گسترش یافتن
گسترش یافتن في 30 ثانية
- Formal Persian verb meaning 'to expand' or 'to spread'.
- Used for cities, diseases, ideas, businesses, and influence.
- Intransitive: the subject itself is what expands.
- Common in news, academic writing, and professional contexts.
The Persian verb گسترش یافتن (gostaresh yaftan) is a sophisticated compound verb that translates most directly to "to expand," "to spread out," or "to proliferate." It is a cornerstone of formal Persian, particularly in academic, journalistic, and scientific contexts. Unlike the simpler verb پخش شدن (pakhsh shodan), which might describe coffee spilling on a rug or news spreading through a neighborhood, گسترش یافتن implies a more structured, significant, or systematic growth. It suggests that something is increasing in scope, range, or volume over a period of time.
- Domain: Geography & Urbanization
- Used to describe the physical growth of cities or the widening of borders. For example, when a small village transforms into a sprawling metropolitan area, we say the city has experienced گسترش.
- Domain: Health & Science
- Frequently used in medical reports to describe the spread of a virus or the growth of a biological organism within a population. It carries a tone of clinical observation.
با گذشت زمان، این بیماری در سراسر منطقه گسترش یافت.
Over time, this disease expanded throughout the region.
In everyday conversation, while Iranians might use the more colloquial زیاد شدن (to increase) or بزرگ شدن (to get big), using گسترش یافتن marks the speaker as educated and articulate. It is the difference between saying "the fire grew" and "the blaze expanded." The verb is intransitive, meaning it does not take a direct object; the subject itself is the thing that is doing the expanding. If you want to say that *someone* expanded something, you would use the transitive counterpart, گسترش دادن (gostaresh dadan).
روابط تجاری بین دو کشور در سال گذشته گسترش یافت.
Trade relations between the two countries expanded last year.
The root of the word, گستر (gostar), relates to spreading or laying out, similar to laying a tablecloth (سفره انداختن/گستردن). This imagery is helpful: imagine a piece of fabric being unfolded to cover a larger surface area. That is the essence of گسترش یافتن. It describes a process where the boundaries of an entity are pushed further out. In a figurative sense, it can also apply to the spread of ideas, religions, or cultural influences across the globe.
- Domain: Technology
- In the tech world, this refers to the adoption of new software or the expansion of network coverage. "The internet expanded to rural areas" would use this verb.
استفاده از هوش مصنوعی در صنایع مختلف به سرعت در حال گسترش یافتن است.
The use of artificial intelligence is rapidly expanding in various industries.
فرهنگ ایرانی در طول تاریخ در آسیای مرکزی گسترش یافت.
Iranian culture expanded throughout Central Asia throughout history.
Mastering the usage of گسترش یافتن requires understanding its grammatical behavior as an intransitive compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun گسترش meaning expansion) and a light verb (the auxiliary یافتن). Because یافتن here functions as a passive or middle-voice marker, the subject of the sentence is the thing that undergoes the expansion. You do not need a direct object marker (را) with this verb.
- Subject-Verb Agreement
- The verb must agree with the subject in person and number. However, if the subject is an inanimate plural (like 'cities' or 'ideas'), the verb is often kept in the singular form in formal writing, though plural is also acceptable.
شهرها به سمت کوهستان گسترش یافتند.
The cities expanded toward the mountains.
When using گسترش یافتن in different tenses, only the auxiliary part (یافتن) changes. For example, in the present continuous, it becomes در حال گسترش یافتن است (is in the state of expanding). In the future tense, it becomes گسترش خواهد یافت. This flexibility allows you to describe ongoing processes, historical events, or future projections with precision. It is particularly effective when describing abstract concepts like influence, power, or knowledge.
- Prepositional Usage
- This verb is frequently paired with prepositions like در (in), به (to/towards), and میان (among). These prepositions help define the direction or the medium through which the expansion occurs.
نفوذ این نویسنده در میان جوانان گسترش یافته است.
This writer's influence has expanded among the youth.
