دعوی
دعوی في 30 ثانية
- A formal claim or dispute brought to court.
- Legal contention requiring adjudication by a judge.
- A lawsuit filed to resolve a disagreement legally.
- The subject of a legal case, asserting a right or seeking remedy.
The Persian word دعوی (dav'vi) is a noun that primarily refers to a claim, dispute, or lawsuit that is brought before a court of law for a formal decision. It signifies a disagreement or contention that requires legal intervention to resolve. In everyday conversation, it's often used when discussing legal matters, conflicts that have escalated to a point where legal action is considered or has been initiated, or a formal assertion of a right or demand that is being contested.
- Legal Context
- In legal proceedings, دعوی is the core of a case. It represents the plaintiff's claim against the defendant. For example, someone might file a دعوی for damages after a car accident, or a business might initiate a دعوی to recover a debt.
- Broader Disputes
- Beyond formal court cases, دعوی can also describe a strong assertion or claim made in other contexts, especially when there's an underlying dispute or potential for conflict. This could be a claim over property, an inheritance, or even a strongly held belief that is being challenged. However, its most common and precise usage is within the legal or quasi-legal sphere.
- Formal vs. Informal
- While دعوی is a formal term, it's used by lawyers, judges, and individuals involved in legal processes. When discussing such matters, it's the appropriate vocabulary. In less formal settings, people might use words like 'dispute' (اختلاف - ekhtelaf) or 'argument' (بحث - bahs), but دعوی carries the weight of a formal, often legal, contention.
وکیل برای طرح دعوی علیه شرکت آماده میشود.
Understanding the context is key. Is it a civil matter, a criminal charge, or a dispute over property? The word دعوی can encompass various types of legal contention. It's a foundational term in understanding legal discourse in Persian. The formality of the word suggests seriousness and a need for official resolution. It's not a word you'd typically use for a minor squabble or a difference of opinion in a casual conversation. Instead, it points towards a situation where rights are being asserted and potentially violated, necessitating a formal process for adjudication. This often involves evidence, legal representation, and adherence to established legal procedures. The gravity of the word implies that the stakes are often significant, whether they involve financial compensation, property rights, or other legal standing. Therefore, when encountering دعوی, consider the underlying conflict and the formal mechanisms likely in place or being considered to resolve it.
Using دعوی correctly hinges on understanding its legal and formal connotations. It's most frequently employed in sentences discussing the initiation, progress, or outcome of legal cases. The typical structure involves a subject performing an action related to the دعوی, such as filing, defending, winning, or losing it. Consider these common patterns:
- Subject + Verb + دعوی
- This is the most straightforward construction. The subject is the entity involved in the legal action, and the verb describes their role or the action taken. For instance, 'The plaintiff filed a claim' (خواهان دعوی را مطرح کرد - Khahan dav'vi ra matrah kard). Other verbs like 'to defend' (دفاع کردن - defa' kardan), 'to withdraw' (پس گرفتن - pas gereftan), or 'to win' (بردن - bordan) can be used. The phrase 'طرح کردن دعوی' (tarh kardan dav'vi) meaning 'to file a claim' is very common.
- دعوی + Adjective/Prepositional Phrase
- You might also see دعوی described further. For example, 'a civil claim' (دعوی مدنی - dav'vi madani) or 'a claim for damages' (دعوی خسارت - dav'vi khesarat). The preposition 'علیه' (alayh - against) is often used to indicate the party against whom the claim is made: 'a claim against the neighbor' (دعوی علیه همسایه - dav'vi alayh-e hamsayeh).
- Complex Sentences with دعوی
- In more complex legal discussions, دعوی can be part of subordinate clauses or longer sentences. For example, 'The court reviewed the evidence presented in the claim' (دادگاه مدارک ارائه شده در دعوی را بررسی کرد - Dadgah madarek-e era'eh shodeh dar dav'vi ra barresi kard). It's important to note that دعوی is almost exclusively used in formal or legal contexts. Using it in casual conversation about a minor disagreement would sound out of place and overly dramatic.
آنها برای اثبات حق مالکیت خود، دعوی حقوقی تنظیم کردند.
Mastering the use of دعوی involves not just understanding its meaning but also its grammatical partners. Prepositions like 'علیه' (against), 'در مورد' (regarding), and 'به دلیل' (due to) often accompany it. For example, 'He filed a claim against his business partner due to fraud' (او به دلیل کلاهبرداری، دعوی علیه شریک تجاری خود را مطرح کرد - Ou beh dalil-e kolahbardari, dav'vi alayh-e sharik-e tejari-ye khod ra matrah kard). The word دعوی itself is generally used as a singular noun, and its plural form is not commonly used in everyday legal parlance; rather, one refers to multiple cases or claims by context or by using phrases like 'various claims' (دعویهای مختلف - dav'vi-ha-ye mokhtalef), though this is less frequent than singular usage.
The word دعوی is most prevalent in settings directly related to the legal system and formal disputes. You'll encounter it frequently in:
- Courtrooms and Legal Documents
- This is the primary domain of دعوی. Lawyers, judges, clerks, and litigants use it when discussing the specifics of a case. Legal documents such as complaints, indictments, judgments, and appeals will invariably use this term to refer to the legal dispute at hand. Reading court transcripts or legal textbooks will expose you to it constantly.
