وابسته
وابسته في 30 ثانية
- Vâbaste means 'dependent' or 'affiliated' in Persian.
- It requires the preposition 'be' (to) when specifying what one depends on.
- It is used for emotions, economics, and organizational structures.
- The root 'bastan' means to bind, implying being 'bound' to something.
The Persian word وابسته (vâbaste) is a multifaceted adjective that primarily translates to 'dependent' or 'affiliated.' At its core, it describes a relationship where one entity relies on another for its existence, function, or support. In the morphological structure of Persian, it is derived from the prefix 'vâ-' and the past participle of 'bastan' (to tie/bind), literally meaning 'bound to' or 'tied back to' something else. This literal sense of being 'tied' perfectly illustrates the conceptual framework of dependency in Persian thought. Whether you are talking about a child's emotional reliance on a parent, a country's economic dependence on natural resources, or a small company's affiliation with a larger conglomerate, vâbaste is the essential term.
- Emotional Context
- In psychology and daily conversation, it describes someone who is emotionally needy or cannot function without another person. It often carries a slightly negative connotation if the dependency is seen as excessive.
- Political and Economic Context
- Used to describe nations that rely on imports or foreign aid. It is a key term in political discourse regarding sovereignty and self-sufficiency.
- Organizational Context
- Refers to branches, subsidiaries, or entities that are part of a larger system. For example, a research center 'affiliated' with a university.
بسیاری از کشورهای در حال توسعه به صادرات مواد خام وابسته هستند.
The versatility of this word allows it to bridge the gap between technical jargon and intimate feelings. In a formal report, you might read about 'vâbastegi-ye eqtesâdi' (economic dependence), while in a poem, a lover might describe themselves as 'vâbaste' to the beloved's presence. Understanding this word requires recognizing that it implies a lack of autonomy. If something is 'vâbaste', it cannot stand alone; its state is contingent upon the state of another. This makes it a crucial word for intermediate learners who are moving beyond simple descriptions into discussing complex relationships and systems.
Using وابسته correctly involves mastering its relationship with the preposition به (be). Unlike English where we say 'dependent on', in Persian, we say 'dependent to'. This is a common point of confusion for English speakers. The structure is usually: [Subject] + [be] + [Object] + [vâbaste] + [verb].
- Level 1: Basic Dependency
- من به خانوادهام وابسته هستم. (I am dependent on my family.) - Simple subject-preposition-adjective structure.
- Level 2: Abstract/Systemic
- موفقیت ما به تلاش جمعی وابسته است. (Our success depends on collective effort.) - Here, the dependency is logical rather than physical.
این سازمان به هیچ حزب سیاسی وابسته نیست.
Notice how the negation works. By adding 'nist' (is not) at the end, we express independence or lack of affiliation. In more formal contexts, you might see 'vâbaste' used as a noun-modifier. For example, 'nehâd-hâ-ye vâbaste' (affiliated institutions). In these cases, it follows the Ezafe construction rules.
You will encounter وابسته in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. Understanding these contexts will help you interpret the speaker's intent more accurately.
- The Evening News: When news anchors discuss international relations, they often use 'vâbaste' to describe the relationship between smaller nations and global superpowers, or the reliance of the global economy on oil prices.
- Academic Journals: In sociology or psychology papers, you'll find 'vâbastegi' (the noun form) used to describe attachment styles or social dependencies.
- Corporate Environments: Business contracts often list 'sherkat-hâ-ye vâbaste' (subsidiary or affiliated companies) to define the scope of an agreement.
کودکان در سالهای اول زندگی کاملاً به والدین خود وابسته هستند.
In casual conversation, Iranians might use it to describe a friend who can't make decisions without their partner: 'Kheyli be zan-esh vâbaste-st' (He is very dependent on his wife). Here, it implies a lack of individual agency. It's also common in the context of technology—people often admit they are 'vâbaste' to their smartphones (vâbaste be gooshi).
