At the A1 level, you are just starting to learn the names of body parts. 'Angosht-e pā' is a compound word. 'Angosht' means finger, and 'pā' means foot. In Persian, we don't have a special word for 'toe' like English does. We just say 'finger of the foot'. You should learn how to count your toes: 'yek angosht-e pā', 'do angosht-e pā', and so on. Most people have 'dah angosht-e pā' (ten toes). You might use this word when you are learning basic colors or sizes, like 'angosht-e pā-ye kūchak' (small toe). It is important to remember the small '-e' sound between the two words. This is called the Ezafe, and it's like a little bridge that connects the two words. Practice saying 'angosht-e pā' several times until it feels natural. You will use this word when you talk about your body or when you are getting dressed and putting on socks (jūrāb).
At the A2 level, you can start using 'angosht-e pā' in simple sentences to describe your daily life. You might talk about an injury, like 'Angosht-e pā-yam dard mīkonad' (My toe hurts). You can also use it when shopping for clothes. For example, if you are at a shoe store, you can say 'In kafsh barāye angosht-hā-ye pā-yam tang ast' (This shoe is tight for my toes). At this level, you should learn the plural form 'angosht-hā-ye pā'. You also learn the word for the big toe, which is 'shast-e pā'. This is useful because we often hit our big toe on things! You can also start using simple adjectives like 'boland' (long) or 'kūtāh' (short) to describe your toes. Remember that the adjective comes after the whole phrase: 'angosht-e pā-ye boland'. This level is about making the word part of your active vocabulary for basic needs and descriptions.
At the B1 level, you are expected to use 'angosht-e pā' in more detailed contexts, such as explaining a medical problem or describing an action. You should be comfortable with the Ezafe construction and how it changes when you add possessive suffixes (like -am, -at, -ash). For example, 'angosht-e pā-yam' (my toe). You will also encounter the word in more varied situations, like a yoga class where the teacher says 'angoshtān-e pā-ye khod rā bāz konīd' (open your toes). You should understand the difference between 'angosht-e pā' (the digit) and 'panje' (the ball of the foot/toe area). B1 learners should also be able to use the word in the past tense, such as 'Dīrūz angosht-e pā-yam be mīz khord' (Yesterday my toe hit the table). You are moving beyond simple identification to using the word to communicate specific experiences and requirements in Persian-speaking environments.
At the B2 level, you should be able to use 'angosht-e pā' in more technical or formal discussions. This might include a detailed conversation with a doctor about a fracture or a discussion about the ergonomics of footwear. You should be familiar with the more formal plural 'angoshtān-e pā' and use it correctly in writing. You will also start to see the word in literature or news reports. For example, a report on extreme weather might mention 'yakh-zadagī-ye angoshtān-e pā' (frostbite of the toes). At this level, you can also understand and use more complex grammatical structures, such as 'angoshtān-e pā-ye rāst' (the toes of the right foot). You should be able to distinguish between 'angosht-e pā' and other related terms like 'nākhon' (nail) or 'ghūzak' (ankle) without hesitation, and use them together to provide a comprehensive description of a physical state or event.
At the C1 level, your use of 'angosht-e pā' should be near-native. You understand the subtle cultural nuances, such as the etiquette of feet in Iranian culture, and how to discuss the 'angosht-e pā' without being offensive or overly blunt. You can appreciate the word in classical and modern poetry, where it might be used metaphorically. For instance, 'az sar tā bonān-e pā' (from head to the tips of the toes) to describe a total transformation or feeling. You are also capable of understanding specialized medical or biological texts that discuss the 'anatomy of the angoshtān-e pā'. Your ability to use the word in complex, multi-clause sentences is well-developed. You can discuss the evolution of footwear and its impact on the 'angosht-e pā' or debate the merits of different types of traditional Iranian shoes like 'Giveh' in relation to foot health. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated expression.
At the C2 level, you have complete mastery over 'angosht-e pā'. You can use it in any register, from slang and colloquialisms to the highest academic or poetic Persian. You are aware of rare synonyms and archaic forms that might appear in ancient texts. You can effortlessly switch between 'angosht-e pā', 'panje', and 'shast' depending on the exact nuance you wish to convey. You understand how the term is used in various dialects of Persian, such as Dari or Tajiki, and any slight variations in pronunciation or usage. You can write professional medical papers, literary critiques, or complex legal documents involving injuries to the 'angoshtān-e pā'. Your understanding is so deep that you can even play with the word in puns or advanced wordplay. The term is fully integrated into your linguistic repertoire, allowing you to speak with the same precision and cultural awareness as a highly educated native speaker.

انگشت پا في 30 ثانية

  • Angosht-e pā is the Persian term for 'toe', literally meaning 'finger of the foot' using the Ezafe construction.
  • It is a compound noun where 'angosht' (digit) is linked to 'pā' (foot) by a short '-e' sound.
  • The big toe has a specific name, 'shast-e pā', while others are usually called 'angosht-e pā'.
  • Commonly used in medical, sports, and daily household contexts, especially regarding shoe fit and hygiene.

The Persian term انگشت پا (pronounced 'angosht-e pā') literally translates to "finger of the foot." In the Persian language, there is no single, unique word for "toe" that is distinct from the word for "finger" in the way English separates the two. Instead, Persian speakers use the general word for digit, angosht, and specify its location by adding the word for foot, , using the Ezafe construction (the short '-e' sound that links nouns). This linguistic structure is common in many Indo-European and non-Indo-European languages alike, where the extremities are viewed as extensions of the same anatomical concept.