One of the most common sentence structures involves the cause of expansion. While the verb itself is intransitive, you can introduce the 'why' using phrases like به دلیلِ (due to) or در نتیجهیِ (as a result of). This adds depth to your sentences, moving beyond simple observation to explanation. For instance, "The market expanded due to new regulations" would be a standard B1-B2 level sentence in Persian.
اعتراضات به شهرهای دیگر گسترش یافت.
The protests expanded to other cities.
In more complex sentences, you might see گسترش یافتن used as a gerund or a noun phrase. For instance, گسترش یافتنِ سریعِ تکنولوژی (the rapid expansion of technology). In this case, the verb acts as the head of a noun phrase, followed by an adjective and then the subject connected by an Ezafe. This is very common in academic writing where the process itself is the focus of the sentence rather than the action.
- Temporal Markers
- Adverbs of time such as به تدریج (gradually) or به سرعت (quickly) are perfect companions for this verb, as they describe the pace of the expansion.
دامنه فعالیتهای ما به تدریج گسترش یافت.
The scope of our activities gradually expanded.
If you turn on a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or the national IRIB news, you will hear گسترش یافتن within the first ten minutes. It is the preferred term for news anchors when discussing geopolitical changes, economic growth, or public health crises. For example, during the COVID-19 pandemic, the phrase گسترش یافتنِ ویروس (the spreading of the virus) was ubiquitous. It provides a level of seriousness and objectivity that colloquial terms lack.
- News & Media
- Anchors use it to talk about the spread of forest fires, the expansion of military presence, or the widening of an economic recession.
آتشسوزی در جنگلهای شمال به شدت گسترش یافته است.
The fire in the northern forests has expanded severely.
In academic settings—universities in Tehran, Shiraz, or Isfahan—professors use this word in lectures on history, sociology, and science. A history professor might discuss how the Persian Empire گسترش یافت during the Achaemenid era. A sociology professor might discuss how urban legends or social movements گسترش مییابند through social media. It is a word that signals intellectual discourse. If you are a student, using this word in an essay will significantly improve your grade because it demonstrates mastery of academic Persian.
نظریات او در قرن نوزدهم در اروپا گسترش یافت.
His theories expanded in Europe during the 19th century.
Beyond formal media, you will encounter this word in business meetings and corporate reports. A CEO might say, بازار ما در سال جدید گسترش خواهد یافت (Our market will expand in the new year). It is used to project confidence and professional growth. In advertisements, companies might talk about their شبکه گسترش یافته (expanded network) to entice customers with better coverage. It conveys a sense of progress and success.
- Literature & Podcasts
- In modern literature and non-fiction podcasts (like Radio Marz or ChannelB), narrators use it to describe the broadening of a character's perspective or the spread of a particular social phenomenon.
این ایده در ذهن او گسترش یافت و به یک پروژه بزرگ تبدیل شد.
This idea expanded in his mind and turned into a large project.
Finally, you'll see it on official government websites and in legal documents. When laws are updated to cover more cases, or when a municipality announces new development plans, گسترش یافتن is the operative verb. It is the language of bureaucracy and planning. Understanding this word allows you to navigate the formal landscape of Iranian life, from reading the news to understanding official announcements at a metro station about service expansion.
The most frequent mistake learners make with گسترش یافتن is confusing it with its transitive twin, گسترش دادن. This is a classic 'intransitive vs. transitive' issue. گسترش یافتن means the subject expanded by itself (or the focus is on the state of expansion), whereas گسترش دادن means someone or something expanded an object. For example, you cannot say "I expanded the company" using یافتن. You must use داده.
- Wrong Usage
- من شرکتم را گسترش یافتم. (Incorrect: I expanded my company - using 'found')
- Correct Usage
- من شرکتم را گسترش دادم. (Correct: I expanded my company - using 'gave')
Another common error is using گسترش شدن. While شدن is the most common auxiliary for passive/intransitive compound verbs in Persian, گسترش is one of those nouns that specifically pairs with یافتن in formal language. While an Iranian might understand you if you say گسترش شد, it sounds distinctly uneducated or like a non-native speaker's error. Always stick to یافتن for expansion.
