At the A1 level, you should understand 'en privé' as a simple way to say 'not with everyone.' Think of it as the opposite of 'en public' or 'avec tout le monde.' You might use it when you want to talk to your teacher after class or tell a secret to a friend. Even at this early stage, it's a useful phrase for basic communication about boundaries. You don't need to worry about complex grammar—just remember that 'en privé' stays the same no matter who is talking. If you want to say 'Can we talk privately?', you can say 'On peut parler en privé ?' It is a very polite and clear way to ask for a moment alone with someone. You will also see this on websites or apps when you want to send a private message. It's one of those essential phrases that helps you manage your interactions with others from day one.
By A2, you can start using 'en privé' in more varied sentences. You might describe your habits, like 'Je préfère lire en privé' (I prefer to read in private) or 'Nous parlons en privé' (We are speaking in private). At this level, you should be able to distinguish between 'en privé' and the adjective 'privé.' For example, you know that 'une école privée' is a private school, but 'étudier en privé' means to study by yourself or with a tutor away from others. You will also encounter 'en privé' in the context of social media and technology, such as 'compte privé' (private account) or 'message privé' (private message). This phrase is very common when you want to move a conversation from a public group to a one-on-one chat. It's a key tool for social interaction in French.
At the B1 level, 'en privé' becomes an essential tool for navigating professional and social nuances. You should be comfortable using it to manage sensitive situations, such as giving feedback or discussing personal matters. You understand that 'en privé' implies a level of confidentiality and trust. For instance, in a workplace, you might say 'Je voudrais discuter de mon salaire en privé' (I would like to discuss my salary in private). You also start to recognize the cultural importance of the 'sphère privée' in France. You can use 'en privé' to contrast how someone acts in public versus how they are in their personal life. Your ability to use this phrase correctly shows that you understand French social etiquette and the importance of discretion. You are also beginning to see synonyms like 'en tête-à-tête' and can choose the right one for the situation.
At the B2 level, you use 'en privé' with precision and can handle more complex sentence structures. You understand the legal and ethical implications of the term in French society, such as rights to privacy and confidentiality agreements. You can use it in debates to discuss the boundaries between public interest and private life. For example, 'Où s'arrête le droit à l'information et où commence la vie en privé ?' (Where does the right to information end and private life begin?). You also recognize its use in literature and high-level journalism to describe 'off-the-record' comments or behind-the-scenes actions. You are aware of the stylistic difference between 'en privé' and more formal alternatives like 'à huis clos' or 'confidentiellement,' and you can switch between them depending on the register of your conversation or writing.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'en privé' and its various connotations. You can use it to express subtle distinctions in tone and meaning. You might use it in a professional context to manage complex interpersonal dynamics, or in an academic context to discuss the sociological concept of privacy. You are familiar with idiomatic expressions that are related, such as 'entre quatre yeux,' and you know exactly when to use 'en privé' for a neutral tone versus the idiom for a more intense one. Your usage is fluid and integrated into complex, multi-clause sentences. You also understand the historical development of the concept of 'le privé' in French thought and can discuss how the phrase 'en privé' reflects these deep-seated cultural values. You can interpret the nuance when a public figure uses the phrase to leak information or to protect their reputation.
At the C2 level, 'en privé' is a tool you use with the mastery of a native speaker. You understand the finest nuances of its application in legal, political, and literary contexts. You can analyze the use of the phrase in classic French literature to show the tension between public duty and private desire. You are capable of using it in highly formal speeches or in very informal, slang-heavy conversations with equal ease. You understand the philosophical implications of 'en privé' in the age of big data and can articulate complex arguments about the erosion of the private sphere in French. Your command of the language allows you to use 'en privé' not just to convey information, but to establish a specific atmosphere or to signal a shift in the power dynamics of a conversation. You are also fully aware of the rare and archaic uses of the word and can use them for stylistic effect if necessary.

en privé في 30 ثانية

  • Used to describe actions or conversations that happen away from the public or uninvited people.
  • A versatile phrase for both formal (work, legal) and informal (friends, digital) contexts.
  • Always invariable; it doesn't change based on gender or number of speakers.
  • Contrasts with 'en public' and is essential for navigating French social etiquette.

The French locution adverbiale en privé is a cornerstone of French social and professional communication. At its most basic level, it translates to "in private" or "privately" in English. However, the cultural weight of this phrase in France is significant, reflecting a society that historically and legally places a high premium on the distinction between one's public persona and their private life. When someone suggests speaking en privé, they are not merely asking for a quiet corner; they are invoking a sacred space of confidentiality, trust, and often, a shift in register from the formal to the personal. This phrase is used across all levels of society, from high-stakes political negotiations to intimate family discussions. In the modern digital era, it has also gained a specific technological meaning, often referring to "Direct Messages" (DMs) or private browsing modes, though the core essence remains the same: the exclusion of the general public or uninvited third parties from a specific interaction.

Social Context
In French culture, the 'jardin secret' (secret garden) is a concept that everyone is entitled to. Speaking en privé is the act of entering that garden. It implies that the information shared is not for general consumption and that the speaker expects a level of discretion that 'en public' does not afford.