Even advanced students of Persian sometimes stumble when using وابسته. Here are the most frequent errors and how to avoid them:
- 1. Wrong Preposition
- Using 'bar' (on) instead of 'be' (to). While English says 'dependent on', Persian requires 'be'.
❌ Wrong: Vâbaste bar nâft.
✅ Correct: Vâbaste be naft. - 2. Confusion with 'Motaki'
- While 'motaki' also means reliant, it literally means 'leaning on'. 'Vâbaste' implies a deeper, often structural or emotional bond. Use 'vâbaste' for affiliations and 'motaki' for physical or temporary reliance.
اشتباه متداول: استفاده از وابسته به جای «بسته» در جملات مربوط به در و پنجره.
Another mistake is overusing the word in situations where 'niâzmand' (needy/in need of) would be more appropriate. If you need a glass of water, you are 'niâzmand' to it, but your life is 'vâbaste' to water. Use 'vâbaste' for essential, defining relationships.
To truly master Persian, you need to know when to use وابسته and when to choose a more precise alternative. Here is a comparison of similar terms:
- وابسته (vâbaste) vs. متکی (motaki)
- Vâbaste implies a structural tie or emotional bond. Motaki implies leaning on something for support or relying on a specific resource.
- وابسته (vâbaste) vs. متعلق (mote'alleq)
- Mote'alleq means 'belonging to'. A book belongs to me (mote'alleq), but my happiness might be dependent (vâbaste) on your success.
- وابسته (vâbaste) vs. منوط (manut)
- Manut is highly formal and used in legal or conditional contexts. 'The permit is contingent (manut) upon your signature.'
اگرچه این دو کلمه شبیه هستند، اما وابسته بیشتر بر پیوند عاطفی یا ساختاری تأکید دارد.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'bastan' is cognate with English 'bind' and 'band'. So 'vâbaste' and 'bound' are distant linguistic cousins!
دليل النطق
- Pronouncing 'v' as 'w'. Persian 'v' is labiodental, like English 'v'.
- Confusing the short 'a' in 'bas' with a long 'â'.
- Missing the stress on the last syllable.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in texts once the root 'bastan' is known.
Requires correct use of the preposition 'be'.
Common word, but must be careful with the 'v' sound.
Clear pronunciation, usually easy to hear.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Prepositional Adjectives
وابسته + به (vâbaste be)
Ezafe Construction with Adjectives
سازمانِ وابسته (sâzmân-e vâbaste)
Abstract Noun Formation
وابسته + ی = وابستگی (vâbastegi)
Negation with 'Nâ-'
ناوابسته (nâ-vâbaste)
Compound Verbs with 'Budan/Shodan'
وابسته بودن / وابسته شدن
أمثلة حسب المستوى
بچه به مادر وابسته است.
The child is dependent on the mother.
Simple Subject + Preposition + Adjective.
او به گربهاش وابسته است.
He is attached to his cat.
Using 'vâbaste' for emotional attachment.
این اتاق به آن سالن وابسته است.
This room is connected to that hall.
Spatial dependency/connection.
من به چای وابسته هستم.
I am dependent on tea.
Colloquial use for habits.
ما به هم وابسته هستیم.
We are dependent on each other.
Plural subject.
گیاه به آب وابسته است.
The plant is dependent on water.
Natural dependency.
او خیلی وابسته است.
He is very dependent.
Adjective used without an object for general character.
آیا تو به والدینت وابسته هستی؟
Are you dependent on your parents?
Question form.
اقتصاد این شهر به گردشگری وابسته است.
This city's economy is dependent on tourism.
Economic context.
این مرکز به دانشگاه تهران وابسته است.
This center is affiliated with Tehran University.
Institutional affiliation.
او به داروهایش وابسته شده است.
He has become dependent on his medications.
Using 'shodan' (to become) with 'vâbaste'.
زندگی ما به تکنولوژی وابسته است.
Our lives are dependent on technology.
Societal dependency.
قیمتها به نرخ ارز وابسته هستند.
Prices are dependent on the exchange rate.
Causal dependency.