Learners also often confuse گسترش یافتن with پخش شدن (to spread). While they can be synonyms, پخش شدن is more about distribution or scattering (like seeds or rumors), while گسترش یافتن is about growth and increasing area. If a rumor spreads, پخش شدن is better. If a city grows to twice its size, گسترش یافتن is the only correct choice. Using the wrong one can lead to slightly weird imagery.
- Nuance: Physical vs. Abstract
- Don't use 'گسترش یافتن' for simple physical movements. If someone spreads their arms, use 'باز کردن' (to open). 'گسترش یافتن' is for systemic or developmental expansion.
شایعه در شهر پخش شد (Rumor spread) vs. نفوذ او گسترش یافت (His influence expanded).
Finally, be careful with the word order. In Persian, the non-verbal part (گسترش) and the light verb (یافتن) can sometimes be separated by other words, like گسترش بسیار یافت (it expanded a lot). However, as a learner, it is safer to keep them together until you are comfortable with Persian syntax. Also, ensure you are not confusing گسترش (expansion) with گشایش (opening/reopening). They look similar but mean very different things.
Persian is a language rich in synonyms, and گسترش یافتن has several alternatives depending on the context and the register you wish to use. Understanding the subtle differences between these words will help you sound more like a native speaker and allow you to express yourself with greater precision.
- توسعه یافتن (Towse'eh Yaftan)
- This is the closest synonym and is often interchangeable. However, توسعه is more often associated with 'development' (economic or urban development). گسترش is more about 'expansion' or 'spread'. You 'develop' a country, but you 'expand' a network.
- پخش شدن (Pakhsh Shodan)
- Means 'to spread' or 'to be broadcast'. It is less formal and used for things that scatter, like news, smells, or light. It doesn't necessarily imply growth, just movement from one point to many.
- وسعت یافتن (Vos'at Yaftan)
- Comes from the root 'wide' (Vasi'). It is used specifically for physical areas or the breadth of a topic. It is very formal and poetic.
دامنه اطلاعات ما وسعت یافت.
The range of our information broadened/expanded.
In scientific contexts, you might encounter تکثیر شدن (Takthir Shodan), which means 'to multiply' or 'to proliferate'. This is used for cells, bacteria, or digital files. While گسترش یافتن could describe the spread of bacteria, تکثیر شدن describes the increase in their numbers. Another alternative is شایع شدن (Shaye' Shodan), which specifically means 'to become prevalent' or 'to become common,' usually referring to diseases or rumors.
- Comparison: گسترش یافتن vs. زیاد شدن
- زیاد شدن (to increase) is the simple, everyday way to say something grew in number. گسترش یافتن is the formal way to say something grew in scope.
Finally, for very rapid or uncontrolled expansion, the verb شیوع یافتن (Shoyu' Yaftan) is used, specifically for epidemics. If you are describing a fire, you might use زبانه کشیدن (to flame up/spread) for a more poetic and descriptive effect. Choosing the right word depends on whether you want to sound technical, poetic, or casual. گسترش یافتن remains the most versatile and safe choice for any 'expansion' context.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'Gostar' is the same one used in 'Sofreh-Gostardan', the beautiful Persian tradition of laying out a festive tablecloth for guests. It implies hospitality and abundance.
دليل النطق
- Pronouncing 'Gostaresh' as 'Gost-resh' (forgetting the 'a' sound).
- Using a short 'a' in 'Yaftan' (it should be long like 'ah').
- Failing to pronounce the 'sh' clearly at the end of 'Gostaresh'.
- Merging the two words into one sound without a slight break.
- Stressing the final syllable 'tan' instead of 'yaf'.
مستوى الصعوبة
Common in news; easy to recognize once you know the root.
Requires remembering it's 'yaftan' and not 'shodan'.
Sounds very sophisticated; takes practice to use naturally.
Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verb Conjugation
In 'گسترش یافتن', only 'یافتن' changes (یافت، مییابد، یافته است).
Intransitive Nature
This verb does not take 'را'. You say 'شهر گسترش یافت', not 'شهر را گسترش یافت'.
Formal Auxiliary 'Yaftan'
Using 'یافتن' instead of 'شدن' elevates the register of many verbs (e.g., تغییر یافتن vs تغییر کردن).