Le ministre a admis ses erreurs en privé, mais a maintenu sa position devant la presse.

The minister admitted his mistakes in private but maintained his position before the press.

The phrase is composed of the preposition en and the adjective privé, which functions here as a noun phrase. Unlike English, where we might use the adverb "privately," French prefers this prepositional structure to describe the state or environment of the conversation. It is important to note that en privé is generally invariable. It doesn't change based on who is speaking or how many people are involved. Whether it is two world leaders or two teenagers, the phrase remains en privé. This stability makes it a reliable tool for learners, but the nuance lies in knowing when to invoke it. Asking to speak en privé in a professional setting can signal that you have a grievance, a secret, or a piece of constructive criticism that would be inappropriate to share in front of the team. It is a tool for maintaining 'la face' (saving face) for both the speaker and the listener.

Legal Nuance
France has some of the strictest privacy laws in the world (Article 9 of the Civil Code). The concept of acting en privé is not just a social preference but a legally protected right. This makes the phrase particularly potent in discussions regarding data, photography, and personal disclosures.

Il est interdit de filmer des personnes en privé sans leur consentement explicite.

It is forbidden to film people in private without their explicit consent.

Furthermore, en privé contrasts sharply with en public. In many Anglophone cultures, the line between public and private can be blurry, especially with the rise of social media. In French, the boundary is often more rigid. A French person might be very reserved and formal in a public setting (like a café or an office) but completely different when they are en privé. This transition is often marked by the use of the 'tu' form (tutoiement) instead of 'vous' (vouvoiement), although 'en privé' can still occur between people who use 'vous'. Understanding this phrase is about understanding the architecture of French social life—knowing where the walls are and how to ask to step behind them for a more honest, direct, or sensitive exchange.

Digital Usage
On platforms like Instagram or Twitter, 'répondre en privé' is the standard way to say 'reply via DM'. It highlights the shift from a public thread to a one-on-one conversation.

Pour plus de détails sur le prix, contactez-moi en privé.

For more details on the price, contact me privately (via DM).

Using en privé correctly requires an understanding of its grammatical role as an adverbial phrase. It typically modifies a verb—usually a verb of communication like parler (to speak), discuter (to discuss), dire (to say), or voir (to see/meet). Structurally, it almost always follows the verb and its direct objects. For example, you would say "Je veux te voir en privé" (I want to see you in private). Placing it elsewhere can sometimes feel clunky or overly poetic, which isn't the goal in standard B1-level French. The phrase acts as a qualifier for the manner or setting in which an action occurs. It answers the question "How?" or "Where?" in a conceptual sense.

Common Verb Pairings
The most frequent verbs used with en privé include: 1. Parler (to speak), 2. S'entretenir (to have a formal talk), 3. Se rencontrer (to meet), 4. Agir (to act), 5. Vivre (to live).

Nous nous sommes entretenus en privé pendant plus d'une heure pour résoudre le conflit.

We spoke privately for over an hour to resolve the conflict.

One of the nuances of en privé is its ability to appear in different tenses without changing its form. Whether you are talking about something that happened in the past (nous avons parlé en privé), something happening now (ils discutent en privé), or a future requirement (il faudra en parler en privé), the phrase remains constant. It is also versatile in its formality. While it is perfectly acceptable in a business meeting, it is equally at home in a casual text message to a friend. For instance, if a friend posts something cryptic on social media, you might comment, "On en parle en privé ?" (Shall we talk about it in private?). This demonstrates the phrase's utility as a bridge between public interaction and private support.

Sentence Placement
In complex sentences with multiple clauses, en privé usually stays close to the verb it modifies. If you say, "Il m'a dit en privé qu'il allait démissionner," the phrase clarifies that the telling was private, not necessarily the resignation itself.

Bien qu'il soit très extraverti, il préfère régler ses problèmes personnels en privé.

Although he is very extroverted, he prefers to settle his personal problems in private.

Another interesting use of en privé is in the context of professional feedback. In French management culture, giving negative feedback en public is considered a major faux pas and can severely damage the relationship between a manager and an employee. Therefore, the phrase "On va voir ça en privé" is often a polite but firm signal that a correction or a serious discussion is coming. Conversely, giving praise en privé can sometimes be seen as more sincere than public flattery. As a learner, mastering this phrase allows you to navigate these social waters with more grace. You can use it to protect your own boundaries or to respect those of others. For example, if someone asks you a question that feels too personal in a group setting, a polite response is: "Je préfère répondre à cette question en privé."

Comparisons
Contrast en privé with en tête-à-tête. While both involve private conversation, tête-à-tête specifically implies only two people, whereas en privé could involve a small, select group.

Le groupe d'investisseurs s'est réuni en privé avant de prendre une décision finale.

The group of investors met in private before making a final decision.