Anatomy and Identification
In a medical or descriptive context, a Persian speaker will refer to the five digits on each foot as 'angoshtān-e pā'. While the big toe has a specific name, 'shast-e pā', the others are often numbered or described by their position, much like fingers.
Daily Life and Household
You will hear this word frequently in domestic settings, especially in Iran where it is customary to remove shoes before entering a home. Discussions about socks, foot comfort, or minor injuries like stubbing a toe against a doorframe are common scenarios where this vocabulary is essential.
The Ezafe Connection
The grammatical link between 'angosht' and 'pā' is the 'e' sound. Without this link, the words remain separate and lose their specific meaning as 'toe'. Mastery of this connection is vital for B1 level learners.

من دیروز انگشت پایم را به میز زدم و خیلی درد گرفت.

— "I hit my toe against the table yesterday and it hurt a lot."

Understanding this word also involves understanding the cultural significance of feet in Persian-speaking societies. While the word itself is neutral, the feet are generally considered the lowest part of the body and are subject to specific rules of etiquette. For instance, pointing one's toes directly at someone while sitting on the floor is often considered impolite in traditional Iranian settings. Therefore, when discussing toes, one might also be navigating these subtle social norms regarding posture and physical presence.

کفش‌های جدیدم برای انگشت‌های پایم خیلی تنگ هستند.

— "My new shoes are very tight for my toes."

In literature and poetry, the toes are sometimes mentioned in the context of 'sar tā pā' (from head to toe), symbolizing the entirety of a person's being or their total devotion. If a poet says they are in love from head to toe, they are including every single 'angosht-e pā' in that sentiment. This comprehensive view of the body is a hallmark of Persian descriptive style.

او با نوک انگشتان پا راه می‌رفت تا کسی بیدار نشود.

— "He walked on the tips of his toes so that no one would wake up."

From a medical perspective, Persian doctors use this term when diagnosing conditions like gout, fractures, or fungal infections. It is a fundamental part of the 'Anatomy of the Lower Limb' vocabulary. Whether you are at a shoe store in Tehran or a clinic in Dushanbe, knowing how to refer to your toes is indispensable for clear communication about comfort and health.

تعداد انگشتان پا در اکثر انسان‌ها ده عدد است.

— "The number of toes in most humans is ten."

In summary, 'angosht-e pā' is a compound noun that exemplifies the logical, descriptive nature of Persian vocabulary. By combining the word for 'digit' with the word for 'foot', Persian creates a precise anatomical term that is used in every level of discourse, from the most mundane household complaints to the highest forms of classical poetry. Understanding its usage requires an appreciation for the Ezafe construction and an awareness of the cultural etiquette surrounding the feet in the Persian-speaking world.

Using انگشت پا correctly in a sentence requires a basic understanding of Persian noun-adjective and noun-noun linking. Because it is a compound noun, any adjectives describing the toe must follow the entire phrase. For example, if you want to say "the long toe," you would say angosht-e pā-ye boland. Notice how the Ezafe ('-e') attaches to the 'pā' to link the adjective 'boland'.

Pluralization
To talk about multiple toes, you pluralize the first word, 'angosht'. The plural can be 'angosht-hā' (informal/common) or 'angoshtān' (formal/literary). Thus, 'toes' becomes 'angosht-hā-ye pā'.
Possession
When saying "my toe," the possessive suffix '-am' attaches to the end of the compound: 'angosht-e pā-yam'. In spoken Persian, this often sounds like 'angosht-e pā-m'.

آیا می‌توانی انگشت‌های پایت را تکان بدهی؟

— "Can you wiggle your toes?"

Verbs commonly associated with toes include zadan (to hit/stub), shekastan (to break), takān dādan (to move/wiggle), and khāridan (to itch). In a medical context, you might use varam kardan (to swell). When describing the action of walking quietly, the phrase rū-ye noke angosht-e pā (on the tips of the toes) is the standard equivalent of 'tiptoeing'.

جورابم سوراخ است و انگشت پایم معلوم است.

— "My sock has a hole and my toe is visible."

In more complex sentences, 'angosht-e pā' can serve as the subject or the object. For instance, "The toe was injured in the accident" would be angosht-e pā dar tasādoaf آسیب did. If you are describing a specific toe, such as the little toe, you might say angosht-e kūchak-e pā. Note the nesting of Ezafes here: angosht (digit) -e (of) kūchak (small) -e (of) pā (foot).

او انگشت بزرگ پایش را به سنگ زد.

— "He stubbed his big toe against a stone."

For learners at the B1 level, it is important to practice the transition between the singular and plural forms in various tenses. For example, "I am washing my toes" (present continuous) vs. "I washed my toes" (past simple). This helps in internalizing the placement of suffixes and the flow of the Ezafe. Also, pay attention to the word 'nākhon' (nail), as it is frequently used with 'angosht-e pā' in sentences like "I need to cut my toe nails" (bāyad nākhon-hā-ye angosht-e pā-yam rā begiram).

سرمای شدید باعث شد انگشتان پایم بی‌حس شوند.

— "The extreme cold caused my toes to go numb."

Finally, remember that when using 'angosht-e pā' in a list of body parts, it follows the same logical flow as other parts. If you are describing a person's appearance or an injury, you would move from 'pā' (foot) to 'moch-e pā' (ankle) to 'angosht-e pā' (toe). This hierarchical thinking is very characteristic of Persian anatomical descriptions.