Ezafe Construction with Nouns
گسترشِ شهر (The expansion of the city).
Future Tense with 'Khahad'
گسترش خواهد یافت (It will expand).
أمثلة حسب المستوى
شهر ما گسترش یافت.
Our city expanded.
Simple past tense of 'gostaresh yaftan'.
باغ گسترش مییابد.
The garden is expanding.
Present tense showing an ongoing process.
اینترنت در روستا گسترش یافت.
The internet expanded in the village.
Using a preposition 'dar' (in) to show location.
بازار گسترش یافت.
The market expanded.
Subject 'bazar' is the thing that grew.
نام او گسترش یافت.
His name (fame) spread.
Figurative use of expansion.
جنگل گسترش یافت.
The forest expanded.
Simple past tense.
مدرسه گسترش یافت.
The school expanded.
Physical expansion of a building.
بیماری گسترش یافت.
The disease spread.
Common usage for health topics.
روابط دو کشور گسترش یافت.
Relations between the two countries expanded.
Plural subject 'ravabet' (relations) with a singular verb.
استفاده از موبایل گسترش یافته است.
The use of mobile phones has expanded.
Present perfect tense 'yafte ast'.
این ورزش در ایران گسترش یافت.
This sport expanded in Iran.
Describing the popularity of an activity.
دانش ما گسترش مییابد.
Our knowledge is expanding.
Abstract concept as the subject.
شرکت به سرعت گسترش یافت.
The company expanded quickly.
Using the adverb 'be sor'at' (quickly).
تکنولوژی در همه جا گسترش یافت.
Technology expanded everywhere.
Adverbial phrase 'dar hame ja' (everywhere).
نفوذ او در اداره گسترش یافت.
His influence in the office expanded.
Focus on social influence.
این ایده در شهر گسترش یافت.
This idea spread/expanded in the city.
The idea is the subject.
دامنه اعتراضات به شهرهای دیگر گسترش یافت.
The scope of the protests expanded to other cities.
Using 'damaneh' (scope) to be more precise.
همکاریهای علمی بینالمللی گسترش خواهد یافت.
International scientific collaborations will expand.
Future tense 'khahad yaft'.
اعتماد مردم به دولت گسترش یافته است.
People's trust in the government has expanded.
Abstract psychological subject.
زبان فارسی در هند گسترش یافت.
The Persian language expanded in India.
Historical/Cultural expansion.
فعالیتهای ما در سال جدید گسترش مییابد.
Our activities will expand in the new year.
Present tense used for the near future.
تولیدات کشاورزی در این منطقه گسترش یافت.
Agricultural production expanded in this region.
Economic/Production context.
فرهنگ کتابخوانی باید گسترش یابد.
The culture of reading must expand.
Subjunctive mood 'yabad' with 'bayad' (must).
آلودگی هوا به مناطق کوهستانی گسترش یافت.
Air pollution expanded to mountainous areas.
Negative phenomenon expansion.
با کشف منابع جدید، اقتصاد کشور گسترش یافت.
With the discovery of new resources, the country's economy expanded.
Cause and effect structure.
نفوذ فرهنگی ایران در منطقه گسترش یافته است.
Iran's cultural influence has expanded in the region.
Soft power context.
خدمات بانکی آنلاین به سرعت گسترش یافت.
Online banking services expanded rapidly.
Modern service expansion.
محدوده پارک ملی به زودی گسترش خواهد یافت.
The boundary of the national park will expand soon.
Official/Environmental context.
تنشها در مرزهای شرقی گسترش یافت.
Tensions expanded at the eastern borders.
Political/Conflict context.
دایره دوستان او پس از سفر گسترش یافت.
The circle of his friends expanded after the trip.
Idiomatic use of 'dayereh' (circle).
استفاده از انرژیهای پاک در جهان گسترش مییابد.
The use of clean energy is expanding in the world.
Global trend context.
حقوق زنان در قرن اخیر گسترش یافت.
Women's rights expanded in the last century.
Social progress context.
نظریات او در محافل علمی به سرعت گسترش یافت.
His theories expanded rapidly in scientific circles.