In the real world, en privé is ubiquitous, appearing in contexts ranging from the mundane to the monumental. If you are living in France or a French-speaking country, you will hear it most frequently in professional environments. The modern "open space" office, while popular, often clashes with the French desire for discretion. Consequently, you will frequently hear colleagues say, "On peut se parler deux minutes en privé ?" This is the standard way to request a quick sidebar or a confidential chat away from the ears of other coworkers. It's a phrase that signals a transition from the collective work to an individual or sensitive matter. In these moments, the physical location usually shifts to a small meeting room, a hallway, or even a trip to get coffee.

Media and Journalism
Journalists often use the phrase to describe statements made by public figures that weren't part of an official speech. You might hear on the news: "En privé, le président s'est dit inquiet de la situation." This indicates 'off the record' or 'behind the scenes' sentiments.

Bien qu'ils soient rivaux à la télévision, ils sont très amis en privé.

Although they are rivals on TV, they are very close friends in private.

Another major arena for en privé is the world of technology and social media. As mentioned previously, "envoyer un message en privé" or simply "en MP" (message privé) is the standard vernacular for direct messaging. In the settings of your web browser, you will see the option for "Navigation privée" (Private Browsing). This digital usage has made the term even more common among younger generations, who might use it to distinguish between what they post on their 'wall' and what they say in a group chat or 1-on-1 message. In this context, the phrase has evolved from a physical space to a digital permissions level. If you are following a French influencer, they might say, "Posez-moi vos questions en privé," inviting their followers to send DMs rather than commenting publicly.

Legal and Medical Settings
In a doctor's office or a lawyer's chamber, the expectation of en privé is absolute. A doctor might say, "Je dois vous examiner en privé," or a lawyer might insist, "Nous devons discuter de ces documents en privé." Here, it is synonymous with professional confidentiality.

L'avocat a demandé à parler à son client en privé avant l'audience.

The lawyer asked to speak to his client in private before the hearing.

Finally, you will hear en privé used in the context of events. A "soirée en privé" or a "concert en privé" refers to an exclusive, invitation-only event. This usage leans into the concept of prestige and exclusivity. It’s not just about keeping a secret; it’s about the privilege of being part of a selected few. If you are invited to a "vente en privé" (private sale), it means you are getting access to deals before the general public. This highlights how the phrase can shift from a matter of necessity (confidentiality) to a matter of status (exclusivity). Whether it's a whisper in a crowded room or a locked digital profile, en privé is the phrase that defines the boundaries of our shared and unshared worlds.

Everyday Conversations
Parents often tell their children, "On en reparlera en privé," which is the universal parental code for "You're in trouble, but I won't embarrass you in front of your friends."

Si tu as des doutes, viens m'en parler en privé après le cours.

If you have doubts, come talk to me about it in private after the class.

One of the most frequent mistakes English speakers make when trying to say "privately" in French is attempting to create a literal translation of the adverb. In English, we simply add "-ly" to "private." In French, while many adverbs end in "-ment," the word privément is almost never used in modern conversation. It exists in the dictionary, but using it in a sentence like "Je veux te parler privément" will sound very strange to a native speaker. The correct, natural way to express this is always en privé. This is a classic example of where French prefers a prepositional phrase over a single-word adverb.

Mistake: 'Dans privé'
Another common error is using the preposition 'dans' (in) instead of 'en'. While 'dans' often translates to 'in', it is not used with 'privé' in this context. Saying 'dans privé' is grammatically incorrect. Always stick with 'en'.

Faux: J'aimerais discuter de cela dans privé.

Correct: J'aimerais discuter de cela en privé.

A more subtle mistake involves the confusion between en privé and the adjective privé(e). Learners often forget that en privé is an adverbial phrase and try to make it agree with the subject. For example, a woman might mistakenly say, "Je suis en privée," thinking she needs to add an 'e' to match her gender. However, because it is an adverbial phrase describing the manner of being or acting, it is invariable. The phrase is always en privé, regardless of who is speaking. On the other hand, if you are using 'privé' as an adjective, it must agree: "une conversation privée," "un cours privé," "des messages privés." Distinguishing between the function of the word (adjective vs. adverbial phrase) is key to grammatical accuracy.

Confusion with 'En particulier'
Sometimes learners use 'en particulier' when they mean 'en privé'. While 'en particulier' can mean 'in private' in some contexts, it more often means 'specifically' or 'in particular'. Use 'en privé' when you want to emphasize confidentiality.

Il aime le chocolat, en particulier le chocolat noir. (Specifically)

Il m'a parlé de ses goûts en privé. (Privately)

Finally, there is a common pragmatic mistake: using en privé when seul à seul or en tête-à-tête might be more appropriate. While en privé is never "wrong," it is broad. If you specifically want to emphasize that it is just you and one other person, en tête-à-tête carries a more intimate or focused connotation. Using en privé for a romantic dinner might sound a bit too clinical or like you're hiding something. Conversely, using en tête-à-tête for a business meeting is perfectly fine and often preferred. Understanding these slight shifts in "flavor" helps you move from being a functional speaker to a nuanced one. Avoid the trap of over-using en privé just because it's the easiest translation; explore the alternatives to see which one fits the emotional or professional landscape of your conversation.

