روغن
روغن في 30 ثانية
- Translates primarily to 'oil', 'fat', or 'lubricant' in English, used in cooking, mechanics, and cosmetics.
- Distinct from 'نفت' (naft), which means crude oil or petroleum used for fuel and industry.
- Commonly paired with verbs like 'ریختن' (to pour), 'زدن' (to apply), and 'عوض کردن' (to change).
- Features prominently in Persian idioms, often metaphorically representing smoothness, exaggeration, or anger.
- Culinary Definition
- In a culinary context, it refers to any liquid fat used for frying, baking, or dressing food, such as olive oil, sunflower oil, or traditional animal fat.
من برای پختن این غذای خوشمزه به کمی روغن زیتون نیاز دارم.
- Mechanical Definition
- It denotes motor oil, machine grease, or any synthetic or natural lubricant used to maintain engines and mechanical parts.
مکانیک گفت که باید روغن موتور ماشین را عوض کنم.
- Cosmetic Definition
- It encompasses essential oils, hair oils, and skin lotions derived from natural sources used for personal care and grooming.
استفاده از روغن آرگان برای تقویت موهای آسیب دیده بسیار مفید است.
عطر روغن حیوانی در برنج ایرانی بینظیر است.
لطفاً یک بطری روغن از فروشگاه بخر.
- Action: Pouring
- Use the verb ریختن (rikhtan) when adding oil to a pan, engine, or container.
مادرم در ماهیتابه کمی روغن ریخت تا پیازها را سرخ کند.
- Action: Applying
- Use the verb زدن (zadan) when rubbing or applying oil onto a surface, skin, or hair.
او هر شب به صورتش روغن بادام میزند.
- Action: Changing
- Use عوض کردن (avaz kardan) specifically for replacing old motor oil with new oil in vehicles.
فردا باید روغن ماشین را عوض کنم چون پنج هزار کیلومتر راه رفته است.
قیمت روغن آفتابگردان در بازار افزایش یافته است.
غذاهای پر روغن برای سلامتی قلب مضر هستند.
- The Kitchen
- Heard during cooking instructions, recipe sharing, and discussions about dietary preferences and healthy eating.
در برنامههای آشپزی همیشه میگویند که از روغن کمتری استفاده کنید.
- The Supermarket
- Heard when asking for directions to the oil aisle, comparing prices, or discussing the difference between frying and salad oils.
ببخشید آقا، قفسه مربوط به روغن مایع کجاست؟
- The Mechanic Shop
- Heard in discussions about engine health, mileage, and routine vehicle maintenance services.
تعویض روغنی سر کوچه، روغن ترمز را هم چک میکند.
عطاری به من پیشنهاد داد برای درد مفاصل از روغن سیاهدانه استفاده کنم.
این کار مثل روغن ریخته نذر امامزاده است.
- Mistake: Crude Oil vs. Cooking Oil
- Using 'روغن' to refer to the petroleum industry or crude oil exports. The correct word for petroleum is 'نفت'.
ایران یکی از بزرگترین صادرکنندگان نفت است، نه روغن.
- Mistake: Word Order
- Saying 'زیتون روغن' (zeytun roghan) instead of the correct 'روغن زیتون' (roghan-e zeytun).
من همیشه سالادم را با روغن زیتون میخورم.
- Mistake: Wrong Verb
- Using گذاشتن (to put) instead of زدن (to apply/hit) or مالیدن (to rub) when applying oil to skin or surfaces.
نباید بگویید روغن میگذارم، باید بگویید روغن میزنم.
تلفظ صحیح حرف غین در کلمه روغن بسیار مهم است.
با تمرین، استفاده از کلمه روغن برای شما آسان میشود.
- Comparison: روغن vs چربی
- روغن is refined oil used for cooking or lubrication. چربی is the general biological fat found in bodies, meat, or food nutrition.
گوشت گوسفند چربی زیادی دارد، اما ما آن را در روغن سرخ میکنیم.
- Comparison: روغن vs کره
- کره is dairy butter, solid at room temperature and used as a spread or for light cooking. روغن is generally liquid or semi-solid and used for higher-heat cooking.
من برای صبحانه نان و کره میخورم، نه نان و روغن.