High-level intellectual context.
گسترهیِ نفوذِ امپراتوریِ روم تا بریتانیا گسترش یافت.
The scope of the Roman Empire's influence expanded to Britain.
Historical/Imperial context.
بحران مالی به بازارهای نوظهور گسترش یافته است.
The financial crisis has expanded to emerging markets.
Complex economic terminology.
این سبکِ معماری در دوران صفویه گسترش یافت.
This architectural style expanded during the Safavid era.
Art history context.
دامنه فعالیتهای جاسوسی در جنگ سرد گسترش یافت.
The scope of espionage activities expanded during the Cold War.
Specific historical period.
شکاف طبقاتی در دهههای اخیر گسترش یافته است.
The class gap has expanded in recent decades.
Sociological analysis.
نفوذِ معنویِ او فراتر از مرزها گسترش یافت.
His spiritual influence expanded beyond borders.
Abstract spiritual context.
تحقیقاتِ ژنتیکی در سالهای اخیر گسترش یافت.
Genetic research has expanded in recent years.
Scientific advancement.
پارادایمهایِ فکریِ جدید در جوامعِ مدرن گسترش مییابند.
New intellectual paradigms are expanding in modern societies.
Philosophical/Academic register.
گسترهیِ معناییِ این واژه در طولِ زمان گسترش یافت.
The semantic range of this word expanded over time.
Linguistic analysis.
نفوذِ استعمار در قرن نوزدهم به شدت گسترش یافت.
The influence of colonialism expanded severely in the 19th century.
Critical historical context.
پیچیدگیهایِ سیستمهایِ بیولوژیکی در حالِ گسترش یافتن است.
The complexities of biological systems are expanding.
Gerund form 'dar hal-e gostaresh yaftan'.
عدمِ قطعیت در بازارهایِ جهانی گسترش یافته است.
Uncertainty has expanded in global markets.
Abstract economic concept.
تنوعِ زیستی در این منطقه به تدریج گسترش یافت.
Biodiversity in this region gradually expanded.
Environmental science context.
هنجارهایِ اجتماعیِ جدید در فضایِ مجازی گسترش مییابند.
New social norms are expanding in virtual space.
Sociological/Digital context.
قلمروِ حاکمیتِ قانون در این کشور گسترش یافت.
The realm of the rule of law expanded in this country.
Legal/Political context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Expansion of political influence.
آنها به دنبال گسترش یافتنِ نفوذِ سیاسی خود هستند.
يُخلط عادةً مع
This is the transitive version (to expand something). Use this if you are the one doing the expanding.
Means 'to be opened' or 'to be inaugurated'. It looks similar but means opening, not expanding.
Means 'to melt'. Only slightly similar in sound, but very different meaning.
تعبيرات اصطلاحية
— For the scope or range of something to widen significantly.
دامنه جنگ به کشورهای همسایه گسترش یافت.
Formal— To take root and then spread (like an idea or tradition).
این سنت در فرهنگ ما ریشه دواند و گسترش یافت.
Literary— To cast a shadow and expand (often for negative influence).
ترس در شهر سایه افکند و گسترش یافت.
Literary— To branch out and expand (for complex stories or projects).
داستان او به تدریج شاخه و برگ یافت و گسترش یافت.
Formal— To encompass everywhere and expand.
دود همه جا را فرا گرفت و گسترش یافت.
Neutral— To cross borders and expand (for international fame/ideas).
هنر او مرزها را درنوردید و گسترش یافت.
Formal— To get out of control and expand.
آتش از کنترل خارج شد و گسترش یافت.
Neutral— To expand like mushrooms (very fast and everywhere).
مغازهها به صورت قارچگونه در شهر گسترش یافتند.
Informal/Critical— To expand on a wide scale.
این طرح در سطح وسیع گسترش یافت.
Administrativeسهل الخلط
Both mean expand/develop.
'Towse'eh' is more about qualitative development (better infrastructure), while 'Gostaresh' is more about quantitative expansion (more area).
کشور توسعه یافت (The country developed) vs. شهر گسترش یافت (The city expanded).
Both can mean 'to spread'.