- News Reports on Legal Matters
- Journalists reporting on court cases, criminal proceedings, or significant legal disputes will use دعوی to accurately describe the situation. You might hear phrases like 'the court accepted the claim' (دادگاه دعوی را پذیرفت - Dadgah dav'vi ra paziroft) or 'the defense is preparing for the claim' (هیئت دفاع برای دعوی آماده میشود - Hey'at-e defa' baraye dav'vi amadeh mishavad).
- Discussions Among Legal Professionals
- Lawyers, paralegals, and law students will use دعوی in their professional conversations when discussing cases, legal strategies, or hypothetical scenarios. It's a fundamental term in their lexicon.
- Formal Negotiations and Arbitrations
- In formal dispute resolution processes outside of a courtroom, such as arbitration or mediation involving legal rights, the term دعوی might be used to frame the core issue being negotiated. This often happens when the underlying dispute has the potential to become a full-blown lawsuit.
- Academic Settings
- In university law courses or lectures on jurisprudence, دعوی will be a standard term used to explain legal concepts, case studies, and the principles of litigation.
اخبار امروز درباره دعوی بین دو کشور بزرگ بود.
It's important to distinguish دعوی from more general terms for conflict. While 'اختلاف' (ekhtelaf - difference, dispute) can refer to any disagreement, دعوی specifically points to a formal claim or a legal case. You won't typically hear دعوی in a casual conversation about a disagreement with a friend over dinner. Its usage is reserved for situations with legal implications, where a formal assertion of rights or a challenge to those rights is being made, often with the intention of seeking a legal remedy or resolution. This includes everything from small claims court cases to international legal disputes. The context of formality and legal procedure is paramount for the correct application of this word.
When learning Persian, learners might make certain mistakes when using or understanding دعوی. These often stem from overgeneralization or confusion with similar-sounding words or concepts.
- Confusing with General Disputes
- A common error is using دعوی to describe any kind of argument or disagreement. For example, saying 'I had a دعوی with my friend about the movie' is incorrect. For such informal disagreements, words like 'بحث' (bahs - discussion, argument) or 'اختلاف نظر' (ekhtelaf-e nazar - difference of opinion) are more appropriate. دعوی implies a formal claim, often legal.
- Misunderstanding the Object of the Claim
- Sometimes learners might not clearly understand what the دعوی is about. It's not just a dispute; it's a specific assertion of a right or a demand for something. For example, a دعوی for damages is a claim for financial compensation due to harm. A دعوی for property rights is a formal assertion of ownership. Simply stating 'there is a دعوی' without context can be unclear.
- Incorrect Verb Usage
- While many verbs can accompany دعوی, using verbs that imply casual action can be a mistake. For instance, using a verb like 'گفتن' (goftan - to say) in a context where 'طرح کردن' (tarh kardan - to file/bring forth) is required for a legal claim. The correct verb choice is crucial for conveying the formal nature of the action.
- Overlooking Formality
- Using دعوی in informal speech or writing is perhaps the most significant mistake. It is a formal term, and its application in casual settings can make the speaker sound overly dramatic, pretentious, or simply incorrect. Always consider the register of the conversation or text.
- Pluralization Issues
- While technically 'دعویها' (dav'vi-ha) is the plural, it's less commonly used in everyday discourse than referring to multiple cases or claims using descriptive phrases. Relying on the singular form and context is often safer for learners.
او با دوستش سر پول دعوی کرد.
Another subtle mistake can be in the grammatical construction following دعوی. For instance, incorrectly using prepositions or failing to connect the claim to the parties involved. A claim is typically made 'against' someone (علیه) or 'for' something (به دلیل, در مورد). Missing these connections can lead to ambiguous sentences. Furthermore, learners might confuse دعوی with words that sound similar but have entirely different meanings, making it crucial to focus on the semantic field and context of legal terminology.
While دعوی is specific to legal claims and disputes, several other Persian words can describe conflict or contention, each with its own nuances. Understanding these distinctions is key to precise communication.
- اختلاف (Ekhtelaf)
- Meaning: Difference, disagreement, dispute.
Comparison: This is a much broader term than دعوی. It can refer to any kind of disagreement, from a minor difference of opinion between friends to a significant dispute between organizations. It does not necessarily imply legal action.
Example: 'There is a dispute over the property boundaries.' (اختلاف بر سر مرزهای ملک وجود دارد - Ekhtelaf bar sar-e marz-ha-ye melk vojood darad). This could be resolved amicably or through legal means, unlike دعوی which strongly suggests the latter. - نزاع (Nezaa')
- Meaning: Conflict, quarrel, fight, dispute.
Comparison: 'Nezaa'' often implies a more heated or active conflict than 'Ekhtelaf'. It can range from verbal arguments to physical altercations. While it can sometimes lead to legal action, it doesn't inherently mean a formal legal claim like دعوی. It focuses more on the state of conflict itself.
Example: 'The two neighbors had a heated quarrel.' (دو همسایه نزاع شدیدی داشتند - Do hamsayeh nez'aa-ye shadidi dashtand). This might not involve a lawsuit. - مناقشه (Monaaqesheh)
- Meaning: Dispute, controversy, debate.
Comparison: 'Monaaqesheh' often refers to a prolonged or public dispute, frequently involving differing viewpoints or arguments, such as in political or academic contexts. It can be a precursor to legal action but is not synonymous with a formal legal claim.