- Comparison: روغن vs گریس
- روغن is fluid lubricant. گریس is thick, semi-solid industrial grease.
چرخدندهها به گریس نیاز دارند، اما موتور به روغن نیاز دارد.
شناخت تفاوت بین این کلمات به شما کمک میکند تا دقیقتر صحبت کنید و منظور خود را درباره روغن بهتر برسانید.
زبان فارسی کلمات متنوعی برای توصیف انواع روغن و چربی دارد.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Ezafe (اضافه) for noun-adjective pairing.
Uncountable nouns and quantifiers (کمی, زیاد).
Compound verbs with زدن and ریختن.
Passive voice (سرخ شدن در روغن).
Comparatives and superlatives (سالمترین روغن).
أمثلة حسب المستوى
من روغن میخواهم.
I want oil.
Basic subject-object-verb structure. 'روغن' is the direct object.
این روغن است.
This is oil.
Simple identification using the copula 'است'.
روغن کجاست؟
Where is the oil?
Question word 'کجا' (where) attached to 'است' (is).
من روغن زیتون دوست دارم.
I like olive oil.
Using Ezafe 'روغنِ زیتون' to specify the type of oil.
او روغن میخرد.
He/She buys oil.
Present tense of the verb 'خریدن' (to buy).
روغن گران است.
Oil is expensive.
Using an adjective 'گران' (expensive) as a predicate.
ما روغن نداریم.
We don't have oil.
Negative present tense of 'داشتن' (to have).
لطفاً روغن بدهید.
Please give (me) oil.
Imperative form of 'دادن' (to give) used politely.
مادرم برای پختن غذا روغن مایع میخرد.
My mother buys liquid oil to cook food.
Using 'برای' (for) to show purpose.
باید روغن موتور ماشین را عوض کنم.
I must change the car's motor oil.
Using modal 'باید' (must) with the subjunctive verb 'عوض کنم'.
این غذا روغن زیادی دارد.
This food has a lot of oil.
Using 'زیادی' to quantify the uncountable noun.
آیا شما روغن سرخکردنی دارید؟
Do you have frying oil?
Formal yes/no question using 'آیا'.
من در ماهیتابه کمی روغن ریختم.
I poured a little oil into the frying pan.
Past tense of 'ریختن' (to pour).
روغن زیتون برای سلامتی خوب است.
Olive oil is good for health.
Expressing a general fact using 'برای' (for).
قیمت روغن این هفته بالا رفت.
The price of oil went up this week.
Past tense indicating a change in state.
او به موهایش روغن میزند.
She applies oil to her hair.
Using the verb 'زدن' for applying cosmetics.
پزشک به من گفت که مصرف روغن حیوانی را کاهش دهم.
The doctor told me to reduce the consumption of animal fat.
Reported speech and subjunctive mood 'کاهش دهم'.
اگر روغن داغ نباشد، سیبزمینیها خوب سرخ نمیشوند.
If the oil is not hot, the potatoes won't fry well.
First conditional sentence using 'اگر'.
در گذشته، مردم از روغن چراغ برای روشنایی استفاده میکردند.
In the past, people used lamp oil for lighting.
Past continuous tense 'استفاده میکردند' for past habits.
روغن کنجد یکی از بهترین روغنها برای پخت و پز است.
Sesame oil is one of the best oils for cooking.
Superlative adjective 'بهترین' (best).
مکانیک گفت که روغن ترمز نشتی دارد و باید تعمیر شود.
The mechanic said the brake fluid is leaking and must be repaired.
Complex sentence with passive voice 'تعمیر شود'.
استفاده از روغنهای گیاهی به جای روغنهای جامد توصیه میشود.
Using vegetable oils instead of solid fats is recommended.
Passive voice 'توصیه میشود' (is recommended).
بوی روغن سوخته تمام آشپزخانه را پر کرده بود.
The smell of burnt oil had filled the entire kitchen.
Past perfect tense 'پر کرده بود'.
او برای ماساژ دادن کمرش از روغن بادام تلخ استفاده کرد.
He used bitter almond oil to massage his back.
Using an infinitive phrase 'برای ماساژ دادن' to show purpose.
دولت تصمیم گرفت یارانه روغن نباتی را حذف کند که باعث تورم شد.