'Pakhsh' is for scattering or broadcasting. 'Gostaresh' is for systematic growth.
آهنگ پخش شد (The song was played) vs. موسیقی ایرانی گسترش یافت (Iranian music expanded/grew in influence).
Both used for diseases.
'Shaye' implies becoming common or a rumor becoming well-known. 'Gostaresh' implies the physical spread to new areas.
بیماری شایع شد (The disease became common).
Both mean growing.
'Bozorg shodan' is simple and usually for physical size of one object (a child growing). 'Gostaresh' is for a system or area spreading.
بچه بزرگ شد (The child grew up).
Both mean increasing.
'Afzayesh' is for numbers and amounts (prices, temperature). 'Gostaresh' is for scope and area.
قیمتها افزایش یافت (Prices increased).
أنماط الجُمل
[Subject] گسترش یافت.
شهر گسترش یافت.
[Subject] در [Location] گسترش یافت.
بیماری در روستا گسترش یافت.
[Subject] به [Location] گسترش یافت.
آتش به جنگل گسترش یافت.
[Subject] به سرعت گسترش یافته است.
تکنولوژی به سرعت گسترش یافته است.
دامنه [Subject] گسترش خواهد یافت.
دامنه همکاریها گسترش خواهد یافت.
با [Cause]، [Subject] گسترش یافت.
با ورود اینترنت، ارتباطات گسترش یافت.
[Subject] در حال گسترش یافتن است.
نفوذ او در حال گسترش یافتن است.
گسترهیِ [Subject] در طول [Time] گسترش یافت.
گسترهیِ این هنر در طول قرنها گسترش یافت.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High (News, Academic, Professional)
-
من شرکتم را گسترش یافتم.
→
من شرکتم را گسترش دادم.
You cannot use 'yaftan' (intransitive) when you are the one doing the action to an object. You must use 'dadan' (transitive).
-
بیماری گسترش شد.
→
بیماری گسترش یافت.
While 'shodan' means 'to become', the noun 'gostaresh' is specifically paired with 'yaftan' in correct Persian.
-
او قدش گسترش یافت.
→
او قدش بلند شد.
'Gostaresh yaftan' is for scope/area, not for a person's physical height.
-
خبر گسترش یافت.
→
خبر پخش شد.
While not strictly wrong, 'pakhsh shodan' is much more natural for news or rumors. 'Gostaresh' implies a more systematic growth.
-
من سفره را گسترش یافتم.
→
من سفره را گستردم.
For physical items like tablecloths, use the simple verb 'gostardan' or 'pahn kardan'.
نصائح
Watch the Auxiliary
Always remember that 'yaftan' is the auxiliary. In the past, it's 'yaft'; in the present, it's 'mi-yabad'.
Use in Essays
If you are writing a Persian exam, use this word instead of 'ziyad shodan' to get a higher score.
The 'Sh' Sound
Make sure the 'sh' at the end of 'Gostaresh' is crisp before you start the 'y' sound in 'Yaftan'.
Transitive vs Intransitive
If there is a 'ra' (را) in your sentence, you probably need 'gostaresh dadan', not 'yaftan'.
Geographical Growth
This is the best word for talking about cities or deserts growing.
News Keywords
This is a 'keyword' for Persian news. Once you recognize it, news reports will become much easier to follow.
Stretch Out
Associate 'Gostaresh' with 'Stretching'. It's when a subject stretches its boundaries.
Academic Tone
Use this when discussing history or science. It signals that you are speaking about a serious process.
Pair with 'Damaneh'
Using 'Damaneh-ye...' (The scope of...) before your subject makes the sentence sound even more native.
Digital Trends
Use it to talk about how apps or internet trends are spreading.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'Ghost' (Gost-) 'Resting' (-resh) on a carpet that keeps getting bigger. He 'Found' (Yaftan) that the carpet now covers the whole world.
ربط بصري
Visualize a ripple in a calm lake. As the circle gets bigger and bigger, that process is 'Gostaresh Yaftan'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'Gostaresh Yaftan' three times today: once for something in the news, once for a personal hobby, and once for a physical object like a city.