Example: 'The controversy over the new policy continues.' (مناقشه بر سر سیاست جدید ادامه دارد - Monaaqesheh bar sar-e siyasat-e jadid edameh darad). - شکایت (Shekaayat)
- Meaning: Complaint, grievance.
Comparison: 'Shekaayat' is a very common word for expressing dissatisfaction or lodging a formal complaint. While a دعوی is a type of complaint or claim filed in court, 'Shekaayat' can be a simpler expression of grievance to an authority, a company, or even an individual, without necessarily initiating a lawsuit. A دعوی is a formal legal complaint.
Example: 'I want to file a complaint about the service.' (میخواهم از خدمات شکایت کنم - Mikhaaham az khadamaat shekaayat konam). This is not necessarily a دعوی. - ادعا (Edde'aa)
- Meaning: Claim, assertion.
Comparison: 'Edde'aa' is very close in meaning to دعوی, as a دعوی is essentially a formal 'edde'aa' made in court. However, 'Edde'aa' can also refer to a claim or assertion made outside of a legal context, which may or may not be disputed or legally actionable. It's the assertion itself, while دعوی is the formal legal proceeding based on that assertion.
Example: 'He made a claim that he was owed money.' (او ادعا کرد که طلبکار است - Ou edde'aa kard keh talabkar ast). This is an 'edde'aa'; if he takes it to court, it becomes a 'dav'vi'.
شکایت او منجر به طرح دعوی در دادگاه شد.
In summary, while 'اختلاف' is a general dispute, 'نزاع' implies active conflict, 'مناقشه' suggests a prolonged debate, 'شکایت' is a broad complaint, and 'ادعا' is the assertion itself, دعوی specifically denotes a formal legal claim or lawsuit brought before a court for adjudication. The key differentiator for دعوی is its direct connection to the judicial system and the formal process of seeking legal resolution.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The Arabic root d-'-w is also related to words like 'دعاء' (du'a), meaning prayer or supplication, highlighting the 'calling' aspect. This connection underscores how ancient Semitic languages often linked concepts of calling out to others, whether divine or human, with the act of making a claim or request.
دليل النطق
- Mispronouncing the vowel sound in the first syllable, making it too long.
- Pronouncing the final 'i' too short, like the 'i' in 'it'.
- Adding an unnecessary 'h' sound after the 'v'.
مستوى الصعوبة
Recognizing 'دعوی' in legal texts, news reports, and formal discussions is common for B2+ learners. Understanding its specific legal context requires advanced vocabulary and comprehension skills.
Using 'دعوی' correctly in writing, especially in formal or legal contexts, is challenging. Learners need to master its collocations and appropriate grammatical structures.
Using 'دعوی' in spoken Persian is less frequent for learners unless they are in specific legal or academic environments. Attempting to use it in casual conversation would likely be inappropriate.
Understanding 'دعوی' when spoken in formal settings like news broadcasts or legal dramas requires good listening comprehension and familiarity with legal terminology.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
طرح دعوی (Tarh-e dav'vi) - The filing of the claim. The first noun is indefinite, and the second is definite or possessed, linked by 'ـِ' (ezafe).
Prepositions with Legal Terms
دعوی علیه (dav'vi alayh-e) - Claim against. The preposition 'علیه' is crucial for indicating the opposing party.
Verb Agreement
دادگاه دعوی را پذیرفت. (Dadgaah dav'vi ra paziroft.) - The court accepted the claim. The verb 'پذیرفت' agrees with the singular subject 'دادگاه'.
Usage of 'میشود' (mishavad) for Passive Voice
دعوی پذیرفته میشود. (Dav'vi pazirofteh mishavad.) - The claim is accepted. This is a common passive construction.
Compound Nouns
دعوی حقوقی (dav'vi-ye hoghooghi) - Civil claim. This combines 'دعوی' with an adjective to specify the type of claim.
أمثلة حسب المستوى
او برای دریافت خسارت ناشی از تصادف، دعوی حقوقی تنظیم کرد.
He filed a legal claim to receive compensation for damages resulting from the accident.
The phrase 'دعوی حقوقی تنظیم کرد' (dav'vi-ye hoghooghi tanzim kard) means 'filed a legal claim'.
دادگاه به دعوی خواهان رسیدگی کرد.
The court heard the plaintiff's claim.
'رسیدگی کردن به' (residgi kardan beh) means 'to hear' or 'to look into'.
این دعوی ممکن است ماهها طول بکشد.
This lawsuit might take months.
'طول کشیدن' (tool keshidan) means 'to take time'.
آنها سعی کردند دعوی را قبل از دادگاه حل کنند.
They tried to settle the dispute before court.
'حل کردن' (hal kardan) means 'to solve' or 'to settle'.
وکیل او در مورد دعوی با او صحبت کرد.
His lawyer spoke with him about the lawsuit.
'در مورد' (dar مورد) means 'about' or 'regarding'.
شرکت از ارائه اطلاعات بیشتر در مورد دعوی خودداری کرد.
The company refused to provide more information about the claim.
'خودداری کردن از' (khoddaari kardan az) means 'to refuse' or 'to refrain from'.
دعوی خانوادگی بر سر ارثیه پیچیده بود.
The family dispute over the inheritance was complicated.
'بر سر' (bar sar) means 'over' or 'concerning'.
مبلغ دعوی بسیار زیاد بود.