In the Persian-speaking world, you will encounter the word انگشت پا in several specific environments. Understanding these contexts will help you recognize the word even when spoken quickly or with a local accent. The most common place is within the home. Because Iranians typically leave their shoes at the door, feet and toes are more 'visible' and discussed than in cultures where shoes are worn indoors. You might hear a parent telling a child to watch their toes when closing a door, or someone complaining about the cold floor affecting their toes.

Shoe Stores (Kafsh-forūshi)
When trying on shoes, the salesperson will often ask if there is enough room for your toes. You might say, "Angosht-e pā-yam aziyat mīshavad" (My toe is being bothered/hurts) if the shoes are too tight.
Medical Settings
At a doctor's office or hospital, specifically if seeing an orthopedist or a general practitioner, the term is used to describe symptoms. "Angosht-e pā-yam varam karde" (My toe has swollen) is a standard medical complaint.

فروشنده پرسید: «آیا انگشت‌های پایتان در این کفش راحت است؟»

— "The salesman asked: 'Are your toes comfortable in these shoes?'"

Another frequent context is sports and physical activity. In a karate or taekwondo class (both popular in Iran), the instructor might give commands about the position of the toes during a kick. Similarly, in yoga or pilates classes, which have seen a surge in popularity in urban centers like Tehran, Shiraz, and Isfahan, instructors will frequently mention 'angoshtān-e pā' when instructing students on balance and grounding.

در کلاس یوگا، مربی گفت: «انگشتان پا را از هم باز کنید.»

— "In the yoga class, the instructor said: 'Spread your toes apart.'"

In traditional Iranian baths (Hammams), though less common now, or in modern spas and pedicures, the word is used constantly. A pedicurist will talk about cleaning around the 'nākhon-e angosht-e pā' (toe nail) or massaging the toes. This is a very practical context where the word is used in a professional, service-oriented manner.

او همیشه بعد از استخر، بین انگشت‌های پایش را خوب خشک می‌کند.

— "He always dries between his toes well after the pool."

Finally, you might hear the word in idiomatic expressions or stories. While not as common as 'hand' or 'eye' idioms, the 'angosht-e pā' appears in descriptions of extreme fear or cold. For example, 'yakh zadan-e angoshtān-e pā' (the freezing of toes) is a common way to describe being out in a harsh Iranian winter. Whether you are listening to a podcast, watching a Persian drama, or chatting with friends, 'angosht-e pā' is a basic yet vital thread in the fabric of everyday Persian communication.

Learning to use انگشت پا correctly involves avoiding several pitfalls common to English speakers. The most frequent mistake is simply saying angosht and assuming the listener knows you mean a toe. In English, "toe" and "finger" are distinct. In Persian, if you say "angoshtam dard mikonad" (my digit hurts), the listener will almost certainly look at your hand. You must specify (foot) to indicate a toe.

The Missing Ezafe
Beginners often say 'angosht pā' without the linking 'e'. This sounds disjointed and grammatically incorrect. It must be 'angosht-e pā'. It's one concept, but grammatically it functions as a noun-noun possessive structure.
Pluralizing the Wrong Word
Some learners try to pluralize 'pā' instead of 'angosht', saying 'angosht-e pā-hā'. This is incorrect. To say 'toes', you must pluralize the head noun: 'angosht-hā-ye pā'.

Mistake: انگشت من درد می‌کند. (When referring to a toe)
Correct: انگشت پایم درد می‌کند.

Another confusion arises with the word shast. In English, we have a thumb and a big toe. In Persian, shast covers both. A common mistake is using shast alone. If you tell a doctor "shastam shekaste" (my thumb/big toe is broken), they will likely ask "kodūm shast?" (which one?). To be clear, always use shast-e pā for the big toe and shast-e dast for the thumb.

Mistake: انگشت‌های پاها (Angosht-hā-ye pā-hā)
Correct: انگشت‌های پا (Angosht-hā-ye pā)

Pronunciation can also be a hurdle. The 'gh' sound in angosht is a voiced velar fricative (like the French 'r'), but in many dialects, it becomes a simple 'g' sound. However, the 'sh' and 't' must be distinct. Avoid pronouncing it as 'angosh' without the 't' at the end. Also, ensure the 'p' in 'pā' is aspirated, as is standard in Persian, rather than the softer English 'p'.

Mistake: نوک انگشت پا (Nok-e angosht pā - missing Ezafe)
Correct: نوکِ انگشتِ پا (Nok-e angosht-e pā)

Finally, be careful with the word itself. In Persian, can refer to the entire leg or just the foot. Because 'angosht-e pā' is attached to the 'pā', some learners get confused about whether they are talking about the leg's fingers or the foot's fingers. Just remember: in the context of 'angosht', always means 'foot'. By keeping these distinctions in mind, you will speak much more naturally and avoid the 'foreigner's accent' of grammatical simplification.

While انگشت پا is the standard term for a toe, there are several related words and anatomical terms that you should know to expand your vocabulary and provide more precise descriptions. Persian, like English, has specific names for certain parts of the foot and specific types of toes.