این بخش به مدیریت کل وابسته است.
This department is affiliated with the general management.
Administrative hierarchy.
شادی او به موفقیت فرزندانش وابسته است.
Her happiness depends on her children's success.
Abstract emotional dependency.
کشورهای کوچک اغلب به کمکهای خارجی وابسته هستند.
Small countries are often dependent on foreign aid.
Political/Geopolitical context.
هستیِ معلول، ضرورتاً به علتِ خود وابسته است.
The existence of the effect is necessarily dependent on its cause.
Philosophical/Ontological usage.
استقلال سیاسی بدون نفیِ ساختارهای وابسته، ناممکن است.
Political independence is impossible without negating dependent structures.
Political theory register.
ادبیات هر دوره، عمیقاً به شرایط اجتماعی آن زمان وابسته است.
The literature of any period is deeply dependent on the social conditions of that time.
Sociology of literature.
هویت فردی در این جوامع، به تعلقات گروهی وابسته است.
Individual identity in these societies is dependent on group affiliations.
Anthropological context.
این نظریه به پیشفرضهای بحثبرانگیزی وابسته است.
This theory is dependent on controversial assumptions.
Academic/Critical register.
زنده ماندن این تمدن به حفظ منابع آبی وابسته بود.
The survival of this civilization was dependent on the preservation of water resources.
Historical analysis.
معنای کلمات به سیاقِ متن وابسته است.
The meaning of words is dependent on the context of the text.
Linguistic register.
روحِ انسانی به عواطفِ متعالی وابسته است.
The human soul is dependent on sublime emotions.
Literary/Mystical register.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Means 'closed' or 'package'. Share the same root but different prefix/meaning.
Means 'continuous' or 'connected'. 'Vâbaste' is about reliance, 'peyvaste' is about continuity.
Specifically means 'emotionally attached' or 'in love'. 'Vâbaste' is more general.
تعبيرات اصطلاحية
— To be deeply/inherently dependent on something (literally: umbilical cord is connected).
بند ناف این پروژه به بودجه دولت وابسته است.
Informal— To be clingy or overly dependent (literally: to be hanging).
او همیشه به دیگران آویزان و وابسته است.
Slang— To be financially dependent (literally: his hand is not in his own pocket).
او هنوز وابسته است و دستش توی جیب خودش نیست.
Informal— To rely on others for help/money.
همیشه چشمش به دستِ پدرش وابسته است.
Idiomatic— To be rooted/dependent on a cause.
این مشکل به فقر وابسته است و در آن ریشه دارد.
Literary— To depend on a very fragile thread.
زندگیاش به یک تار مو وابسته است.
Idiomatic— To be a dependent/mouth to feed.
او هنوز وابسته و نانخورِ خانواده است.
Informal— To be under someone's shadow/protection (dependency).
او همیشه وابسته به برادرش و زیر سایه او بوده است.
Neutral— A pejorative term for a sycophant/dependent follower.
او فقط یک فرد وابسته و کاسه لیس است.
Insulting— To be tied down or dependent on a place/person.
او به این شهر وابسته و پابند شده است.
Neutralسهل الخلط
Both translate to 'dependent' or 'reliant'.
'Motaki' is more about leaning on something for support (like a resource), while 'vâbaste' is more about a structural or emotional bond.
او به عصا متکی است (Physical support).
Both indicate one thing depends on another.
'Manut' is strictly formal and conditional (If X, then Y). 'Vâbaste' is a state of being.
قبولی منوط به نمره است (Conditional).
Both show a connection.
'Marbut' means 'related to'. You can be related to a topic without being dependent on it.
این کتاب مربوط به تاریخ است.
Both show a link between two things.
'Mote'alleq' is about ownership or belonging. 'Vâbaste' is about reliance.
این زمین متعلق به دولت است.
Both show a subordinate relationship.
'Peyro' means 'following' (like a follower or a subsequent letter).
او پیرو این مذهب است.
أنماط الجُمل
من به [اسم] وابسته هستم.
من به قهوه وابسته هستم.
