B1 Proverb رسمي

هر کاری را به اهلش بسپار.

Har kari ra be ahelash bespar.

Leave every task to its master.

المعنى

Delegate tasks to those who are skilled and competent in that area.

🌍

خلفية ثقافية

In Iranian bazaars, there is a strict hierarchy. You don't ask a carpet seller about spices. This proverb reinforces the 'Senf' (guild) system where expertise is localized. Similar to Iran, Dari speakers use this proverb to emphasize meritocracy, especially in community leadership and local disputes. Tajik Persian preserves many classical forms. This proverb is used in educational settings to encourage students to specialize in one craft rather than being a 'jack of all trades.' The proverb is often cited in religious sermons to explain why 'Imamat' (leadership) or 'Fatwa' (legal ruling) must only come from those with deep knowledge.

💡

Use it for DIY

This is the most common way to use it today. If someone is struggling with a repair, say this to suggest they call a pro.

⚠️

Don't be rude

If someone is proud of their amateur work, don't say this immediately as it might sound like you're calling them incompetent.

المعنى

Delegate tasks to those who are skilled and competent in that area.

💡

Use it for DIY

This is the most common way to use it today. If someone is struggling with a repair, say this to suggest they call a pro.

⚠️

Don't be rude

If someone is proud of their amateur work, don't say this immediately as it might sound like you're calling them incompetent.

🎯

Management Context

In a job interview, saying you believe in 'leaving work to the experts' shows you understand delegation.

اختبر نفسك

Complete the proverb with the correct words.

هر کاری را به ___ بسپار.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: اهلش

'Ahlesh' is the traditional and correct word meaning 'its expert/people.'

In which situation is this proverb most appropriate?

Your friend is trying to fix a complex electrical issue at home without any training.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: هر کاری را به اهلش بسپار

This is the perfect situation to advise someone to seek a professional.

Complete the dialogue.

A: می‌خوام خودم ماشینم رو تعمیر کنم. B: به نظرم این کار رو نکن. ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: هر کاری را به اهلش بسپار

B is advising A to take the car to a mechanic.

Match the proverb to the correct meaning.

هر کاری را به اهلش بسپار

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Delegate tasks to those who are skilled.

The proverb is specifically about professional competence and delegation.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Complete the proverb with the correct words. Fill Blank A1

هر کاری را به ___ بسپار.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: اهلش

'Ahlesh' is the traditional and correct word meaning 'its expert/people.'

In which situation is this proverb most appropriate? Choose A2

Your friend is trying to fix a complex electrical issue at home without any training.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: هر کاری را به اهلش بسپار

This is the perfect situation to advise someone to seek a professional.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: می‌خوام خودم ماشینم رو تعمیر کنم. B: به نظرم این کار رو نکن. ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: هر کاری را به اهلش بسپار

B is advising A to take the car to a mechanic.

Match the proverb to the correct meaning. situation_matching B1

هر کاری را به اهلش بسپار

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Delegate tasks to those who are skilled.

The proverb is specifically about professional competence and delegation.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

In this context, yes. It refers to the 'people of' a certain skill or profession.

Absolutely. If a meal is ruined because an amateur cooked it, this phrase fits perfectly.

There isn't a direct opposite proverb, but the concept of 'Hame-kare' (Jack of all trades) is the negative behavior this proverb warns against.

It is neutral to formal. You can use it with friends or in a business meeting.

Not at all. It is a 'living' proverb used daily in modern Iran.

Yes, that is a more modern, technical way to say it, but the proverb version is more rhythmic.

It comes from 'sepordan,' which means to entrust, hand over, or delegate.

Yes, very frequently in newspapers and management books.

Yes, for example, if a defender tries to score and misses, a commentator might say this.

You would say: 'Kar ra be ahlesh sepordam.'

عبارات ذات صلة

🔄

کار را به کاردان سپردن

synonym

To entrust the work to the expert.

🔗

همه کاره و هیچ کاره

contrast

Jack of all trades, master of none.

🔗

کاردان

builds on

Expert / Competent.

🔗

تخصص

specialized form

Specialization.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!