شست پا (Shast-e Pā)
This is the specific name for the 'big toe'. While you can call it 'angosht-e bozorg-e pā', using 'shast-e pā' is more common and native-sounding. It is the anatomical equivalent of the thumb on the hand.
ناخن پا (Nākhon-e Pā)
Meaning 'toe nail'. Since nails are physically part of the toe, these two words are often used together in medical or grooming contexts.
پاشنه (Pāshne)
Meaning 'heel'. This is the opposite end of the foot from the toes. Knowing this helps in describing foot pain or shoe fit (e.g., "tight at the toes, loose at the heel").

او به جای انگشت پا، از واژه «شست» استفاده کرد.

— "Instead of 'toe', he used the word 'shast' (big toe)."

In a more literary or formal context, you might encounter the word بُنان (Bonān), which is a poetic Arabic loanword for 'fingertips' or 'toetips'. While you won't hear this at the grocery store, you might see it in classical Persian poetry. Another related term is کف پا (Kaf-e pā), meaning the 'sole of the foot', which is the area just behind the toes.

درد از کف پا به سمت انگشت‌ها می‌رود.

— "The pain goes from the sole of the foot toward the toes."

When discussing movement, you might hear قوزک (Ghūzak) for 'ankle', which is the joint that allows the foot (and thus the toes) to move. If someone is 'tiptoeing', they are walking روی پنجه (rū-ye panje). Panje is a very important alternative; it can mean 'claw', 'paw', or the 'front part of the foot' including the toes. In many colloquial situations, people say "on my panje" to mean "on my toes".

بسیاری از مردم به جای انگشتان پا می‌گویند «پنجه پا».

— "Many people say 'panje-ye pā' instead of 'angoshtān-e pā'."

To summarize, while 'angosht-e pā' is your go-to word, being aware of 'shast-e pā' (big toe), 'panje' (front foot/toes area), and 'nākhon' (nail) will make your Persian sound much more sophisticated and help you navigate various social and medical situations with ease.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Because Persian uses the same word for finger and toe, it highlights a different way of conceptualizing the body's extremities compared to Germanic languages. In Persian, the 'pā' (foot) is seen as having its own set of 'fingers'.

دليل النطق

UK /æn.ɡoʃ.te pɑː/
US /æn.ɡoʊʃ.teɪ pɑ/
The primary stress is on the second syllable of 'angosht' (GOSHT) and on the word 'pā'.
يتقافى مع
Angosht rhymes with: Mosht (fist), Dosht (rare), Khosht (rare). Pā rhymes with: Jā (place), Mā (we), Tā (until), Bā (with), Rā (object marker), Ghazā (food), Ashā (dinner), Safā (purity).
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'angosht' without the 't' at the end.
  • Omitting the Ezafe '-e' between the two words.
  • Pronouncing 'pā' as 'pay' instead of 'pah'.
  • Putting the stress on the first syllable 'AN'.
  • Merging the two words into one without a clear vowel break.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to read as it uses basic characters, but the Ezafe is not written.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'gh' in angosht and the compound structure.

التحدث 3/5

The transition from 't' in angosht to 'p' in pā requires practice.

الاستماع 2/5

Easily recognizable due to the distinct 'angosht' sound.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

انگشت (finger) پا (foot) دست (hand) بدن (body) درد (pain)

تعلّم لاحقاً

ناخن (nail) شست (thumb/big toe) پنجه (claw/toe area) پاشنه (heel) قوزک (ankle)

متقدم

آناتومی (anatomy) مفصل (joint) استخوان (bone) عصب (nerve) فیزیوتراپی (physical therapy)

قواعد يجب معرفتها

The Ezafe Construction

انگشتِ پا (angosht-e pā) links the two nouns.

Possessive Suffixes with Compound Nouns

انگشتِ پایم (angosht-e pā-yam) - the suffix attaches to the last word.

Pluralizing Compound Nouns

انگشت‌هایِ پا (angosht-hā-ye pā) - the first noun is pluralized.

Adjective Placement

انگشتِ پایِ بزرگ (angosht-e pā-ye bozorg) - adjectives follow the compound.

Prepositional Phrases

بینِ انگشتانِ پا (beyn-e angoshtān-e pā) - requires multiple Ezafes.

أمثلة حسب المستوى

1

من ده انگشت پا دارم.

I have ten toes.

Simple subject-object-verb structure.

2

این انگشت پا کوچک است.

This toe is small.

Use of 'in' (this) and 'ast' (is).

3

انگشت پا روی پا است.

The toe is on the foot.

Preposition 'rū-ye' (on).

4

جوراب روی انگشت پا است.

The sock is on the toe.

Basic vocabulary usage.

5

او یک انگشت پا دارد.

He/She has one toe (in context of showing one).

Singular usage.

6

اسم این انگشت پا چیست؟

What is the name of this toe?

Question form.

7

انگشت پا ناخن دارد.

The toe has a nail.

Noun + verb 'dārad'.

8

بچه انگشت پایش را می‌گیرد.

The baby grabs his toe.

Present simple tense.

1

کفش‌های من برای انگشت‌های پایم تنگ هستند.

My shoes are tight for my toes.

Plural possessive suffix '-am'.

2

انگشت پای او در فوتبال صدمه دید.

His toe was injured in soccer.

Past tense verb 'sadame dīd'.

3

آیا انگشت پای شما درد می‌کند؟

Does your toe hurt?

Formal 'shomā' and present question.

4

من باید ناخن‌های انگشت‌های پایم را بگیرم.

I must cut my toe nails.

Modal verb 'bāyad'.

5

او انگشت پایش را به در زد.

He stubbed his toe against the door.

Compound verb 'be ... zadan'.