[اسم] به [اسم] وابسته است.
قیمت به کیفیت وابسته است.
این یک نهادِ وابسته به [اسم] است.
این یک نهاد وابسته به دولت است.
وابستگیِ [اسم] به [اسم] غیرقابل انکار است.
وابستگی انسان به طبیعت غیرقابل انکار است.
او به شدت به [اسم] وابسته شده است.
او به شدت به اینترنت وابسته شده است.
بدونِ [اسم]، ما همچنان وابسته خواهیم ماند.
بدون تولید، ما همچنان وابسته خواهیم ماند.
تحلیلِ ساختارهای وابسته در [موضوع]...
تحلیل ساختارهای وابسته در اقتصاد کلان...
آیا تو وابسته هستی؟
آیا تو هنوز به والدینت وابسته هستی؟
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news, academic, and psychological contexts.
-
وابسته بر او
→
وابسته به او
Using the wrong preposition 'bar' (on) instead of 'be' (to).
-
من وابسته قهوه هستم
→
من به قهوه وابسته هستم
Forgetting the preposition 'be' entirely.
-
او خیلی بسته است
→
او خیلی وابسته است
Confusing 'baste' (closed) with 'vâbaste' (dependent).
-
کشورهای وابستهگی
→
کشورهای وابسته
Using the noun 'vâbastegi' instead of the adjective 'vâbaste'.
-
وابسته از کمک
→
وابسته به کمک
Using 'az' (from) instead of 'be'.
نصائح
The 'Be' Rule
Never forget the preposition 'be'. English speakers often want to say 'az' (from) or 'bar' (on), but 'vâbaste be' is the only correct way.
Root Recognition
Remember the root 'bastan' (to tie). If you see 'vâbaste', think of something being 'tied' to something else.
Attachment
In psychological contexts, 'vâbastegi' is the standard term for 'attachment' or 'dependency'.
Affiliations
When looking at Iranian company websites, look for the 'vâbaste' section to see their subsidiaries.
Sovereignty
In Iranian political history, 'vâbastegi' is a sensitive word often used to criticize lack of national independence.
Formal vs Informal
In formal writing, use 'vâbaste' for institutions. In informal speech, use it for personal habits or clinginess.
Visualizing
Visualize a baby kangaroo in a pouch. It is 'vâbaste' to its mother.
News Keywords
If you hear 'vâbaste be naft' (dependent on oil), the news is likely about the Iranian economy.
Noun Formation
To turn it into a noun, add 'gi' (وابستگی). This is a common pattern for adjectives ending in 'e'.
Vâbaste vs Motaki
Use 'vâbaste' for permanent or emotional bonds; use 'motaki' for temporary or physical support.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'vâbaste' as being 'Vast-ly Bound' to something. The 'bas' sounds like 'bastan' (to tie).
ربط بصري
Imagine a boat tied to a pier with a thick rope. The boat is 'vâbaste' to the pier. Without the rope, it drifts away.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'vâbaste' in three sentences today: one about a person, one about a thing, and one about an idea.
أصل الكلمة
Derived from Middle Persian 'awāstag'. It combines the prefix 'vâ-' (indicating back or again) with the root of 'bastan' (to tie/bind).
المعنى الأصلي: Bound to, tied back to, or connected.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.السياق الثقافي
Be careful when calling an adult 'vâbaste' as it can imply they are immature or lack independence.