False Friend: 'Privately' vs 'Personnellement'
Sometimes 'privately' in English means 'personally' (e.g., "I privately think he's wrong"). In French, use 'personnellement' for opinions and 'en privé' for the setting of the disclosure.

Personnellement, je ne suis pas d'accord, mais je lui dirai en privé.

Personally, I don't agree, but I will tell him in private.

While en privé is the most versatile term for confidentiality, the French language offers a rich palette of alternatives that allow for greater precision depending on the context. Understanding these synonyms helps you navigate different social registers—from the formal legal world to the intimate sphere of friendship. The choice of word can change the tone of your request significantly. For instance, asking to speak à huis clos sounds like you are initiating a formal inquiry, while asking for a tête-à-tête sounds like you are inviting someone for a focused, perhaps even pleasant, conversation.

À huis clos
This is a formal and often legal term. Literally meaning "with closed doors" (from the old French 'huis' for door), it is used for court cases or high-level government meetings that are not open to the public or the press. It implies a total exclusion of outside observers.

Le procès s'est déroulé à huis clos pour protéger l'identité de la victime.

The trial took place behind closed doors to protect the victim's identity.

Another common alternative is en tête-à-tête. This specifically refers to a meeting between two people. It is very common in both professional and personal contexts. In a professional setting, a "point en tête-à-tête" is a regular one-on-one meeting with a manager. In a personal setting, it can imply a romantic or very close conversation. Then there is à l'écart, which literally means "aside" or "away from the group." This is used when you physically step away from a crowd to have a quick word. It focuses more on the physical distance than the abstract concept of privacy. If you are at a party and want to tell someone a secret, you might pull them à l'écart.

Confidentiellement
This adverb is used when the focus is on the nature of the information being shared. It suggests that the listener is bound by a duty not to repeat what they have heard. It is more formal than en privé.

Je vous le dis confidentiellement : l'entreprise va être rachetée.

I am telling you this confidentially: the company is going to be bought out.

For more informal or intimate situations, you might hear entre quatre yeux (literally "between four eyes"). This is a very common idiom for a one-on-one conversation that is usually serious, confrontational, or deeply personal. It carries more emotional weight than en privé. If someone says, "On doit s'expliquer entre quatre yeux," prepare for a serious heart-to-heart or a confrontation. Lastly, en petit comité refers to a meeting or gathering of a small, selected group of people. This is the opposite of a large public event. It’s less about secrets and more about the restricted number of participants. Knowing when to use en privé versus these alternatives will make your French sound much more natural and precise.

Dans l'intimité
Used mostly for family or very close friends. "Célébrer dans l'intimité" means having a small, private celebration with only the closest relatives.

Les funérailles ont eu lieu dans l'intimité familiale.

The funeral took place in the privacy of the family.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In Ancient Rome, a 'privatus' was a citizen who did not hold a public office. Over time, the meaning shifted from 'not in office' to 'secret' or 'personal'.

دليل النطق

UK /ɑ̃ pʁi.ve/
US /ɑ̃ pɹi.veɪ/
The stress in French is generally on the last syllable of the phrase: 'en pri-VÉ'.
يتقافى مع
arrivé motivé cultivé activé captivé dérivé salivé prouvé (near rhyme)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'n' in 'en' as a hard consonant.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Making the 'é' sound like 'ee' (pree-vee) instead of 'ay' (pree-vay).
  • Adding a liaison between 'en' and 'privé' (there is none).
  • Confusing the nasal 'en' [ɑ̃] with 'un' [œ̃].

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize as it looks like 'in private'.

الكتابة 3/5

Requires remembering to use 'en' instead of 'dans'.

التحدث 3/5

The nasal 'en' and the French 'r' can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Usually clear, but watch out for fast speech where 'en' can be short.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

privé public parler secret entre

تعلّم لاحقاً

à huis clos confidentiellement en tête-à-tête discrétion intimité

متقدم

la sphère privée le secret professionnel la diffamation le droit à l'image l'ingérence

قواعد يجب معرفتها

Adverbial phrases with 'en'

en privé, en secret, en public, en avance.

Invariability of adverbial phrases

Elle parle en privé (not 'en privée').

Placement of adverbs after the verb

Il parle en privé.

Distinction between adjective and adverb

Une école privée (adj) vs Étudier en privé (adv).

Liaison rules with 'en'

En privé (no liaison) vs En été (liaison).

أمثلة حسب المستوى

1

On peut parler en privé ?

Can we talk in private?

A simple question using 'on peut' + infinitive + 'en privé'.

2

Je lis mon livre en privé.

I read my book in private.

'En privé' describes the setting of the action 'lis'.

3

C'est un secret, parle en privé.

It's a secret, speak in private.

Imperative form 'parle' followed by the adverbial phrase.

4

Ils sont en privé maintenant.

They are in private now.

Using the verb 'être' to describe a state.

5

Écris-moi en privé.

Write to me in private.

Commonly used for digital direct messages.

6

Elle n'aime pas parler en public, elle préfère en privé.

She doesn't like to speak in public, she prefers in private.

Contrasting 'en public' and 'en privé'.

7

Le professeur parle à l'élève en privé.

The teacher speaks to the student in private.