6

آب سرد است و انگشت‌های پایم یخ کردند.

The water is cold and my toes froze.

Compound sentence with 'va'.

7

انگشت بزرگ پا را شست می‌گویند.

The big toe is called 'shast'.

Passive-like construction 'mīgūyand'.

8

او با انگشت‌های پایش روی شن‌ها راه می‌رفت.

She was walking on the sand with her toes.

Past continuous 'rāh mīraft'.

1

اگر انگشت پایت شکسته باشد، نمی‌توانی درست راه بروی.

If your toe is broken, you cannot walk correctly.

Conditional 'agar' with subjunctive.

2

دکتر گفت که باید انگشت پایم را باندپیچی کنم.

The doctor said I must bandage my toe.

Reported speech with 'ke'.

3

او با نوک انگشتان پا به سمت آشپزخانه رفت.

He went towards the kitchen on his tiptoes.

Use of 'nok-e angoshtān' for tiptoeing.

4

به نظر می‌رسد انگشت پای شما عفونت کرده است.

It seems your toe has an infection.

Phrase 'be nazar mīrasad' (it seems).

5

هنگام یوگا، باید تمام انگشت‌های پا را روی زمین فشار دهید.

During yoga, you must press all your toes onto the ground.

Gerund 'hengame' and imperative-like 'bāyad'.

6

او همیشه جوراب‌هایی می‌پوشد که جای انگشت پا دارند.

He always wears socks that have a place for each toe.

Relative clause with 'ke'.

7

بسیاری از مردم از درد انگشت پا رنج می‌برند.

Many people suffer from toe pain.

Verb 'ranj bordan' (to suffer).

8

او با دقت بین انگشت‌های پایش را تمیز کرد.

He carefully cleaned between his toes.

Adverb 'bā deghat' (carefully).

1

التهاب در مفصل انگشت پا می‌تواند نشانه بیماری نقرس باشد.

Inflammation in the toe joint can be a sign of gout.

Scientific vocabulary like 'eltehāb' and 'mafsal'.

2

او به دلیل شکستگی انگشت پا، مجبور شد از عصا استفاده کند.

Due to a toe fracture, he was forced to use crutches.

Causal phrase 'be dalīl-e'.

3

کفش‌های پاشنه‌بلند فشار زیادی به انگشتان پا وارد می‌کنند.

High-heeled shoes put a lot of pressure on the toes.

Verb 'vāred kardan' (to apply/input).

4

او حس کرد که چیزی تیز در انگشت پایش فرو رفت.

He felt something sharp pierce his toe.

Complex verb 'forū raftan'.

5

در برخی فرهنگ‌ها، نشان دادن انگشت پا به دیگران بی‌ادبی است.

In some cultures, showing one's toes to others is rude.

Abstract concept 'bī-adabī'.

6

جراح با موفقیت انگشت پای بیمار را عمل کرد.

The surgeon successfully operated on the patient's toe.

Adverbial phrase 'bā movafaghiyat'.

7

او برای تقویت عضلات انگشت پا، تمرینات خاصی انجام می‌دهد.

He does specific exercises to strengthen the toe muscles.

Purpose clause 'barāye taghviyat'.

8

تغییر رنگ ناخن انگشت پا ممکن است به دلیل کمبود ویتامین باشد.

Discoloration of the toe nail may be due to vitamin deficiency.

Potentiality 'momken ast'.

1

بالرین با مهارتی بی‌نظیر روی نوک انگشتان پایش ایستاد.

The ballerina stood on her tiptoes with unparalleled skill.

Literary adjective 'bī-nazīr'.

2

او از نوک سر تا انگشت پا غرق در شادی بود.

He was immersed in joy from the top of his head to his toes.

Idiomatic expression of entirety.

3

هرگونه بی‌حسی مداوم در انگشتان پا باید توسط متخصص بررسی شود.

Any persistent numbness in the toes must be examined by a specialist.

Passive construction 'barrasī shavad'.

4

در متون قدیمی، گاهی از واژه «بنان» برای اشاره به انگشت پا استفاده شده است.

In old texts, the word 'bonān' was sometimes used to refer to the toe.

Historical linguistic context.

5

تأثیر جاذبه بر جریان خون در انگشتان پا موضوع این تحقیق است.

The effect of gravity on blood flow in the toes is the subject of this research.

Academic subject-predicate structure.

6

او با وسواس عجیبی انگشتان پایش را با حنا رنگ می‌کرد.

With a strange obsession, she would color her toes with henna.

Adverbial 'bā vasvas-e ajībī'.

7

فشار عصبی می‌تواند باعث جمع شدن ناخودآگاه انگشتان پا شود.

Nervous pressure can cause unconscious curling of the toes.

Psychological/Physiological terminology.

8

او چنان در سرما مانده بود که حس انگشتان پایش را به کلی از دست داد.

He had stayed in the cold so long that he completely lost feeling in his toes.

Result clause 'chonān ... ke'.

1

در کمال شگفتی، او توانست با انگشتان پایش قلم‌مو را بگیرد و نقاشی کند.

To everyone's amazement, he was able to hold a brush with his toes and paint.

Introductory phrase 'dar kamāl-e shegoftī'.

2

ارتباط عصب‌شناختی بین مغز و انگشتان پا بسیار پیچیده است.

The neurological connection between the brain and the toes is very complex.

High-level scientific Persian.

3

شاعر در بیتی زیبا، لرزش انگشتان پای معشوق را توصیف کرده است.