The amount of the claim was very large.
'مبلغ' (mablagh) means 'amount'.
وکیل مدافع سعی کرد دعوی علیه موکل خود را رد کند.
The defense attorney tried to dismiss the claim against their client.
'وکیل مدافع' (vakil-e modafe') means 'defense attorney'. 'رد کردن' (rad kardan) means 'to reject' or 'to dismiss'.
دادگاه عالی به این دعوی رسیدگی خواهد کرد.
The Supreme Court will hear this case.
'دادگاه عالی' (dadgaah-e aali) means 'Supreme Court'.
آنها به دلیل نقض قرارداد، دعوی بینالمللی مطرح کردند.
They filed an international claim due to breach of contract.
'نقض قرارداد' (naqz-e qaraardad) means 'breach of contract'.
فرایند رسیدگی به این دعوی بسیار طولانی و پرهزینه بود.
The process of adjudicating this claim was very long and expensive.
'فرایند رسیدگی' (farayand-e residgi) means 'adjudication process'.
شواهد ارائه شده در دعوی، قوی نبود.
The evidence presented in the lawsuit was not strong.
'شواهد' (shavahed) means 'evidence'.
این دعوی حقوقی میتواند پیامدهای اقتصادی قابل توجهی داشته باشد.
This legal claim could have significant economic consequences.
'پیامدهای اقتصادی' (payamadhay-e eqtesaadi) means 'economic consequences'.
قاضی در مورد دعوی مورد نظر، حکم صادر کرد.
The judge issued a ruling regarding the claim in question.
'حکم صادر کردن' (hokm saader kardan) means 'to issue a ruling'.
بسیاری از دعاوی با توافق طرفین قبل از رسیدن به دادگاه حل میشوند.
Many claims are settled by agreement of the parties before reaching court.
Note the use of plural 'دعاوی' (davaavi) here, which is less common but used for multiple claims.
دادگاه بدوی، دعوی خواهان را پذیرفت، اما دیوان عالی آن را نقض کرد.
The lower court accepted the plaintiff's claim, but the Supreme Court overturned it.
'دادگاه بدوی' (dadgaah-e badavi) means 'lower court'. 'دیوان عالی' (divan-e aali) means 'Supreme Court'. 'نقض کردن' (naqz kardan) means 'to overturn' or 'to violate'.
استراتژی وکیل، تمرکز بر روی ماهیت دعوی و اثبات بیگناهی موکل بود.
The lawyer's strategy was to focus on the nature of the claim and prove the client's innocence.
'ماهیت' (mahiyyat) means 'nature'. 'بیگناهی' (bigonaahi) means 'innocence'.
پیچیدگیهای حقوقی این دعوی، نیازمند تخصص بالایی بود.
The legal complexities of this lawsuit required high specialization.
'پیچیدگیهای حقوقی' (pichidegi-ha-ye hoghooghi) means 'legal complexities'.
رسانهها به شدت بر روند رسیدگی به این دعوی تأثیر گذاشتند.
The media significantly influenced the proceedings of this claim.
'روند رسیدگی' (ravand-e residgi) means 'proceedings' or 'process of adjudication'.
حقوقدانان در مورد تفسیر این دعوی تاریخی بحثهای فراوانی داشتند.
Jurists had numerous debates regarding the interpretation of this historic claim.
'حقوقدانان' (hoghooghdaanaan) means 'jurists'. 'تفسیر' (tafsir) means 'interpretation'.
عدم ارائه مدارک کافی، منجر به رد دعوی او شد.
The failure to present sufficient evidence led to the dismissal of his claim.
'مدارک کافی' (madaarek-e kaafi) means 'sufficient evidence'.
این دعوی به دلیل ماهیت حساس موضوع، به صورت غیرعلنی بررسی شد.
This claim was examined in camera due to the sensitive nature of the subject matter.
'غیرعلنی' (gheyr-e alani) means 'in camera' or 'private'.
احتمال پیروزی در این دعوی، با توجه به شواهد جدید، افزایش یافته است.
The probability of winning this lawsuit has increased, given the new evidence.
'احتمال پیروزی' (ehtemaal-e pirozi) means 'probability of winning'.
مبنای این دعوی، تفسیری نوین از حقوق بینالملل خصوصی است.
The basis of this claim is a novel interpretation of private international law.
'مبنا' (mabnaa) means 'basis'. 'حقوق بینالملل خصوصی' (hoghoogh-e beynolmelal-e khosoosi) means 'private international law'.
دادگاه عالی با صدور قرار، دعوی مطروحه را از جهت شکلی غیرقابل رسیدگی دانست.
The Supreme Court, by issuing an order, deemed the filed claim inadmissible on procedural grounds.
'قرار' (qaraar) means 'order' or 'ruling'. 'مطروحه' (matrooh-eh) means 'filed' or 'brought forth'. 'از جهت شکلی' (az jehat-e shekli) means 'on procedural grounds'.
این دعوی حقوقی، پیامدهای بالقوهای بر روابط دیپلماتیک دو کشور خواهد داشت.
This legal claim will have potential repercussions on the diplomatic relations between the two countries.
'پیامدهای بالقوه' (payamadhay-e balqovveh) means 'potential repercussions'.
پرونده این دعوی، حاوی اسناد و مدارک بسنده برای اثبات ادعا بود.
The case file contained sufficient documents and evidence to substantiate the claim.