Standard subject-verb-indirect object-adverbial phrase order.

8

Regarde cette vidéo en privé.

Watch this video in private.

Giving a simple instruction.

1

Il m'a envoyé un message en privé sur Instagram.

He sent me a private message on Instagram.

Using 'en privé' to specify the type of message.

2

Nous devons discuter de ton travail en privé.

We need to discuss your work in private.

A2 level modal verb 'devoir' + infinitive.

3

Elle garde ses photos de famille en privé.

She keeps her family photos in private.

'Garder' + object + 'en privé'.

4

Est-ce que tu peux me dire la vérité en privé ?

Can you tell me the truth in private?

Asking for honesty in a confidential setting.

5

Le directeur a parlé aux employés en privé.

The director spoke to the employees in private.

Passé composé with 'en privé' at the end.

6

Je préfère régler ce problème en privé avec toi.

I prefer to settle this problem in private with you.

Using 'régler' (to settle/resolve).

7

Ils ont eu une petite fête en privé.

They had a small party in private.

Describes an exclusive event.

8

On ne peut pas voir son profil, il est en privé.

We can't see his profile, it is set to private.

Refers to account settings.

1

Si vous avez des questions personnelles, venez me voir en privé.

If you have personal questions, come see me in private.

Si-clause followed by an imperative.

2

Le maire a admis ses erreurs en privé, mais pas en public.

The mayor admitted his mistakes in private, but not in public.

Shows the contrast between public and private personas.

3

Il est important de pouvoir s'exprimer en privé sans peur.

It is important to be able to express oneself in private without fear.

Impersonal 'il est important de' structure.

4

Je vous demande de garder cette information en privé pour l'instant.

I ask you to keep this information private for now.

'Demander de' + infinitive + 'en privé'.

5

Ils se sont rencontrés en privé pour éviter les journalistes.

They met in private to avoid the journalists.

Reflexive verb 'se rencontrer' in the past.

6

Bien qu'il soit célèbre, il mène une vie très simple en privé.

Although he is famous, he leads a very simple life in private.

Subjunctive 'bien qu'il soit' followed by 'en privé'.

7

On m'a dit en privé que le projet allait être annulé.

I was told in private that the project was going to be canceled.

Passive-like 'on m'a dit' construction.

8

Voulez-vous que nous en discutions en privé ?

Do you want us to discuss it in private?

Use of the pronoun 'en' to refer to the topic.

1

La décision a été prise en privé par le conseil d'administration.

The decision was made in private by the board of directors.

Passive voice 'a été prise' modified by 'en privé'.

2

Il s'est confié à moi en privé sur ses difficultés financières.

He confided in me in private about his financial difficulties.

Reflexive 'se confier' implies deep trust.

3

Les deux chefs d'État se sont entretenus en privé pendant deux heures.

The two heads of state talked in private for two hours.

'S'entretenir' is a formal verb for 'to talk'.

4

Il est parfois nécessaire d'agir en privé pour obtenir des résultats.

It is sometimes necessary to act in private to get results.

Discussing strategy and discretion.

5

Le droit de vivre en privé est fondamental dans notre société.

The right to live in private is fundamental in our society.

Using 'en privé' as a conceptual state.

6

Elle a critiqué la politique du gouvernement, mais seulement en privé.

She criticized the government's policy, but only in private.

Using 'seulement' to limit the scope of the action.

7

Nous avons pu parler en privé avant que la réunion ne commence.

We were able to speak in private before the meeting began.

'Avant que' + subjunctive 'commence'.

8

Certains aspects de l'affaire doivent rester en privé.

Certain aspects of the case must remain private.

'Rester' + 'en privé' describes a continuing state.

1

L'accord a été négocié en privé, loin des regards indiscrets.

The agreement was negotiated in private, away from prying eyes.

Rich vocabulary: 'négocié', 'regards indiscrets'.

2

Il cultive son jardin secret et préfère s'exprimer en privé.

He cultivates his secret garden and prefers to express himself in private.

Idiomatic 'jardin secret' combined with 'en privé'.

3

En privé, il est d'une timidité maladive, contrairement à son image publique.

In private, he is pathologically shy, unlike his public image.

Starting the sentence with 'En privé' for emphasis.

4

La diplomatie se joue souvent en privé avant d'éclater au grand jour.

Diplomacy is often played out in private before coming to light.

Metaphorical use in a political context.

5

Il a fallu s'assurer que les témoins pouvaient parler en privé.

It was necessary to ensure that the witnesses could speak in private.

Complex structure 'il a fallu s'assurer que' + subjunctive.

6

Le ministre a dû s'expliquer en privé devant la commission d'enquête.

The minister had to explain himself in private before the commission of inquiry.

'S'expliquer' suggests a formal defense or clarification.

7

Même en privé, il conserve une certaine réserve aristocratique.

Even in private, he maintains a certain aristocratic reserve.

Nuanced description of character.

8

Les détails de la fusion seront discutés en privé par les actionnaires majoritaires.

The details of the merger will be discussed in private by the majority shareholders.

Future tense 'seront discutés' in the passive voice.