The government decided to remove the vegetable oil subsidy, which caused inflation.
Complex sentence with a relative clause 'که باعث...'.
او همیشه پیاز داغ ماجرا را زیاد میکند، پس حرفهایش را باور نکن.
He always exaggerates the story (increases its fried onions/oil), so don't believe his words.
Idiomatic use of 'پیاز داغ' (fried onions/oil).
کارها در شرکت جدید مثل روغن روان پیش میرود.
Things at the new company are going as smoothly as oil.
Simile using 'مثل روغن روان' (smooth as oil).
پس از استخراج، دانه های روغنی به کارخانه تصفیه فرستاده میشوند.
After extraction, the oilseeds are sent to the refinery.
Passive voice in a technical context 'فرستاده میشوند'.
روغن آرگان به دلیل خواص آنتیاکسیدانیاش در صنعت آرایشی بسیار محبوب است.
Argan oil is very popular in the cosmetic industry due to its antioxidant properties.
Using 'به دلیل' (due to) to express cause.
وقتی فهمید ماشینش خراب شده، حسابی روغن داغ کرد.
When he realized his car was broken, he got really angry (heated oil).
Idiomatic expression 'روغن داغ کردن' for getting angry.
تفاوت ویسکوزیته در روغنهای صنعتی کاربرد آنها را تعیین میکند.
The difference in viscosity in industrial oils determines their application.
Formal vocabulary and subject-verb agreement with abstract nouns.
این نقاشی با تکنیک رنگ و روغن روی بوم کشیده شده است.
This painting was drawn using the oil paint technique on canvas.
Specific artistic terminology 'رنگ و روغن' (oil color/paint).
نوسانات قیمت جهانی دانههای روغنی تأثیر مستقیمی بر امنیت غذایی کشورهای در حال توسعه دارد.
Fluctuations in the global price of oilseeds have a direct impact on the food security of developing countries.
Advanced academic sentence structure with multiple modifiers.
کمک او به خیریه با آن پولهای کثیف، مصداق بارز روغن ریخته نذر امامزاده کردن بود.
His donation to the charity with that dirty money was a clear example of pledging spilled oil to a shrine.
Application of a complex cultural proverb in a modern context.
در طب سنتی ایرانی، طبع روغن گاو گرم و تر ارزیابی میشود و برای برخی مزاجها تجویز میگردد.
In traditional Iranian medicine, the nature of cow's ghee is evaluated as warm and moist, and it is prescribed for certain temperaments.
Highly specialized vocabulary related to traditional medicine (مزاج، طبع).
استفاده از روغنهای سنتتیک در موتورهای توربوشارژ، استهلاک قطعات متحرک را به حداقل میرساند.
The use of synthetic oils in turbocharged engines minimizes the wear and tear of moving parts.
Technical engineering vocabulary (سنتتیک، استهلاک).
صنعت روغنکشی در ایران با چالشهای متعددی از جمله فرسودگی ماشینآلات مواجه است.
The oil extraction industry in Iran faces numerous challenges, including the depreciation of machinery.
Formal economic and industrial discourse.
منتقدان معتقدند که واردات بیرویه روغن پالم تهدیدی جدی برای سلامت عمومی جامعه محسوب میشود.
Critics believe that the excessive import of palm oil is considered a serious threat to public health.
Formal passive construction 'محسوب میشود' (is considered).
هنرمند با مهارت تمام، لایههای نازک رنگ و روغن را برای ایجاد عمق در پرتره روی هم قرار داده است.
The artist skillfully layered thin coats of oil paint to create depth in the portrait.
Descriptive, artistic prose using specific technical terms.
روغنکاری مداوم چرخدندههای بوروکراسی برای پیشبرد اهداف سازمانی امری اجتنابناپذیر است.
The continuous lubrication of the gears of bureaucracy is inevitable for advancing organizational goals.
Metaphorical use of 'روغنکاری' (lubrication) in a sociopolitical context.
در متون عرفانی کهن، روغن چراغ نمادی از خرد و بصیرت باطنی است که تاریکی جهل را میزداید.
In ancient mystical texts, lamp oil is a symbol of wisdom and inner insight that dispels the darkness of ignorance.