'پرونده' (parvandeh) means 'case file'. 'بسنده' (basandeh) means 'sufficient'.
تغییر رویه قضایی در مورد دعاوی مشابه، این پرونده را پیچیدهتر کرده است.
The change in judicial precedent regarding similar claims has complicated this case.
'تغییر رویه قضایی' (taghyeer-e ravyeh-e ghazaayi) means 'change in judicial precedent'.
استدلال وکیل مدافع بر پایه تفسیر موسع از ماده قانونی مربوط به دعوی بود.
The defense counsel's argument was based on a broad interpretation of the legal article pertaining to the claim.
'استدلال' (estedlaal) means 'argument' or 'reasoning'. 'تفسیر موسع' (tafsir-e moosa') means 'broad interpretation'.
دادگاه در نهایت، دعوی را به دلیل فقدان صلاحیت ذاتی رد کرد.
The court ultimately dismissed the claim due to lack of inherent jurisdiction.
'فقدان صلاحیت ذاتی' (foqdaan-e salaahiyyat-e zaati) means 'lack of inherent jurisdiction'.
این دعوی بینالمللی، ابعاد سیاسی و اقتصادی گستردهای یافته است.
This international claim has taken on extensive political and economic dimensions.
'ابعاد' (ab'aad) means 'dimensions'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To file a claim or lawsuit.
آنها تصمیم گرفتند علیه شرکت طرح دعوی کنند. (They decided to file a lawsuit against the company.)
— Civil lawsuit or legal claim.
این دعوی حقوقی مربوط به خسارت وارده است. (This civil claim is related to the damages incurred.)
— Criminal lawsuit or charge.
دعوی کیفری علیه متهم مطرح شد. (A criminal charge was filed against the accused.)
— To accept a claim (by a court).
دادگاه دعوی او را پذیرفت و تحقیقات را آغاز کرد. (The court accepted his claim and began the investigation.)
— To reject or dismiss a claim (by a court).
قاضی به دلیل عدم وجود شواهد کافی، دعوی را رد کرد. (The judge dismissed the claim due to lack of sufficient evidence.)
— International claim or lawsuit.
این دعوی بینالمللی پیچیدگیهای زیادی دارد. (This international claim has many complexities.)
— Family dispute or lawsuit.
دعوی خانوادگی بر سر تقسیم ارثیه بالا گرفت. (The family dispute over the division of inheritance escalated.)
— Adjudication or hearing of a claim/lawsuit.
رسیدگی به این دعوی ممکن است هفتهها طول بکشد. (The adjudication of this claim may take weeks.)
— To settle a claim or lawsuit.
آنها توانستند دعوی را قبل از رسیدن به دادگاه حل و فصل کنند. (They were able to settle the claim before it reached court.)
— The nature of the claim/lawsuit.
وکیل در مورد ماهیت دعوی توضیحاتی ارائه داد. (The lawyer provided explanations about the nature of the claim.)
يُخلط عادةً مع
'دعوی' specifically refers to a formal legal claim or lawsuit, while 'اختلاف' is a general term for disagreement or dispute that may or may not involve legal action.
'دعوی' is the legal proceeding or formal claim in court, whereas 'ادعا' is the assertion itself, which may or may not be pursued legally.
'دعوی' is a formal legal complaint filed in court, while 'شکایت' can be a broader term for any grievance or complaint, not necessarily leading to a lawsuit.
تعبيرات اصطلاحية
— To take legal action; to file a lawsuit.
اگر نتوانیم به توافق برسیم، مجبورم دعوی حقوقی کنم. (If we cannot reach an agreement, I will be forced to take legal action.)
Formal— Unwarranted or frivolous claim/lawsuit.
دادگاه دعوی بیمورد او را رد کرد. (The court dismissed his frivolous claim.)
Formal— A dispute or lawsuit over something trivial or baseless.
به نظر میرسد این دعوی بر سر هیچ است. (It seems this dispute is over nothing.)
Informal/Figurative— To prolong a legal dispute unnecessarily.
آنها دعوی را کش دادند تا طرف مقابل را خسته کنند. (They prolonged the lawsuit to tire out the opposing party.)
Informal/Figurative— To conclude or close a lawsuit.
با پرداخت بدهی، دعوی مختومه شد. (With the payment of the debt, the lawsuit was concluded.)
Formal— To initiate or set a lawsuit in motion.
او تصمیم گرفت دعوی را به جریان بیندازد. (He decided to set the lawsuit in motion.)
Formal— To settle or resolve a dispute/lawsuit.
آنها توانستند دعوی را با مصالحه فیصله دهند. (They were able to settle the dispute through compromise.)
Formal— To initiate or set a lawsuit in motion.
او تصمیم گرفت دعوی را به جریان بیندازد. (He decided to set the lawsuit in motion.)
Formal— To settle or resolve a dispute/lawsuit.
آنها توانستند دعوی را با مصالحه فیصله دهند. (They were able to settle the dispute through compromise.)
Formal— To bring a lawsuit to a conclusion or successful outcome.
وکیل تلاش کرد دعوی را به نتیجه برساند. (The lawyer tried to bring the lawsuit to a conclusion.)
Formalسهل الخلط
Both words refer to some form of disagreement or contention.