1

La quintessence de son œuvre ne se révèle qu'à ceux qui l'approchent en privé.

The quintessence of his work is only revealed to those who approach him in private.

High-level vocabulary: 'quintessence', 'se révèle'.

2

S'entretenir en privé avec lui, c'est s'exposer à une franchise brutale.

To talk in private with him is to expose oneself to brutal frankness.

Infinitive as a subject 'S'entretenir...'.

3

Sous le sceau du secret, ils ont convenu de se voir en privé.

Under the seal of secrecy, they agreed to meet in private.

Combining 'en privé' with formal idioms.

4

L'érosion de la vie en privé par les réseaux sociaux est un sujet de préoccupation majeur.

The erosion of private life by social media is a major subject of concern.

Sociological/Philosophical application.

5

Il a toujours su dissocier ce qu'il disait en public de ce qu'il pensait en privé.

He always knew how to dissociate what he said in public from what he thought in private.

Contrasting 'dire' (public) with 'penser' (private).

6

Le souverain préférait régler les affaires de l'État en privé, loin de sa cour.

The sovereign preferred to settle state affairs in private, far from his court.

Historical context.

7

C'est en privé que se forgent les alliances les plus durables.

It is in private that the most lasting alliances are forged.

Cleft sentence structure 'C'est... que...'.

8

Rien de ce qui a été dit en privé ne doit transpirer dans la presse.

Nothing of what was said in private must leak into the press.

Using 'transpirer' in its metaphorical sense (to leak).

تلازمات شائعة

Parler en privé
Discuter en privé
Voir en privé
Message en privé
Répondre en privé
Agir en privé
S'entretenir en privé
Vivre en privé
Régler en privé
Se confier en privé

العبارات الشائعة

On peut se parler en privé ?

— The standard way to ask for a confidential conversation. Used in both work and social settings.

Excusez-moi, on peut se parler en privé une minute ?

Dis-le-moi en privé.

— A request to share information away from others. Often used when a secret is involved.

Si tu sais qui a fait ça, dis-le-moi en privé.

C'est entre nous, en privé.

— Emphasizes that the conversation is strictly confidential. Used to build trust.

Ce que je vais te dire est entre nous, en privé.

Réglons cela en privé.

— A suggestion to handle a conflict or issue away from a public audience. Very common in management.

Inutile de se disputer ici, réglons cela en privé.

Naviguer en privé

— The technical term for 'incognito' or 'private' browsing on the internet.

Il utilise toujours le mode 'naviguer en privé' sur son ordinateur.

Vente en privé

— An exclusive sale for invited customers or members. Often used in retail.

J'ai reçu une invitation pour une vente en privé chez Chanel.

Garder en privé

— To maintain the confidentiality of a piece of information or an object.

Je préfère garder mes opinions politiques en privé.

Se voir en privé

— To meet up away from a group or public setting. Can be formal or informal.

Nous devrions nous voir en privé pour finaliser le contrat.

Point en privé

— A scheduled one-on-one meeting, usually between a manager and an employee.

Demain, j'ai mon point en privé avec mon chef.

Conversation en privé

— A discussion held away from others. Refers to the act of talking.

Leur conversation en privé a duré toute la nuit.

يُخلط عادةً مع

en privé vs privément

English speakers often try to use this, but it is archaic. Always use 'en privé'.

en privé vs en particulier

Can mean 'in private' but usually means 'specifically'. Use 'en privé' for confidentiality.

en privé vs dans le privé

Refers to working in the 'private sector' rather than the 'public sector'.

تعبيرات اصطلاحية

"Entre quatre yeux"

— A private talk between two people, usually serious. It emphasizes the directness of the encounter.

On doit parler de ton comportement entre quatre yeux.

informal/neutral
"Laver son linge sale en famille"

— To settle one's private disputes (often family ones) in private rather than in public.

Ils se disputent, mais ils lavent leur linge sale en famille.

informal
"Jardin secret"

— One's private thoughts, feelings, or hobbies that they don't share with others.

Tout le monde a besoin d'un jardin secret.

literary/neutral
"Sous le manteau"

— Doing something secretly or privately, often something illegal or forbidden.

Ce livre se vendait sous le manteau à l'époque.

informal
"En catimini"

— Doing something secretly or on the sly. Focuses on the stealthy nature.

Il a quitté la pièce en catimini.

neutral
"Mettre au placard"

— To push someone aside privately (often in a professional context), making them redundant.

Depuis la fusion, on l'a mis au placard.

informal
"À l'abri des regards"

— Sheltered from prying eyes; in a place where one cannot be seen.

Ils se sont embrassés à l'abri des regards.

literary/neutral
"Motus et bouche cousue"

— Keep it secret; don't say a word. Used to insist on privacy.

Je te le dis, mais motus et bouche cousue !

informal
"C'est du domaine privé"

— Used to shut down a conversation about something personal. 'That's private.'

Je ne répondrai pas, c'est du domaine privé.

formal/neutral
"Dans le secret des dieux"

— To be 'in the know' about something very private or high-level.