أصل الكلمة
The word 'Gostaresh' comes from the Middle Persian root 'vistar-' or 'vistarishn', which means 'to spread' or 'to unfold'. It is cognate with the Sanskrit 'vistar' and the English 'strew' or 'spread' through Indo-European roots.
المعنى الأصلي: The original meaning was physically laying out a cloth, a carpet, or a bed on the ground.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Middle Persian -> Modern Persian.السياق الثقافي
Be careful when using it for sensitive topics like 'Gostaresh-e Jang' (expansion of war); it sounds very clinical and serious.
English speakers might use 'spread' for everything. Persian speakers use 'Gostaresh Yaftan' to sound more professional and 'Pakhsh Shodan' to sound more casual.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Business
- گسترش بازار
- گسترش خدمات
- گسترش شعبهها
- گسترش سرمایهگذاری
Health
- گسترش ویروس
- گسترش عفونت
- گسترش آگاهی
- گسترش واکسیناسیون
Geography
- گسترش شهرنشینی
- گسترش بیابان
- گسترش مرزها
- گسترش راهها
Technology
- گسترش اینترنت
- گسترش نرمافزار
- گسترش پوشش شبکه
- گسترش هوش مصنوعی
Social
- گسترش اعتیاد
- گسترش سواد
- گسترش فرهنگ
- گسترش شایعات
بدايات محادثة
"آیا فکر میکنید شهر شما در سالهای اخیر خیلی گسترش یافته است؟"
"چگونه میتوان فرهنگ مطالعه را در جامعه گسترش یافت؟"
"به نظر شما هوش مصنوعی در چه زمینههایی گسترش خواهد یافت؟"
"آیا نفوذ شبکههای اجتماعی در زندگی شما گسترش یافته است؟"
"چرا بیماریهای خاص در زمستان بیشتر گسترش مییابند؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که دایره دوستان شما به طور ناگهانی گسترش یافت.
چگونه تکنولوژی باعث گسترش یافتن دانش شما در مورد جهان شده است؟
آیا ترجیح میدهید در یک شهر در حال گسترش زندگی کنید یا یک شهر کوچک و ثابت؟
توضیح دهید که چگونه یک ایده کوچک در ذهن شما گسترش یافت و به یک هدف تبدیل شد.
نقش زبان فارسی در گسترش یافتن فرهنگ ایرانی در جهان چیست؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo. For a person growing taller, use 'قد کشیدن' or 'بزرگ شدن'. 'گسترش یافتن' is for areas, ideas, or systems, not individual physical height.
Yes, significantly. 'پخش شدن' is neutral and used for things like smells or news. 'گسترش یافتن' is the standard term for professional and academic contexts.
It is the difference between 'to expand' (intransitive) and 'to expand [something]' (transitive). For example: 'The city expanded' (یافت) vs. 'The mayor expanded the city' (داد).
Yes, it is very common. 'شرکت ما گسترش یافت' means your company grew in size, opened new branches, or increased its market reach.
Not inherently. It can be used for positive things (knowledge expanding) or negative things (a disease expanding). The word itself is neutral.
In formal Persian, yes. Using 'شدن' is considered a mistake or very low register.
You say 'به سرعت در حال گسترش یافتن است' or 'به سرعت گسترش یافت'.
Yes! 'استفاده از اینستاگرام گسترش یافت' is a perfect sentence.
The noun is 'گسترش' (Gostaresh), which means 'expansion'.
In very formal or poetic Persian, you can just use the verb 'گستردن', but it is much less common in modern speech than 'گسترش یافتن'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'The city expanded' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The internet expanded' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The disease spread in the city' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Our company is expanding' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Trade relations between the two countries expanded' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The use of technology has expanded' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The class gap has expanded in recent years' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His influence expanded among the youth' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the expansion of an empire in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the expansion of a philosophical paradigm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The garden is expanding' (ongoing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The fire expanded to the forest'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The scope of our work will expand next year'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Scientific knowledge is always expanding'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The market expanded'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His fame spread everywhere'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Protests expanded to other cities'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Biodiversity gradually expanded in this region'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The school expanded last month'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Online services expanded rapidly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The city expanded' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The virus spread' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our business is expanding rapidly' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The internet expanded in the village' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe how your knowledge of Persian has expanded.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the expansion of your city in the last 5 years.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the expansion of social media influence on teenagers.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the expansion of a historical empire.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for or against the rapid expansion of artificial intelligence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Deliver a short speech on the expansion of human rights globally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The garden expanded' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fire expanded to the next house'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Relations between countries will expand next year'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The class gap has expanded significantly'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His fame spread in the city'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Protests expanded to all provinces'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Biodiversity expanded due to new laws'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market expanded' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The school expanded last month'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Online services expanded rapidly'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'شهر ما گسترش یافت.' What happened to the city?