'دعوی' exclusively denotes a formal legal claim or lawsuit brought before a court for adjudication. 'اختلاف' is a much broader term encompassing any kind of disagreement, difference of opinion, or dispute, which may or may not have legal implications. You file a 'دعوی' to resolve an 'اختلاف' legally.
آنها بر سر ملک اختلاف دارند و این اختلاف ممکن است به یک دعوی حقوقی منجر شود. (They have a dispute over the property, and this dispute might lead to a legal claim.)
Both words relate to making a claim or assertion.
'دعوی' is the formal legal proceeding or the entire lawsuit based on a claim. 'ادعا' is the assertion or statement of a right or a fact, which can be made anywhere, not just in court. A 'دعوی' is typically built upon one or more 'ادعا's that are then formally presented to a tribunal.
او ادعا کرد که طلبکار است (He claimed he was owed money), اما برای اثبات ادعای خود باید دعوی حقوقی مطرح کند (but to prove his claim, he must file a legal lawsuit).
Both can involve expressing dissatisfaction or seeking redress.
'دعوی' is a formal legal claim or lawsuit filed in court. 'شکایت' is a more general term for a complaint or grievance that can be expressed to various authorities (e.g., customer service, a supervisor, or even informally to friends) and does not necessarily imply legal action. A 'دعوی' is a specific type of formal legal 'شکایت'.
من از خدماتشان شکایت دارم (I have a complaint about their service), اما هنوز دعوی حقوقی تنظیم نکردهام (but I haven't filed a lawsuit yet).
Both relate to conflict and disputes.
'دعوی' specifically refers to a formal legal claim or lawsuit adjudicated by a court. 'نزاع' generally refers to a quarrel, conflict, or fight, which can be verbal, physical, or a more general dispute. While a 'نزاع' can escalate into a 'دعوی', 'نزاع' itself does not inherently imply legal proceedings.
نزاع بین دو همسایه بالا گرفت و ممکن است به دعوی منجر شود. (The quarrel between the two neighbors escalated and might lead to a lawsuit.)
Both are central to the legal process of filing a claim.
'دعوی' is the overall legal claim or lawsuit itself, the contention that is being brought before the court. 'دادخواست' is the formal written document that initiates a 'دعوی' in court; it's the petition or complaint that lays out the basis for the claim. You file a 'دادخواست' to start a 'دعوی'.
وکیل دادخواست را آماده کرد تا دعوی را علیه طرف مقابل آغاز کند. (The lawyer prepared the petition to initiate the lawsuit against the opposing party.)
أنماط الجُمل
Subject + [Verb] + دعوی + [Object/Prepositional Phrase]
آنها <strong>دعوی</strong> حقوقی علیه شرکت مطرح کردند. (They filed a civil claim against the company.)
دعوی + [Adjective] + [Prepositional Phrase]
<strong>دعوی</strong> خانوادگی بر سر ارثیه پیچیده بود. (The family dispute over the inheritance was complicated.)
Subject + [Verb] + به + دعوی + [Prepositional Phrase]
دادگاه به <strong>دعوی</strong> خواهان رسیدگی کرد. (The court heard the plaintiff's claim.)
دعوی + [Prepositional Phrase] + [Verb]
<strong>دعوی</strong> او به دلیل عدم وجود شواهد رد شد. (His claim was dismissed due to lack of evidence.)
Subject + [Verb] + [Object] + دعوی + [Prepositional Phrase]
وکیل مدافع سعی کرد <strong>دعوی</strong> علیه موکل خود را رد کند. (The defense attorney tried to dismiss the claim against their client.)
دعوی + [Adjective] + [Prepositional Phrase] + [Verb]
<strong>دعوی</strong> بینالمللی به دلیل نقض قرارداد پیچیده بود. (The international claim was complicated due to breach of contract.)
Subject + [Verb] + [Object] + دعوی + [Prepositional Phrase] + [Adverbial Phrase]
دادگاه عالی، <strong>دعوی</strong> مطروحه را از جهت شکلی غیرقابل رسیدگی دانست. (The Supreme Court deemed the filed claim inadmissible on procedural grounds.)
مبنای + دعوی + [Prepositional Phrase]
مبنای این <strong>دعوی</strong>، تفسیری نوین از حقوق بینالملل است. (The basis of this claim is a novel interpretation of international law.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in legal contexts, medium in news and formal discussions.
-
Using 'دعوی' for any disagreement.
→
Using 'اختلاف' or 'بحث' for casual disagreements.
'دعوی' is a formal term for a legal claim or lawsuit. Using it for everyday arguments is incorrect and sounds overly dramatic. For instance, saying 'من با دوستم سر فیلم دعوی کردم' (I had a 'dav'vi' with my friend over the movie) is wrong; it should be 'اختلاف نظر داشتم' (I had a difference of opinion) or 'بحث کردم' (I argued).
-
Confusing 'دعوی' with 'ادعا'.
→
Using 'ادعا' for an assertion, and 'دعوی' for the formal legal action based on it.
'ادعا' (edde'aa) is a claim or assertion that can be made anywhere. 'دعوی' is the formal legal claim or lawsuit filed in court. If someone makes an 'ادعا' and then takes it to court, it becomes a 'دعوی'. Example: او ادعا کرد که پولش را ندادهاند (He claimed they didn't give him his money), اما برای اثبات آن باید دعوی کند (but to prove it, he must file a lawsuit).
-
Incorrect pronunciation.