Literary and philosophical register, using archaic or poetic vocabulary (بصیرت، میزداید).
سیاستگذاریهای کلان در حوزه تخصیص ارز ترجیحی به واردات روغن خام، پیامدهای تورمی جبرانناپذیری در پی داشت.
Macro-policymaking in the area of allocating preferential currency to the import of crude edible oil had irreversible inflationary consequences.
Highly formal economic and political jargon (ارز ترجیحی، پیامدهای جبرانناپذیر).
فرآیند هیدروژناسیون کاتالیزوری که برای تبدیل روغنهای مایع به جامد استفاده میشود، اسیدهای چرب ترانس مضر تولید میکند.
The catalytic hydrogenation process used to convert liquid oils to solid produces harmful trans fatty acids.
Advanced scientific and chemical terminology.
او با چربزبانی و روغنکاری کلامش توانست هیئت مدیره را برای تصویب آن پروژه پرخطر متقاعد سازد.
With his smooth-talking and verbal lubrication, he managed to persuade the board of directors to approve that high-risk project.
Creative, metaphorical use of 'روغنکاری' combined with 'چربزبانی'.
تغییر پارادایم مصرف از روغنهای حیوانی سنتی به روغنهای تصفیهشده صنعتی، بازتابی از گذار جامعه ایران به سوی مدرنیته است.
The paradigm shift in consumption from traditional animal fats to refined industrial oils is a reflection of Iranian society's transition toward modernity.
Sociological and academic discourse.
ضربالمثل «روغن ریخته نذر امامزاده» با ظرافتی طنازانه، ریاکاری نهفته در بخششهای بیارزش را به نقد میکشد.
The proverb 'pledging spilled oil to a shrine' humorously and elegantly critiques the hypocrisy hidden in worthless acts of giving.
Literary critique and analysis of folklore.
در مرمت آثار باستانی، استفاده از روغنهای جلادهنده خاص برای تثبیت رنگدانهها نیازمند دانشی میانرشتهای است.
In the restoration of antiquities, the use of specific varnishing oils to stabilize pigments requires interdisciplinary knowledge.
Specialized vocabulary related to art conservation and chemistry.
روغنمالی کردن مفاصل با عصارههای گیاهی گرم، از دیرباز به عنوان یکی از ارکان اصلی درمانهای تسکینی در فلات ایران شناخته میشده است.
Oiling the joints with warm herbal extracts has long been recognized as one of the main pillars of palliative treatments in the Iranian plateau.
Historical and medical register with complex passive structures.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
In Afghanistan (Dari), the pronunciation is very similar, but specific types of traditional oils might have local names.
Originally referred mostly to animal fats and lamp oils; modern usage is dominated by vegetable cooking oils and synthetic motor oils.
Literally means physical oil. Figuratively used to imply smoothness, exaggeration, or anger.
- Translating the English word 'oil' (petroleum) as 'روغن' instead of 'نفت'.
- Saying 'زیتون روغن' instead of the correct Ezafe structure 'روغن زیتون'.
- Using the verb 'گذاشتن' (to put) instead of 'ریختن' (to pour) or 'زدن' (to apply).
- Pronouncing the 'غ' as a hard English 'g'.
- Treating 'روغن' as a countable noun without using measure words (e.g., saying 'دو روغن' instead of 'دو بطری روغن').
نصائح
Use Ezafe Correctly
Always place 'روغن' before its descriptor and connect them with the 'e' sound. Example: روغنِ مایع (roghan-e maye).
Don't Mix Up Oil and Petroleum
Remember: You cook with روغن (roghan) and you fuel airplanes with نفت (naft). They are not interchangeable.
Master the Ghayn
Practice the 'غ' sound. If you pronounce it like a hard 'g' (rogan), native speakers might struggle to understand you immediately.
Frying vs. Cooking Oil
In Iranian supermarkets, oils are strictly divided into 'سرخکردنی' (for frying) and 'پخت و پز' (for general cooking/salads). Pay attention to the labels.
The Fried Onion Idiom
If someone is exaggerating a story, tell them 'پیاز داغش را زیاد نکن' (Don't increase its fried onions/oil). It's a very natural-sounding idiom.