The poet has described the trembling of the beloved's toes in a beautiful verse.

Literary analysis register.

4

عدم تقارن در انگشتان پا ممکن است نشان‌دهنده اختلالات مادرزادی باشد.

Asymmetry in the toes may indicate congenital disorders.

Formal medical terminology.

5

او با ظرافتی خاص، انگشت پایش را روی لبه صخره قرار داد تا تعادلش را حفظ کند.

With a particular grace, he placed his toe on the edge of the cliff to maintain his balance.

Descriptive narrative style.

6

تکامل انگشتان پا در پستانداران موضوع بحث‌برانگیزی در زیست‌شناسی است.

The evolution of toes in mammals is a controversial topic in biology.

Debate/Academic register.

7

او حتی با کوچکترین حرکت انگشت پایش، نارضایتی خود را نشان می‌داد.

He showed his dissatisfaction even with the smallest movement of his toe.

Nuanced behavioral description.

8

فلسفه «از سر تا انگشت پا» در عرفان به معنای فنای کامل در معبود است.

The philosophy of 'from head to toe' in mysticism means complete annihilation in the Beloved.

Philosophical/Mystical register.

تلازمات شائعة

نوک انگشت پا
ناخن انگشت پا
شکستگی انگشت پا
ورم انگشت پا
تکان دادن انگشت پا
بین انگشتان پا
انگشت شست پا
انگشت کوچک پا
عصب انگشت پا
مفصل انگشت پا

العبارات الشائعة

از سر تا انگشت پا

— From head to toe; completely.

او از سر تا انگشت پا خیس شده بود.

روی نوک انگشت پا ایستادن

— To stand on tiptoes.

برای دیدن منظره، روی نوک انگشت پا ایستاد.

انگشت پا خوردن به جایی

— To stub one's toe.

انگشت پایم به صندلی خورد.

جمع کردن انگشتان پا

— To curl one's toes.

از ترس انگشتان پایش را جمع کرد.

باز کردن انگشتان پا

— To spread one's toes.

در ساحل انگشتان پایش را باز کرد.

بی‌حسی انگشت پا

— Numbness in the toe.

بی‌حسی انگشت پا نگران‌کننده است.

خارش بین انگشتان پا

— Itching between the toes (often athlete's foot).

خارش بین انگشتان پا کلافه‌اش کرده بود.

انگشت پا در کفش

— Toes inside the shoe (referring to fit).

انگشت پایش در این کفش راحت نیست.

سرمای انگشتان پا

— Coldness of the toes.

سرمای انگشتان پا در زمستان طبیعی است.

ماساژ انگشت پا

— Toe massage.

ماساژ انگشت پا خستگی را در می‌کند.

يُخلط عادةً مع

انگشت پا vs انگشت (Angosht)

Means finger. Without 'pā', it usually implies a finger on the hand.

انگشت پا vs شست (Shast)

Can mean thumb or big toe. Specify 'pā' for big toe.

انگشت پا vs پنجه (Panje)

Refers to the whole front part of the foot, not just one toe.

تعبيرات اصطلاحية

"پا تو کفش کسی کردن"

— To interfere in someone's business or to meddle. While it uses 'pā', it involves the whole foot/toe area.

در کار من پا تو کفش نکن.

Informal
"از سر تا پا"

— Completely; from head to toe.

او از سر تا پا دروغ است.

Neutral
"روی پنجه راه رفتن"

— To be very cautious or to walk quietly (tiptoe).

او روی پنجه راه می‌رود تا کسی را بیدار نکند.

Neutral
"پا به پا کردن"

— To hesitate or to shift weight from one foot to another nervously.

او جلوی در پا به پا می‌کرد.

Neutral
"یک پا داشتن"

— To be stubborn (literally: to have one foot/leg).

او در حرفش مرغش یک پا دارد.

Informal
"پا برهنه پریدن وسط حرف"

— To interrupt someone rudely (literally: to jump barefoot into a conversation).

وسط حرف من پا برهنه نپر.

Informal
"دست و پا گم کردن"

— To lose one's presence of mind; to get flustered.

وقتی او را دید، دست و پایش را گم کرد.

Neutral
"پاگیر شدن"

— To become stuck or attached to a place.

در این شهر پاگیر شدم.

Neutral
"پا در میانی کردن"

— To mediate or intercede.

او برای آشتی ما پا در میانی کرد.

Neutral
"پا پس کشیدن"

— To withdraw or back out.

در آخرین لحظه پا پس کشید.

Neutral

سهل الخلط

انگشت پا vs انگشتر (Angoshtar)

Sounds like 'angosht'.

Angoshtar means 'ring', while angosht means 'digit'.

من یک انگشتر زیبا دارم.

انگشت پا vs پاشنه (Pāshne)

Both are parts of the foot.

Pāshne is the heel (back), angosht-e pā is the toe (front).

پاشنه کفشم بلند است.

انگشت پا vs ساق (Sāq)

Both are parts of the leg/foot area.

Sāq is the shin or lower leg, far from the toes.

ساق پای او بلند است.

انگشت پا vs ناخن (Nākhon)

They are physically attached.

Nākhon is the nail, angosht is the whole digit.

ناخن پایش را گرفت.

انگشت پا vs مچ (Moch)

Common foot-related vocabulary.

Moch is the ankle or wrist joint.

مچ پایم پیچ خورد.

أنماط الجُمل

A1

من [number] انگشت پا دارم.

