المعنى
Expressing relief or satisfaction that something had a positive outcome.
خلفية ثقافية
The phrase is often used to deflect the 'Evil Eye' (Cheshm-zakhm). By saying a situation 'became good' rather than 'I am great,' you avoid sounding boastful. In Dari, 'خوب شد' is also used frequently, but you might also hear 'بخیر گذشت' (It passed with goodness) more often for relief from danger. Second-generation speakers often use 'خوب شد' as a direct translation for 'Good thing,' maintaining its high frequency even when their Persian is limited. In Tehran, the 'd' in 'shod' is sometimes dropped or softened in very fast speech, sounding like 'Khoob sho'.
The 'Che' Trick
Always add 'Che' (چه) before 'Khob shod' when you want to sound extra enthusiastic. It makes you sound much more like a native speaker.
Health vs. Relief
Never say 'Khob shodam' unless you are telling a doctor you feel better after being sick.
المعنى
Expressing relief or satisfaction that something had a positive outcome.
The 'Che' Trick
Always add 'Che' (چه) before 'Khob shod' when you want to sound extra enthusiastic. It makes you sound much more like a native speaker.
Health vs. Relief
Never say 'Khob shodam' unless you are telling a doctor you feel better after being sick.
Ta'arof Power
Use 'Khob shod' to compliment someone's timing. 'Khob shod zang zadi' (It's good you called) is a great way to make someone feel valued.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
________ که کلیدها را پیدا کردی! داشتم نگران میشدم.
The expression 'خوب شد' is impersonal and does not change based on the person.
Which sentence best expresses relief that it didn't rain during a picnic?
Which one is correct?
You use the negative past tense 'ni-amad' to show relief that the rain stayed away.
Complete the dialogue.
A: بالاخره رسیدیم! B: آره، ________ به ترافیک نخوردیم.
The context of arriving and avoiding traffic requires an expression of relief.
Match the phrase to the situation.
Situation: You run into a friend you wanted to talk to.
'Khoob shod didamet' means 'It's good I saw you.'
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارين________ که کلیدها را پیدا کردی! داشتم نگران میشدم.
The expression 'خوب شد' is impersonal and does not change based on the person.
Which one is correct?
You use the negative past tense 'ni-amad' to show relief that the rain stayed away.
A: بالاخره رسیدیم! B: آره، ________ به ترافیک نخوردیم.
The context of arriving and avoiding traffic requires an expression of relief.
Situation: You run into a friend you wanted to talk to.
'Khoob shod didamet' means 'It's good I saw you.'
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةUsually no. For the future, we use 'khob mishavad' (it will be good), but 'khob shod' is strictly for things that have already happened or are happening now.
Yes, if you use the full form 'Khob shod ke in mozoo ra matrah kardid' (It's good that you raised this issue). It shows professional engagement.
'Khoshbakhtane' means 'fortunately' and is an adverb. 'Khob shod' is a verbal phrase. You can use both together: 'Khoshbakhtane khob shod ke amadi.'
Yes, but be careful. If someone drops their ice cream and you say 'Khob shod!', you are being mean. Only do this with very close friends.
In spoken Persian, 'ke' is often dropped. 'Khob shod amadi' is perfectly fine and very common.
No. Even if you are talking about many people or things, it remains 'khob shod'.
Use 'Khob shod ke' + [Negative Past Tense]. Example: 'Khob shod ke naraftam' (Good thing I didn't go).
Yes, it is widely used in Dari Persian with the same meaning.
The opposite is 'bad shod' (it turned out bad/it's a pity).
No, for that you must say 'Khob shodam'.
عبارات ذات صلة
خوشبختانه
synonymFortunately
خدا را شکر
similarThank God
بهخیر گذشت
similarIt passed safely
خوب شد که...
builds onIt's a good thing that...
بد نشد
contrastIt didn't turn out bad
خوش به حالت
similarLucky you