→
Pronouncing it 'dav-VEE' with stress on the second syllable.
Common errors include stressing the first syllable or shortening the final 'ee' sound. Proper pronunciation is crucial for clear communication, especially in formal contexts where 'دعوی' is used.
-
Using 'دعوی' in informal spoken Persian.
→
Using 'دعوی' only in legal, formal, or news contexts.
'دعوی' carries a significant level of formality. Using it in casual conversation, like discussing a minor issue with a friend, is inappropriate and can make the speaker seem pretentious or out of touch with the register. Stick to more general terms for informal disputes.
-
Misunderstanding the grammatical structure.
→
Using appropriate prepositions and verbs, e.g., 'دعوی علیه' (claim against), 'طرح دعوی کردن' (to file a claim).
Sentences involving 'دعوی' often require specific prepositions like 'علیه' (alayh - against) or verbs like 'طرح کردن' (tarh kardan - to file) or 'رسیدگی کردن' (residgi kardan - to adjudicate). Incorrect usage can lead to grammatically awkward or unclear sentences.
نصائح
Stress and Vowels
Remember to stress the second syllable: dav-VEE. Pay attention to the short 'a' in the first syllable and the long 'ee' sound at the end. Practicing pronunciation with native speakers or audio resources is highly recommended.
Learn Related Terms
To fully grasp 'دعوی', learn related legal terms such as 'دادگاه' (court), 'وکیل' (lawyer), 'خواهان' (plaintiff), 'خوانده' (defendant), and 'حکم' (judgment). Understanding these terms will provide a richer context for using 'دعوی'.
Visual Association
Connect 'دعوی' with the image of a gavel hitting a block in a courtroom. The sound 'dav-vee!' can serve as a mnemonic for this formal legal term.
Common Collocations
Familiarize yourself with common phrases like 'طرح دعوی کردن' (to file a claim), 'دعوی حقوقی' (civil claim), and 'دعوی علیه' (claim against). Using these established phrases will improve the accuracy and naturalness of your Persian.
Cultural Nuance
Understand that legal action ('دعوی') is often considered a serious and sometimes last-resort option in Iranian culture. While respected, it's often preceded by attempts at mediation or informal dispute resolution.
Sentence Construction
Practice constructing sentences using 'دعوی' in different legal contexts. Try to create sentences describing the filing, progression, or outcome of a lawsuit. This active practice is crucial for retention.
Distinguish from Similar Words
Be clear about the difference between 'دعوی' and similar words like 'اختلاف' (disagreement), 'ادعا' (assertion), and 'شکایت' (complaint). 'دعوی' is specifically about a formal legal claim.
Active Listening
When listening to Persian news or legal dramas, pay close attention to how 'دعوی' is used. Note the surrounding vocabulary and the overall tone to understand its nuances in spoken language.
Formal Writing
If you need to write about legal matters in Persian, ensure your use of 'دعوی' is precise and appropriate for the formal register. Consult legal dictionaries or native speakers if unsure.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'diva' (sounds like 'dav-vi') who is always making a big fuss and demanding things in court. Her dramatic 'دعوی' fills the courtroom.
ربط بصري
Picture a judge banging a gavel on a table, signifying the start of a legal 'دعوی'. The sound of the gavel is like the 'dav-vee' sound.
Word Web
تحدٍّ
Try to explain the difference between 'دعوی' and 'اختلاف' to someone in Persian, using at least three sentences for each.
أصل الكلمة
The word 'دعوی' originates from the Arabic root د-ع-و (d-'-w), which carries meanings related to calling, inviting, claiming, and demanding. In Arabic, 'دعوى' (da'wa) also means a claim, lawsuit, or dispute.
المعنى الأصلي: To call, to invite, to claim, to demand.
Semitic (Arabic origin, adopted into Persian)السياق الثقافي
Discussing legal disputes can be sensitive. When using 'دعوی', be mindful of the context and avoid casual use, as it pertains to serious matters.
In English-speaking countries, the terms 'lawsuit', 'claim', 'litigation', and 'dispute' are used. The Persian 'دعوی' closely aligns with 'lawsuit' or 'legal claim' in formal contexts.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Legal proceedings and court cases.
- طرح دعوی کردن
- دعوی حقوقی
- رسیدگی به دعوی
- رد دعوی
News reports about crime and legal disputes.
- دعوی کیفری
- دعوی بینالمللی
- پیامدهای دعوی
Discussions about property, inheritance, and family matters.
- دعوی خانوادگی
- دعوی بر سر ارثیه
- حل و فصل دعوی
Formal business and contract disputes.
- دعوی تجاری
- نقض قرارداد
- دعوی علیه شرکت
Academic discussions on law and justice.
- ماهیت دعوی
- تفسیر دعوی
- جنبههای حقوقی دعوی
بدايات محادثة
"آیا تا به حال با اصطلاح 'دعوی' در اخبار برخورد کردهاید؟"
"در مورد انواع دعاوی حقوقی چه میدانید؟"
"چگونه میتوان از طرح یک دعوی بیمورد جلوگیری کرد؟"
"چه تفاوتی بین 'دعوی' و 'اختلاف' وجود دارد؟"
"اگر شاهد یک دعوی باشید، چه واکنشی نشان میدهید؟"
مواضيع للكتابة اليومية
نوشتن در مورد یک پرونده حقوقی خیالی و جزئیات دعوی در آن.