Listen: 'بیماری در کل منطقه گسترش یافت.' Where did it spread?
Listen: 'دامنه فعالیتها گسترش خواهد یافت.' Is this future or past?
Listen: 'نفوذ معنوی او گسترش یافته است.' What kind of influence is it?
Listen: 'بازار گسترش یافت.' What expanded?
Listen: 'اینترنت گسترش یافت.' What expanded?
Listen: 'آتش گسترش یافت.' What expanded?
Listen: 'شکاف طبقاتی گسترش یافت.' What expanded?
Listen: 'نفوذ او گسترش یافت.' What expanded?
Listen: 'تکنولوژی گسترش یافته است.' Has it finished expanding?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Gostaresh Yaftan is your 'go-to' verb for describing growth in a professional or serious tone. If a city grows or a virus spreads, use this instead of simple words to sound more advanced. Example: 'روابط ما گسترش یافت' (Our relations expanded).
- Formal Persian verb meaning 'to expand' or 'to spread'.
- Used for cities, diseases, ideas, businesses, and influence.
- Intransitive: the subject itself is what expands.
- Common in news, academic writing, and professional contexts.
Watch the Auxiliary
Always remember that 'yaftan' is the auxiliary. In the past, it's 'yaft'; in the present, it's 'mi-yabad'.
Use in Essays
If you are writing a Persian exam, use this word instead of 'ziyad shodan' to get a higher score.
The 'Sh' Sound
Make sure the 'sh' at the end of 'Gostaresh' is crisp before you start the 'y' sound in 'Yaftan'.
Transitive vs Intransitive
If there is a 'ra' (را) in your sentence, you probably need 'gostaresh dadan', not 'yaftan'.
مثال
خبر موفقیت تیم به سرعت گسترش یافت.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات weather
عقب نشینی کردن
B1التراجع؛ لأن جبهة الطقس أو النظام يتحرك للخلف. اضطر الجيش للتراجع من المنطقة المتنازع عليها. تراجعت الجبهة الباردة باتجاه الجنوب.
عقب رفتن
B1التحرك إلى الخلف أو التراجع؛ الذهاب عكسياً. الفعل 'عقب رفتن' يعني التحرك إلى الخلف، مثل سيارة ترجع للخلف، أو لشيء ما أن يتدهور أو يتراجع في التقدم أو الجودة.
عرض جغرافیایی
B1المسافة الزاوية لمكان ما شمال أو جنوب خط الاستواء الأرضي.
آب شدن
B1يذوب. يتحول من الحالة الصلبة إلى الحالة السائلة بسبب الحرارة.
ابهام
B1الغموض هو صفة الانفتاح على أكثر من تفسير واحد.
ابرناکی
B1The state or degree of being cloudy.
ابری شدن
B1تصبح السماء ملبدة بالغيوم، مما يجعلها تبدو رمادية أو داكنة. يصبح الطقس غائماً.
ابریشمین
B1حريري؛ يشبه الحرير في الملمس أو المظهر. لها شعر حريري (abrishamin) ناعم.
افق
B1الأفق هو الخط الذي يلتقي فيه السماء والأرض.
آفتاب سوختگی
B1حروق الشمس، أو "آفتاب سوختگی" بالفارسية، هي التهاب في الجلد ناتج عن التعرض المفرط لأشعة الشمس. تظهر على شكل احمرار وألم وأحيانًا بثور. من المهم الحماية من الشمس لتجنبها.