Lui seul est dans le secret des dieux concernant cette décision.

idiomatic

سهل الخلط

en privé vs Privé (Adjective)

Looks the same as the part of the adverbial phrase.

The adjective agrees with the noun (e.g., une fête privée). The adverbial phrase 'en privé' never changes.

C'est une conversation privée (adj). Ils parlent en privé (adv).

en privé vs Personnellement

Both relate to the 'person'.

'Personnellement' means 'personally' (giving an opinion). 'En privé' describes the setting of the talk.

Personnellement, je pense qu'il a raison. Je lui dirai en privé.

en privé vs À l'écart

Both involve being away from others.

'À l'écart' is physical (standing aside). 'En privé' is about the state of confidentiality.

Il m'a emmené à l'écart pour parler en privé.

en privé vs À huis clos

Both mean 'in private'.

'À huis clos' is very formal, usually for official meetings or trials. 'En privé' is for any private situation.

Le procès est à huis clos. Nous parlons en privé.

en privé vs En secret

Both involve things others don't know.

'En secret' implies hiding something that shouldn't be known. 'En privé' is just about the setting.

Ils se marient en secret. Ils discutent en privé.

أنماط الجُمل

A1

On peut + [infinitif] + en privé ?

On peut parler en privé ?

A2

[Sujet] + [verbe] + [objet] + en privé.

Il a envoyé un message en privé.

B1

Il est [adjectif] de + [infinitif] + en privé.

Il est préférable de discuter en privé.

B2

Bien que + [sujet] + [subjonctif], [sujet] + [verbe] + en privé.

Bien qu'il soit en colère, il a agi en privé.

C1

C'est en privé que + [sujet] + [verbe].

C'est en privé que la vérité a été dite.

C2

Rien de ce qui + [verbe passif] + en privé ne + [verbe].

Rien de ce qui a été dit en privé ne doit être répété.

Neutral

Je préfère + [infinitif] + en privé.

Je préfère répondre en privé.

Professional

Nous nous sommes entretenus en privé au sujet de [nom].

Nous nous sommes entretenus en privé au sujet de votre contrat.

عائلة الكلمة

الأسماء

privauté (privacy/intimacy - rare)
privation (deprivation - related root)
privilège (privilege - related root)

الأفعال

priver (to deprive)
se priver (to go without/to deprive oneself)
privatiser (to privatize)

الصفات

privé (private)
privatif (privative)
privatisable (privatizable)

مرتبط

la vie privée (private life)
le secteur privé (private sector)
un cours privé (private lesson)
propriété privée (private property)
droit privé (private law)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in both spoken and written French.

أخطاء شائعة
  • Je veux te parler dans privé. Je veux te parler en privé.

    The preposition 'en' is required for this locution. 'Dans' is incorrect.

  • Elle est en privée. Elle est en privé.

    The phrase is an adverbial locution and does not agree with the subject's gender.

  • Nous parlons privément. Nous parlons en privé.

    'Privément' is archaic. Modern French uses 'en privé'.

  • Une école en privé. Une école privée.

    When describing a noun (school), use the adjective 'privé', not the adverbial phrase 'en privé'.

  • J'ai dit lui en privé. Je lui ai dit en privé.

    The pronoun 'lui' must come before the verb, and 'en privé' follows the verb.

نصائح

Stay Invariable

Never add an 's' or an 'e' to 'privé' when it is part of the phrase 'en privé'. It is an adverbial locution, and adverbs don't change!

Use 'en' not 'dans'

This is the #1 mistake for English speakers. Think of it as 'in the state of private' rather than 'inside a private box'.

Polite Exclusion

If you need to exclude someone, use 'en privé' as a polite shield. 'Nous devons voir cela en privé' sounds much better than 'Leave us alone'.

MP is your friend

When texting or using social media, 'en privé' is often shortened to 'en MP'. It makes you sound much more like a native speaker.

Feedback rule

In France, always give negative feedback 'en privé'. Doing it 'en public' is considered very rude and unprofessional.

Respect the Garden

Understand that 'en privé' is a cultural value in France. Respecting someone's request for privacy builds deep trust.

Nasal 'en'

Practice the nasal 'en' by trying to make the sound come through your nose while keeping your tongue flat. Don't let it become an 'n' sound.

En privé vs En secret

Use 'en privé' for things that are confidential but normal (like a salary discussion). Use 'en secret' for things that feel hidden or taboo.

Contrast for effect

In essays, use 'en privé' and 'en public' to show you can handle contrasting concepts. It adds structure to your arguments.

Context cues

When you hear 'en privé', look at the body language. Usually, people lean in or step away, which confirms the meaning.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the 'EN' as entering a room. You are entering ('EN') a 'PRIVate' space. EN PRIVÉ.

ربط بصري

Imagine a 'Do Not Disturb' sign on a hotel door. That sign represents the state of being 'en privé'.

Word Web

Secret Confidential Tête-à-tête Huis clos Discret Intime Personnel Caché

تحدٍّ

Try to use 'en privé' in three different contexts today: one for a secret, one for a digital message, and one for a professional request.