مقایسه سیستم حقوقی در ایران با کشور دیگری که میشناسید، با تمرکز بر مفهوم دعوی.
تأثیر دعاوی حقوقی بر زندگی افراد و جامعه را بررسی کنید.
تجربهای شخصی یا شنیده شده از یک دعوی و درسهای آموخته شده از آن را بنویسید.
توضیح دهید چرا استفاده از اصطلاحات حقوقی مانند 'دعوی' نیازمند دقت است.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe primary difference lies in formality and legal context. 'اختلاف' (ekhtelaf) is a general term for any disagreement or dispute. 'دعوی' (dav'vi) specifically refers to a formal legal claim or lawsuit brought before a court of law for adjudication. An 'اختلاف' might become a 'دعوی' if legal action is taken to resolve it.
No, 'دعوی' is almost exclusively used in a legal or formal dispute resolution context. Using it for casual arguments or minor disagreements would be incorrect and sound overly dramatic. For such situations, words like 'اختلاف' (disagreement) or 'بحث' (argument) are more appropriate.
Common types include 'دعوی حقوقی' (civil claim), 'دعوی کیفری' (criminal claim), 'دعوی خانوادگی' (family dispute/claim, e.g., over inheritance), and 'دعوی بینالمللی' (international claim). The specific type depends on the nature of the dispute and the legal system involved.
'طرح دعوی کردن' (tarh dav'vi kardan) means 'to file a claim' or 'to initiate a lawsuit'. It is the act of formally bringing a legal dispute before a court, usually by submitting a written petition or complaint.
It is pronounced 'dav-VEE', with the stress on the second syllable. The 'a' is a short 'a' sound, and the final 'i' is a long 'ee' sound.
Yes, 'دعوی' is a countable noun. You can have one claim ('یک دعوی') or multiple claims ('چند دعوی' or 'دعاوی'). However, the plural form 'دعاوی' is less common in everyday speech compared to referring to multiple claims contextually.
A lawyer ('وکیل' - vakil) represents a party involved in a 'دعوی'. They advise their client, prepare legal documents, present arguments in court, and work to achieve the best possible outcome for their client, whether they are the plaintiff ('خواهان' - khaahaan) or the defendant ('خوانده' - khaandeh or 'مدعیعلیه' - mudd'a'alayh).
Yes, many 'دعوی's can be settled outside of court through negotiation, mediation, or arbitration. This process is often referred to as 'حل و فصل کردن دعوی' (hal o fasl kardan dav'vi - settling the claim). If a settlement is reached, the formal court proceedings may be halted or concluded.
'دعوی' refers to the overall legal claim or lawsuit. 'دادخواست' (daadkhaast) is the formal written document, like a petition or complaint, that is filed with the court to initiate a 'دعوی'. You file a 'دادخواست' to start a 'دعوی'.
No, 'دعوی' is not a common word in everyday casual conversation. Its usage is primarily confined to legal, formal, or news contexts. In casual settings, people are more likely to use words like 'اختلاف' (disagreement) or 'بحث' (argument).
اختبر نفسك 10 أسئلة
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
<strong>دعوی</strong> (dav'vi) is a formal noun referring to a legal claim or dispute that is brought before a court of law for adjudication. It signifies a serious contention that requires judicial intervention to resolve, such as a lawsuit filed to assert rights or seek compensation.
- A formal claim or dispute brought to court.
- Legal contention requiring adjudication by a judge.
- A lawsuit filed to resolve a disagreement legally.
- The subject of a legal case, asserting a right or seeking remedy.
Context is Key
Always consider the context when you encounter or use 'دعوی'. It denotes a formal, often legal, dispute. Avoid using it for casual disagreements, where terms like 'اختلاف' or 'بحث' are more suitable.
Stress and Vowels
Remember to stress the second syllable: dav-VEE. Pay attention to the short 'a' in the first syllable and the long 'ee' sound at the end. Practicing pronunciation with native speakers or audio resources is highly recommended.
Learn Related Terms
To fully grasp 'دعوی', learn related legal terms such as 'دادگاه' (court), 'وکیل' (lawyer), 'خواهان' (plaintiff), 'خوانده' (defendant), and 'حکم' (judgment). Understanding these terms will provide a richer context for using 'دعوی'.
Visual Association
Connect 'دعوی' with the image of a gavel hitting a block in a courtroom. The sound 'dav-vee!' can serve as a mnemonic for this formal legal term.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2عادةً؛ حسب العادة. يستخدم لوصف الأفعال التي تتکرر بناءً على العادة.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2منح أو إعطاء (حق أو سلطة أو شرف). منحت الجامعة شهادة الدكتوراه للطالب المتفوق.
اعتبار
A2ائتمان، صلاحية، اعتبار. يشير إلى الرصيد المالي، أو صلاحية الوثائق، أو السمعة والمكانة الاجتماعية.
اعتبار دادن
B1منح الائتمان أو إعطاء المصداقية لشخص ما أو شيء ما.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2المُقرض أو الجهة المانحة للائتمان هو 'اعتباردهنده' باللغة الفارسية.
اعتبارنامه
B1أوراق الاعتماد أو وثيقة رسمية تثبت مؤهلات شخص ما. قدم السفير أوراق اعتماده إلى رئيس الدولة.
اعتباری
B1متعلق بالائتمان، وخاصة الائتمان المالي.