn ich hier sitze?

Does it make you (formal) nervous when I sit here?

Formal 'Sie' and an 'es... wenn' construction.

5

Der Lärm in der Stadt machte ihn nervös.

The noise in the city made him nervous.

Präteritum (simple past) form: 'machte'.

6

Wir wollen niemanden nervös machen.

We don't want to make anyone nervous.

Modal verb 'wollen' with the infinitive at the end.

7

Das macht meine Eltern immer nervös.

That always makes my parents nervous.

Plural object 'meine Eltern'.

8

Ich trinke keinen Tee, weil er mich nervös macht.

I don't drink tea because it makes me nervous.

Negation with 'keinen' and 'weil' clause.

1

Lass dich von der Prüfung nicht nervös machen.

Don't let yourself be made nervous by the exam.

Imperative with 'lassen' and 'nicht nervös machen'.

2

Es macht mich nervös, wenn du so schnell fährst.

It makes me nervous when you drive so fast.

Infinitive-like 'wenn' clause describing the cause.

3

Die Ungewissheit über die Zukunft macht viele Leute nervös.

Uncertainty about the future makes many people nervous.

Abstract subject 'Die Ungewissheit'.

4

Ich versuche, mich nicht nervös machen zu lassen.

I am trying not to let myself be made nervous.

'zu' infinitive construction with 'lassen'.

5

Warum sollte mich das nervös machen?

Why should that make me nervous?

Modal verb 'sollte' in a question.

6

Obwohl er gut vorbereitet war, machte ihn die Situation nervös.

Although he was well prepared, the situation made him nervous.

Conjunction 'Obwohl' (although).

7

Seine ständigen Unterbrechungen machen mich total nervös.

His constant interruptions make me totally nervous.

Intensifier 'total'.

8

Ich glaube, dass dich diese Nachricht nervös machen wird.

I think that this news will make you nervous.

Future tense 'wird' in a 'dass' clause.

1

Die schwankenden Aktienkurse machen die Anleger weltweit nervös.

The fluctuating stock prices are making investors worldwide nervous.

Complex subject and professional context.

2

Es macht mich zunehmend nervös, dass wir noch keine Antwort haben.

It's making me increasingly nervous that we don't have an answer yet.

Adverb 'zunehmend' (increasingly) and 'dass' clause.

3

Man sollte sich durch solche Kleinigkeiten nicht nervös machen lassen.

One shouldn't let oneself be made nervous by such trivialities.

General subject 'man' and 'lassen' construction.

4

Die Atmosphäre im Raum war so angespannt, dass sie jeden nervös machte.

The atmosphere in the room was so tense that it made everyone nervous.

Consecutive 'so... dass' clause.

5

Es wäre gelogen zu sagen, dass mich das nicht nervös macht.

It would be a lie to say that that doesn't make me nervous.

Konjunktiv II 'wäre' and complex sentence structure.

6

Die Aussicht auf eine Beförderung macht ihn sichtlich nervös.

The prospect of a promotion is clearly making him nervous.

Adverb 'sichtlich' (visibly/clearly).

7

Lassen Sie sich nicht von der Hektik der Großstadt nervös machen.

Don't let yourself be made nervous by the hustle and bustle of the big city.

Formal imperative with 'lassen'.

8

Seine plötzliche Stille macht mich mehr nervös als sein Reden.

His sudden silence makes me more nervous than his talking.

Comparison with 'mehr... als'.

1

Die geopolitische Lage macht die politischen Entscheidungsträger zunehmend nervös.

The geopolitical situation is making political decision-makers increasingly nervous.

Highly formal and abstract vocabulary.

2

Es ist die Ungewissheit, die mich am meisten nervös macht.

It is the uncertainty that makes me most nervous.

Cleft sentence for emphasis ('Es ist... die...').

3

Durch ihre provokanten Aussagen wollte sie die Konkurrenz nervös machen.

With her provocative statements, she wanted to make the competition nervous.

Prepositional phrase 'Durch...' at the beginning.

4

Mich macht nervös, wie leichtfertig mit diesen Daten umgegangen wird.

It makes me nervous how carelessly these data are being handled.

Object 'Mich' at the beginning for emphasis.

5

Die schiere Komplexität der Aufgabe könnte selbst Experten nervös machen.

The sheer complexity of the task could make even experts nervous.

Konjunktiv II 'könnte' for possibility.

6

Nichts macht mich mehr nervös als das Gefühl, die Kontrolle zu verlieren.

Nothing makes me more nervous than the feeling of losing control.

Negative subject 'Nichts' and comparison.

7

Es hat den Anschein, als würde die Kritik den Autor nervös machen.

It appears as if the criticism were making the author nervous.

'als würde' construction with Konjunktiv II.

8

Die drohende Knappheit an Ressourcen macht die Industrie verständlicherweise nervös.

The threatening scarcity of resources is understandably making the industry nervous.

Complex noun phrase as subject.

1

Die existenzielle Tragweite dieser Entscheidung macht selbst den erfahrensten Staatsmann nervös.

The existential significance of this decision makes even the most experienced statesman nervous.

Superlative and high-level philosophical vocabulary.

2

Was mich am tiefsten nervös macht, ist die schleichende Erosion demokratischer Werte.

What makes me most deeply nervous is the creeping erosion of democratic values.

Nominalized 'Was' clause as subject.

3

Man darf sich von der medialen Inszenierung der Krise nicht nervös machen lassen.

One must not allow oneself to be made nervous by the media's staging of the crisis.

Complex genitive construction ('Inszenierung der Krise').

4

In einem Akt der psychologischen Kriegsführung versuchte er, sein Gegenüber nervös zu machen.

In an act of psychological warfare, he tried to make his counterpart nervous.

Sophisticated idiomatic and prepositional usage.

5

Dass die Quantenphysik unser herkömmliches Weltbild erschüttert, macht viele Denker nervös.

The fact that quantum physics shatters our conventional worldview makes many thinkers nervous.

'Dass' clause acting as the subject.

6

Es ist nicht der Tod an sich, sondern die Art des Sterbens, die ihn nervös macht.

It is not death itself, but the manner of dying that makes him nervous.

Correlative conjunction 'nicht... sondern'.

7

Die Unvorhersehbarkeit menschlichen Verhaltens macht so manchen Soziologen nervös.

The unpredictability of human behavior makes many a sociologist nervous.

Idiomatic 'so manchen' (many a).

8

Mich macht die Vorstellung nervös, dass wir in einer Simulation leben könnten.

The idea that we could be living in a simulation makes me nervous.

Appositive 'dass' clause explaining 'die Vorstellung'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!