Car Maintenance
When going to a mechanic, simply saying 'روغن ماشین' (car oil) is enough for them to understand you mean motor oil.
Healthy Fats
When discussing diets, use 'روغنهای گیاهی' (plant-based oils) to refer to healthy fats, as opposed to 'روغن جامد' (solid fats).
Measure Words
When buying oil, ask for a 'بطری' (bottle) or 'حلب' (tin/canister) of oil, as it is an uncountable noun.
Applying Oil
Never use the verb 'پوشیدن' (to wear) or 'گذاشتن' (to put) for cosmetic oils. Always use 'زدن' (to apply).
Spelling
Ensure you spell it with 'غ' (ghayn) and not 'ق' (qaaf), even though they sound identical in modern Tehrani Persian: روغن.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a ROW of GUNs (ro-ghan) shooting out cooking OIL instead of bullets.
ربط بصري
Picture a bright yellow bottle of sunflower oil with the letters R-O-G-H-A-N written in bold black letters on the label.
أصل الكلمة
Middle Persian
السياق الثقافي
Iranians traditionally love rich, oily foods, especially stews (Khoresh) that have a layer of oil on top, which is considered a sign of a well-cooked dish.
Oils are heavily used in Iranian traditional medicine for massages and topical treatments, categorized by their 'hot' or 'cold' nature.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"شما برای پخت و پز از چه روغنی استفاده میکنید؟ (What oil do you use for cooking?)"
"بهترین روغن برای مو چیست؟ (What is the best oil for hair?)"
"ماشین من کی به تعویض روغن نیاز دارد؟ (When does my car need an oil change?)"
"آیا روغن حیوانی دوست دارید؟ (Do you like animal ghee?)"
"قیمت روغن مایع چقدر است؟ (How much is the price of liquid oil?)"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe your favorite meal and how much oil is used to cook it.
Write about a time you had car trouble related to motor oil.
Discuss the health benefits of olive oil compared to other fats.
Write a shopping list in Persian that includes different types of oil.
Explain the meaning of the idiom 'پیاز داغش را زیاد کردن' with an example from your life.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'روغن' refers to cooking oil, motor oil, or cosmetic oil. 'نفت' refers exclusively to crude oil, petroleum, or kerosene used for fuel and industry. Never use 'روغن' to talk about Iran's oil exports.
You say 'روغن زیتون' (roghan-e zeytun). Notice that the word for oil comes first, followed by the Ezafe connector, and then the word for olive.
It is generally uncountable. You cannot say 'two oils' (دو روغن). Instead, you must use a measure word, like 'دو بطری روغن' (two bottles of oil) or 'دو قاشق روغن' (two spoons of oil).
Use the verb 'ریختن' (to pour). For example: 'من در ماهیتابه روغن ریختم' (I poured oil into the pan).
Use the verb 'زدن' (to hit/apply) or 'مالیدن' (to rub). For example: 'من به دستم روغن زدم' (I applied oil to my hand).
The process is called 'تعویض روغن' (ta'viz-e roghan). A shop that does this is called a 'تعویض روغنی' (ta'viz roghani).
Literally, it means 'to heat oil'. Idiomatically, it means to get very angry, fired up, or agitated about a situation.
It translates to 'animal oil' and refers to clarified butter or ghee, traditionally made from cow or sheep milk. It is highly valued in Iranian cuisine for its rich flavor.
The letter 'غ' (ghayn) is a voiced uvular fricative. It sounds similar to the French 'r' or the sound you make when gently gargling water at the back of your throat.
No, 'روغن' is a noun. To make it an adjective (meaning oily or greasy), you add the suffix 'ی' to make 'روغنی' (roghani), as in 'غذای روغنی' (oily food).