من ده انگشت پا دارم.

A2

انگشت پای من [adjective] است.

انگشت پای من کوچک است.

B1

انگشت پایم به [object] خورد.

انگشت پایم به صندلی خورد.

B2

به دلیل [reason]، انگشت پایم [verb].

به دلیل سرما، انگشت پایم بی‌حس شد.

C1

او با [adverb] روی نوک انگشتان پایش [verb].

او با ظرافت روی نوک انگشتان پایش رقصید.

C2

هرگونه [medical condition] در انگشت پا نشانه [disease] است.

هرگونه تغییر رنگ در انگشت پا نشانه اختلال خونی است.

B1

باید ناخن‌های [noun] را [verb].

باید ناخن‌های انگشت پا را بگیریم.

A2

این [clothing] برای انگشت‌های پا [adjective] است.

این جوراب برای انگشت‌های پا گشاد است.

عائلة الكلمة

الأسماء

انگشت (digit)
پا (foot/leg)
انگشتانه (thimble)
انگشتری (ring)

الأفعال

انگشت‌نما شدن (to become notorious/pointed at)
پای فشاری کردن (to insist)

الصفات

ده‌انگشتی (ten-fingered/toed)
بی‌پا (legless/footless)

مرتبط

ناخن (nail)
جوراب (sock)
کفش (shoe)
پنجه (claw/paw)
ساق (shin)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life and medical contexts.

أخطاء شائعة
  • Saying 'angosht' when you mean toe. انگشت پا (angosht-e pā)

    Without 'pā', it usually means finger.

  • Omitting the Ezafe: 'angosht pā'. انگشتِ پا (angosht-e pā)

    The linking vowel is mandatory in Persian grammar.

  • Pluralizing 'pā' instead of 'angosht'. انگشت‌های پا

    In compound nouns, the head noun (the first one) is pluralized.

  • Using 'shast' alone for big toe. شستِ پا

    It could be confused with the thumb ('shast-e dast').

  • Putting the adjective before the noun. انگشت پایِ بزرگ

    Adjectives follow the noun phrase in Persian.

نصائح

Master the Ezafe

The '-e' in 'angosht-e pā' is crucial. Practice linking nouns with this short vowel sound to sound more native.

Learn the Shast

Remember 'shast' means both thumb and big toe. Always add 'pā' to be clear.

Feet Etiquette

Be mindful of your feet position when sitting on the floor in Iranian homes.

The Final 'T'

Don't drop the 't' in 'angosht'. It's a common mistake for beginners.

Shoe Shopping

Use 'angosht-e pā' when describing if a shoe is tight or loose at the front.

Describing Pain

Learn verbs like 'dard kardan' (to hurt) and 'varam kardan' (to swell) to use with 'angosht-e pā'.

Visual Links

Visualize a 'Finger' (Angosht) on a 'Paw' (Pā) to remember the compound.

Indo-European Roots

Note the similarity between 'pā' and 'ped-' or 'foot' to help with recall.

Suffix Placement

Always put possessive suffixes like '-am' at the very end of the compound: 'angosht-e pā-yam'.

Context Clues

If you hear 'kafsh' (shoe) or 'jūrāb' (sock), the next 'angosht' you hear is definitely a toe.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a 'Finger' (Angosht) growing on a 'Pie' (sounds like Pā). You have a 'Foot Finger' which is a toe.

ربط بصري

Visualize a hand (angosht) reaching down to touch a foot (pā). The bridge between them is the Ezafe '-e'.

Word Web

Angosht Nākhon Jūrāb Kafsh Shast Panje Gūzak

تحدٍّ

Try to name all ten of your 'angosht-e pā' in Persian while wiggling them. Say 'Angosht-e aval-e pā', 'Angosht-e dovom-e pā', etc.

أصل الكلمة

The word 'angosht' comes from Middle Persian 'angust', which traces back to Old Persian 'angusta-'. It is cognate with Sanskrit 'angula'. The word 'pā' comes from Middle Persian 'pāy', from Old Persian 'pāda-', which is related to the English 'foot' and Latin 'pes'.

المعنى الأصلي: The original meaning of 'angosht' was simply a digit or finger. 'Pā' meant the supporting limb.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

السياق الثقافي

Avoid pointing your toes at elders or guests in Iran; it is a sign of disrespect.

English speakers find it strange that there isn't a single word for toe. They must consciously add 'pā' every time.

Classical poetry often mentions 'bonān-e pā' (toetips). Modern Persian songs use 'az sar tā pā' to describe total love. Iranian folk tales often describe giants or 'divs' with strange toes.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the Shoe Store

  • این کفش انگشت پایم را می‌زند.
  • جای انگشت پا تنگ است.
  • کفش راحت برای انگشت‌ها می‌خواهم.
  • آیا انگشت پایتان راحت است؟

At the Doctor

  • انگشت پایم شکسته است.
  • ورم انگشت پا دارم.
  • نمی‌توانم انگشت پایم را تکان دهم.
  • ناخن انگشت پایم در گوشت رفته است.

At Home

  • جورابت سوراخ است، انگشت پایت معلوم است.
  • مواظب باش انگشت پایت به در نخورد.
  • پاهایت را بشور، بین انگشت‌ها را هم بشور.
  • انگشت‌های پایت خیلی سرد هستند.

Sports/Yoga

  • روی نوک انگشت پا بایستید.
  • انگشتان پا را منقبض کنید.
  • تعادل روی انگشتان پا.
  • کشش انگشتان پا.