أصل الكلمة

The phrase comes from the French preposition 'en' (from Latin 'in') and the adjective 'privé'. 'Privé' originates from the Latin 'privatus', which means 'withdrawn from public life' or 'belonging to oneself'.

المعنى الأصلي: In Latin, 'privatus' was the opposite of 'publicus'. It referred to things that were not part of the state or the community.

Romance (Latin-based).

السياق الثقافي

Avoid asking personal questions (salary, age, politics) unless you are 'en privé' and have a close relationship with the person.

English speakers often use 'privately' as an adverb. In French, 'en privé' is the preferred structure. We also tend to be more comfortable discussing 'private' matters in 'public' spaces like cafes, which can surprise French people.

The play 'Huis Clos' (No Exit) by Jean-Paul Sartre explore the lack of privacy in hell. The 'Vie Privée' of celebrities is a staple of French tabloid magazines like 'Paris Match' or 'Closer'. French presidents are notorious for keeping their 'vie privée' very separate from their public duties, often leading to 'en privé' revelations later.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Office/Work

  • On peut se parler en privé ?
  • Faisons un point en privé.
  • C'est un dossier à traiter en privé.
  • Le patron veut vous voir en privé.

Social Media

  • Contactez-moi en privé.
  • Je t'ai répondu en privé.
  • Son compte est en privé.
  • Passons en privé pour les détails.

Legal/Official

  • L'audience se tiendra en privé.
  • Le témoin a parlé en privé.
  • Document à consulter en privé.
  • Déclaration faite en privé.

Family/Friends

  • On en parlera en privé à la maison.
  • Il me l'a confié en privé.
  • C'est notre petit secret en privé.
  • Ils préfèrent rester en privé.

Medical

  • Le docteur vous reçoit en privé.
  • Discutons de vos résultats en privé.
  • Une consultation en privé est nécessaire.
  • Tout ce qui est dit ici reste en privé.

بدايات محادثة

"Est-ce que tu préfères discuter de tes projets en public ou en privé ?"

"Penses-tu qu'il est possible de garder sa vie totalement en privé aujourd'hui ?"

"Quand as-tu dû parler en privé pour la dernière fois ?"

"Pourquoi certaines personnes aiment-elles parler de leurs problèmes en public ?"

"Est-ce que tu utilises souvent le mode 'navigation privée' ?"

مواضيع للكتابة اليومية

Décrivez une situation où vous avez dû demander à quelqu'un de vous parler en privé.

Que signifie pour vous avoir un 'jardin secret' ? Est-ce important de le garder en privé ?

Comparez les avantages de parler en privé par rapport à parler en public dans un cadre professionnel.

Pensez-vous que les réseaux sociaux détruisent notre capacité à vivre en privé ?

Racontez une anecdote où une information dite en privé a fini par être révélée en public.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No. 'En privé' is an adverbial phrase and is invariable. Even if a woman is speaking, it remains 'en privé'. Adding an 'e' (en privée) is a common mistake.

No. The correct preposition is always 'en'. 'Dans privé' is grammatically incorrect in French.

'En privé' is more general and can involve a small group. 'En tête-à-tête' specifically means a one-on-one meeting between two people.

It is neutral and can be used in both formal (business) and informal (friends) situations. It is universally accepted.

You can say 'un message en privé' or use the common abbreviation 'un MP'.

It refers more to a state or condition than a specific physical room, although the action usually happens in a private place.

Yes, but it is extremely archaic and rarely used. You should almost always use 'en privé' instead.

The most common opposite is 'en public' (in public).

Yes. 'Vivre en privé' means to lead a private life, away from public attention.

No. There is no liaison between 'en' and 'privé'. It is pronounced [ɑ̃ pʁi.ve].

اختبر نفسك 201 أسئلة

writing

Write a sentence asking to speak in private.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I am reading in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He sent a private message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We are talking in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a secret in private.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The boss wants to see you in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why privacy is important (1 sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The meeting was held in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'en privé' and 'en public' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The details were discussed in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a political scandal using 'en privé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about the right to privacy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My account is private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I prefer to settle this in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'They spoke in private for an hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'confidentiellement' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Speak in private!' (Imperative)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We need to meet in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He led a simple life in private.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Nothing said in private should leak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Can we talk in private?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I speak in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Send me a private message.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'His profile is private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The director wants to see you in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Let's settle this in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'They met in private to avoid the press.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It is important to live in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He admitted his errors in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Let's talk between four eyes.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Nothing said in private should leak.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The erosion of private life is a major concern.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I prefer to talk in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Keep this information in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The board met in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We should see each other in private.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'She led a private life.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'm telling you this confidentially.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Private browsing mode.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'On peut parler en privé ?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Je parle en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Écris-moi en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Son compte est en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Le patron veut vous voir en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Réglons cela en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Ils se sont vus en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'La vie privée est sacrée.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Il a admis ses torts en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Parlons entre quatre yeux.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Rien ne doit transpirer de cet entretien.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Envoie-moi un MP.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'C'est un secret en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Le conseil se réunit en privé.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: 'Il cultive son jardin secret.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 201 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!