English speakers often use 'addicted' for things like coffee or phones; Persian speakers often use 'vâbaste' (dependent) which sounds slightly more formal but is very common.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Economics
- اقتصاد وابسته
- وابستگی به نفت
- وابسته به واردات
- بازار وابسته
Psychology
- شخصیت وابسته
- وابستگی عاطفی
- کودک وابسته
- درمان وابستگی
Politics
- کشور وابسته
- گروههای وابسته
- سیاست وابسته
- عدم وابستگی
Business
- شرکتهای وابسته
- واحد وابسته
- قرارداد وابسته
- بخش وابسته
Science
- متغیر وابسته
- وابسته به دما
- وابسته به زمان
- فرایند وابسته
بدايات محادثة
"آیا فکر میکنی تکنولوژی ما را بیش از حد وابسته کرده است؟"
"چقدر به نظر دیگران درباره خودت وابسته هستی؟"
"در کشور شما، اقتصاد بیشتر به چه چیزی وابسته است؟"
"آیا ترجیح میدهی مستقل باشی یا به یک گروه وابسته باشی؟"
"چگونه میتوان وابستگی عاطفی ناسالم را تشخیص داد؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره چیزی بنویسید که در زندگی به آن وابسته هستید و چرا.
تفاوت بین 'عشق' و 'وابستگی' را از نظر خودتان شرح دهید.
آیا یک کشور میتواند کاملاً غیروابسته باشد؟ نظرات خود را بنویسید.
روزی را تصور کنید که تمام وسایلی که به آنها وابسته هستید از کار بیفتند.
چگونه وابستگی به خانواده در طول زمان تغییر میکند؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot necessarily. While it can imply a lack of independence, it also simply describes neutral affiliations, like a research center being 'vâbaste' to a university.
'Vâbaste' is the adjective (dependent), while 'vâbastegi' is the noun (dependency/attachment).
Yes, 'vâbastegi be mavâd' is the formal way to say drug dependency or addiction.
The most common word is 'mostaqel' (مستقل).
Both. You can be 'vâbaste' to a person, or a country's economy can be 'vâbaste' to oil.
Always use 'be' (به). Example: وابسته به تو (dependent on you).
Yes, in the sense of being part of a larger system or organization.
Yes, it is very common in news, books, and daily conversations about relationships.
It is a long 'a', like the 'a' in 'hall' or 'ball'.
Usually 'mostaqel' (independent) or 'khodkfa' (self-sufficient).
اختبر نفسك 36 أسئلة
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
The word 'vâbaste' (وابسته) is your go-to adjective for any situation involving dependency or affiliation. Whether you're discussing a child's love for their parents or a company's link to the government, remember to use it with 'be'. Example: 'Man be komak-e to vâbaste-am' (I am dependent on your help).
- Vâbaste means 'dependent' or 'affiliated' in Persian.
- It requires the preposition 'be' (to) when specifying what one depends on.
- It is used for emotions, economics, and organizational structures.
- The root 'bastan' means to bind, implying being 'bound' to something.
The 'Be' Rule
Never forget the preposition 'be'. English speakers often want to say 'az' (from) or 'bar' (on), but 'vâbaste be' is the only correct way.
Root Recognition
Remember the root 'bastan' (to tie). If you see 'vâbaste', think of something being 'tied' to something else.
Attachment
In psychological contexts, 'vâbastegi' is the standard term for 'attachment' or 'dependency'.
Affiliations
When looking at Iranian company websites, look for the 'vâbaste' section to see their subsidiaries.
مثال
کودک به مادرش وابسته است.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات society
اعضا
A2أعضاء مجموعة أو أطراف الجسم.
عادالانه
B1بشكل عادل؛ بطريقة منصفة. 'تم تقسيم الميراث بشكل عادلانه.'
عادل
B1قائم على ما هو صحيح أو معقول؛ عادل ومنصف.
عادلانه
A2معاملة الناس بالتساوي وفقاً للقواعد أو القانون. التوزيع العادل للثروة يحقق الاستقرار في المجتمع.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1اعتراض أو احتجاج.
اعتراض کردن
A1الإعراب عن عدم الموافقة أو الخلاف؛ الاحتجاج على قرار ما.
اعتیاد
B1الإدمان هو حالة من الاعتماد على مادة أو نشاط معين.
اعتیاد پیدا کردن
B1يصبح مدمناً؛ تطوير الاعتماد على مادة أو نشاط. 'لقد أصبح مدمناً على القهوة.'
عدالت
A1العدالة هي مفهوم يعني عدم الانحياز في الحكم والتعامل مع الجميع بمساواة.