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a simple sentence saying 'I want olive oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking 'Where is the oil?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is oil' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'My mother buys frying oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I must change the car oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He applies oil to his hair' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining that olive oil is healthier than animal fat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I poured a little oil in the pan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The smell of burnt oil filled the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'روغن داغ کردن' (to get angry).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The project is going as smoothly as oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence mentioning 'brake fluid' (روغن ترمز).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the economic impact of oilseed prices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the proverb 'روغن ریخته نذر امامزاده کردن' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the oil extraction industry in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'روغن چراغ' as a metaphor for wisdom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence about the catalytic hydrogenation of liquid oils.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'روغنمالی کردن' metaphorically for smooth-talking a board of directors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't have oil' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This food is very oily' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the oil?' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need olive oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a mechanic 'Change the car oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This food has too much oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer vegetable oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom for 'getting angry' (heating oil) in a sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is going smoothly' using the oil idiom.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the phrase 'صنعت روغنکشی' (oil extraction industry).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the proverb 'روغن ریخته نذر امامزاده'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the difference between 'روغن' and 'نفت' in one sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'دانههای روغنی' with the correct Ezafe.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Frying oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Burnt oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brake fluid' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Traditional animal ghee' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Catalytic hydrogenation' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Motor oil' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: [Audio: roghan]
Listen: [Audio: man roghan mikham]. What does the speaker want?
Listen: [Audio: roghan-e zeytun]. What type of oil is this?
Listen: [Audio: roghan mashin ra avaz kon]. What is the instruction?
Listen: [Audio: roghan heyvani]. What is being mentioned?
Listen: [Audio: booye roghan sookhteh miyad]. What is the problem?
Listen: [Audio: roghan tormoz]. What car part fluid is this?
Listen: [Audio: hesabi roghan dagh kard]. What did the person do?
Listen: [Audio: san'at-e roghan-keshi]. What industry is this?
Listen: [Audio: daneh-ha-ye roghani]. What agricultural product is this?
Listen: [Audio: roghan rikhteh nazr-e emamzadeh]. What is the core meaning of this proverb?
Listen: [Audio: roghan-mali kardan]. What metaphorical action is this?
Listen: [Audio: in roghan ast]. What is the translation?
Listen: [Audio: roghan sorkh-kardani]. What is this?
Listen: [Audio: roghan konjed]. What is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'روغن' (roghan) is your go-to term for cooking oil and lubricants, but never for crude oil. Example: من برای پختن غذا به روغن نیاز دارم (I need oil to cook food).
- Translates primarily to 'oil', 'fat', or 'lubricant' in English, used in cooking, mechanics, and cosmetics.
- Distinct from 'نفت' (naft), which means crude oil or petroleum used for fuel and industry.
- Commonly paired with verbs like 'ریختن' (to pour), 'زدن' (to apply), and 'عوض کردن' (to change).
- Features prominently in Persian idioms, often metaphorically representing smoothness, exaggeration, or anger.
Use Ezafe Correctly
Always place 'روغن' before its descriptor and connect them with the 'e' sound. Example: روغنِ مایع (roghan-e maye).
Don't Mix Up Oil and Petroleum
Remember: You cook with روغن (roghan) and you fuel airplanes with نفت (naft). They are not interchangeable.
Master the Ghayn
Practice the 'غ' sound. If you pronounce it like a hard 'g' (rogan), native speakers might struggle to understand you immediately.
Frying vs. Cooking Oil
In Iranian supermarkets, oils are strictly divided into 'سرخکردنی' (for frying) and 'پخت و پز' (for general cooking/salads). Pay attention to the labels.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات food
عدس
A1بقوليات صغيرة صالحة للأكل، تستخدم غالباً في الحساء واليخنات. تعتبر ركيزة أساسية في المطبخ الإيراني.
عدسی
A1العدسية هي حساء عدس إيراني شعبي، يُؤكل غالباً في وجبة الإفطار.
عسل
A1سائل حلو ولزج ينتجه النحل. يؤكل غالبا على الفطور في إيران.
عصرانه
A2وجبة خفيفة أو تصبيرة يتم تناولها عادة في فترة بعد الظهر.
آب انداختن
B1أن يصبح مائياً أو يفرز سوائل (في الطعام). 'السلطة نزلت ميتها.'
آب خوردن
A1شرب الماء. هي الطريقة الأكثر شيوعاً في الفارسية العامية.
آب معدنی
A2المياه المعدنية هي مياه مستخرجة من الينابيع الطبيعية.
آب میوه
A2عصير الفاكهة هو السائل المستخرج من الفواكه.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2طهي الطعام في الماء المغلي. 'أنا أسلق البيض كل صباح.'