Beauty/Pedicure

  • می‌خواهم ناخن‌های انگشت پایم را لاک بزنم.
  • پوست‌های مرده بین انگشتان پا را بگیرید.
  • ماساژ انگشتان پا عالی است.
  • تمیز کردن ناخن انگشت پا.

بدايات محادثة

"آیا تا به حال انگشت پایت به جایی خورده که خیلی درد بگیرد؟ (Have you ever stubbed your toe so hard it hurt a lot?)"

"به نظر تو کفش‌های نوک‌تیز برای انگشت‌های پا مضر هستند؟ (Do you think pointed shoes are harmful for toes?)"

"چرا در زبان فارسی به انگشت پا می‌گویند «انگشتِ پا»؟ (Why in Persian do they call a toe 'finger of the foot'?)"

"آیا می‌توانی با انگشت‌های پایت چیزی را از روی زمین برداری؟ (Can you pick something up from the ground with your toes?)"

"بهترین راه برای درمان درد انگشت پا چیست؟ (What is the best way to treat toe pain?)"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره زمانی بنویسید که انگشت پایتان صدمه دید و چگونه آن را درمان کردید. (Write about a time your toe got hurt and how you treated it.)

تفاوت‌های فرهنگی در مورد پوشش پا و اهمیت انگشتان پا در خانه را توصیف کنید. (Describe cultural differences regarding footwear and the importance of toes at home.)

یک داستان کوتاه درباره کسی بنویسید که می‌توانست با انگشتان پایش پیانو بزند. (Write a short story about someone who could play the piano with their toes.)

چرا راحتی انگشتان پا در انتخاب کفش برای شما مهم است؟ (Why is toe comfort important to you when choosing shoes?)

احساس راه رفتن با انگشتان برهنه روی چمن یا شن را توصیف کنید. (Describe the feeling of walking with bare toes on grass or sand.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, Persian uses the compound 'angosht-e pā', which literally means 'finger of the foot'. This is common in many languages where digits are not linguistically separated by location.

The most common term is 'shast-e pā'. You can also say 'angosht-e bozorg-e pā', but 'shast' is the specific anatomical name.

The common plural is 'angosht-hā-ye pā'. In formal or literary Persian, you use 'angoshtān-e pā'.

It is not rude to talk about them, but showing your bare toes or feet to guests or elders can be seen as impolite in traditional settings.

You say 'Angosht-e pā-yam be [object] khord' or 'Angosht-e pā-yam rā be [object] zadam'.

The root word 'angosht' is the same, but the qualifier 'pā' (foot) or 'dast' (hand) distinguishes them.

It is expressed as 'rū-ye nok-e angosht-e pā rāh raftan' (walking on the tips of the toes).

You can say 'angosht-e pā-yam عفونت (ofūnat) karde ast' or 'angosht-e pā-yam varam karde' (has swollen).

Only if the context is already very clear (like if you are holding your foot), otherwise people will assume you mean a finger.

It is usually called 'angosht-e kūchak-e pā' (the small finger of the foot).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'My big toe hurts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I hit my toe against the table yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'These shoes are too small for my toes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is walking on his tiptoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'How many toes do you have?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I need to cut my toe nails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Her toes are cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The doctor examined my toe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Wiggle your toes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There is a hole in my sock near the toe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'angosht-e pā' and 'jūrāb'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'shast-e pā' and 'dard'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The ballerina's toes are strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Clean between your toes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have ten toes on my feet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The child is counting his toes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My toe is swollen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't point your toes at me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I stepped on a needle with my toe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Toe nails grow slower than finger nails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your feet and toes in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a story about a time you stubbed your toe.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to a shoe salesman that the shoes are too tight for your toes.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the proper way to cut toe nails in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the pros and cons of walking barefoot.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How many toes do you have on each foot? Answer in a full sentence.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the name of the biggest toe?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Why do people walk on their tiptoes?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What happens if you wear very tight shoes?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you like toe socks? Why or why not?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Can you name all five toes in Persian?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What should you do if your toe is broken?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Is it common to paint toe nails in your culture?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the feeling of sand between your toes.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the Persian idiom for meddling?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'from head to toe' in Persian?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the difference between 'angosht' and 'angosht-e pā'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell the doctor that your toe has been numb for two days.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Why is balance important for toes?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What color are your socks today?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'انگشت پای من درد می‌کند.' What part of the body hurts?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او ده انگشت پا دارد.' How many toes does he have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'شست پای علی شکسته است.' Which toe of Ali is broken?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'روی نوک انگشت پا راه برو.' How should the person walk?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ناخن انگشت پایت بلند شده است.' What is long?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'کفش‌های تنگ برای انگشتان پا بد هستند.' What is bad for toes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'بین انگشتان پایش قارچ گرفته است.' What medical issue does he have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او با انگشتان پایش شن‌ها را لمس کرد.' What did he touch with his toes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ورم انگشت پا می‌تواند دردناک باشد.' What can be painful?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'جوراب‌های او سوراخ هستند.' What is wrong with his socks?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او انگشت پایش را تکان داد.' What did he do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'بالرین روی نوک انگشتانش ایستاد.' Who stood on their tiptoes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'سرما باعث بی‌حسی انگشتان پا شد.' What caused the numbness?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او ناخن پایش را گرفت.' What did he cut?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'انگشت کوچک پایم به صندلی خورد.' Which toe hit the chair?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!