B1 Sentence Structure 10 min read سهل

جمل الصلة بالفارسية: استخدام 'که' لوصف الأشخاص والأشياء

اربط الأسماء بأوصافها بسهولة باستخدام «که» مع إضافة لاحقة «ی» للاسم لتصنع جملًا مركبة واحترافية مثل «کسی که» أو «چیزی که».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the particle 'ke' (که) to connect a noun to a descriptive phrase, acting like 'who', 'which', or 'that'.

  • Place 'ke' immediately after the noun you are describing: 'The book that I read' -> 'Ketabi ke...'
  • The verb in the relative clause usually goes to the end of the clause.
  • If the noun is the object of the clause, use the 'ra' (را) marker after the noun or at the end of the clause.
Noun + ke + [Description/Verb]

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماماً كيف يبدو تعلم قواعد اللغة الفارسية ممتعاً ومحيراً في آن واحد. أحد أهم الأدوات التي ستنقل لغتك من مستوى المبتدئ إلى المستوى المتوسط (B1) هو استخدام 'الجملة الموصولة' (Relative Clause).
في اللغة العربية، نحن نستخدم 'الأسماء الموصولة' مثل (الذي، التي، اللذان، اللتان، الذين، اللواتي) لربط الجمل وتحديد الموصوف. هذه الأسماء تتغير بتغير العدد (مفرد، مثنى، جمع) والجنس (مذكر، مؤنث). أما في الفارسية، فالأمر أبسط بكثير، حيث نستخدم أداة واحدة فقط وهي که (ke).
هذه الأداة 'جامدة' بمعنى أنها لا تتغير بتغير الموصوف، سواء كان عاقلاً أو غير عاقل، مذكراً أو مؤنثاً، مفرداً أو جمعاً. هذا يشبه إلى حد ما استخدام 'الذي' في اللهجات العامية العربية التي تميل للتبسيط، لكن في الفارسية، که هي القاعدة الرسمية والأساسية. فهم هذه الأداة سيجعلك قادراً على تحويل جمل بسيطة مثل 'رأيت رجلاً' إلى جمل غنية بالتفاصيل مثل 'رأيت رجلاً كان يمشي في الحديقة'.
إن إتقان هذه القاعدة هو المفتاح لبناء جمل معقدة تعبر عن أفكارك بطلاقة.
### How This Grammar Works
في النحو العربي، الجملة الموصولة تحتاج إلى 'صلة الموصول' و'عائد' يربطها بالموصول. في الفارسية، تعمل که كحرف ربط موصولي (حرف ربط موصولي) يربط جملة ثانوية (جمله موصولی) باسم سابق (اسم پیشین). الجملة التي تلي که لا يمكن أن تقف وحدها؛ فهي تعتمد كلياً على الاسم الذي تصفه.
الميزة التي قد تجدها غريبة في البداية هي 'الضمير العائد' (ضمیر بازگشتی). في العربية، قد يكون العائد مستتراً في الفعل، لكن في الفارسية، غالباً ما نحتاج إلى ذكر ضمير صريح داخل الجملة الثانوية ليعود على الاسم الموصوف، خاصة إذا كان الموصوف مفعولاً به أو مجروراً بحرف جر. مثال: این کتابی است که آن را دیروز خریدم (هذا هو الكتاب الذي اشتريته بالأمس).
لاحظ وجود آن را (آن = ذلك/هو، را = علامة المفعول به). في العربية نقول 'الكتاب الذي اشتريته'، الضمير 'الهاء' في 'اشتريته' هو العائد. في الفارسية، هذا الضمير ضروري جداً لضمان عدم حدوث لبس في المعنى، وتجاهله قد يجعل الجملة تبدو غير طبيعية أو ناقصة.
إنها وسيلة الفارسية لضمان الدقة في الإشارة إلى المفعول به داخل الجملة الوصفية.
### Formation Pattern
تتبع الفارسية ترتيباً صارماً: [الاسم الموصوف] + [ياء النكرة (إذا كان نكرة)] + که + [الجملة الثانوية]. إذا كان الاسم نكرة، نضيف اللاحقة (i) في نهايته. إذا كان معرفة (مثل اسم علم أو مضاف)، لا نحتاج لهذه الياء. إليك الجدول التوضيحي للتركيب:
| المكون | الوظيفة | مثال فارسي | الترجمة العربية |
|---|---|---|---|
| الاسم + ی | تحديد الموصوف | مردی | رجلٌ (موصوف) |
| حرف الربط | ربط الجملتين | که | الذي |
| الجملة الثانوية | الوصف | که آمد | الذي جاء |
| النتيجة | جملة كاملة | مردی که آمد | الرجل الذي جاء |
لاحظ أن الفعل في الفارسية يأتي دائماً في نهاية الجملة الثانوية (SOV)، وهو ما يختلف عن العربية التي تبدأ بالفعل (فعل + فاعل + مفعول). هذا الترتيب هو التحدي الأكبر للعقل العربي الذي اعتاد على تقديم الفعل.
### When To Use It
تستخدم که في حالتين رئيسيتين: أولاً، الجمل الموصولة التقييدية (Restrictive Clauses)، وهي التي لا يمكن الاستغناء عنها لأنها تحدد هوية الموصوف بدقة، مثل: پزشکی که دیروز دیدم (الطبيب الذي رأيته بالأمس)، هنا أنت تحدد أي طبيب تقصد. ثانياً، الجمل الموصولة التوضيحية (Non-Restrictive)، وهي التي تضيف معلومة إضافية عن اسم معرف أصلاً، مثل: تهران که پایتخت ایران است (طهران، التي هي عاصمة إيران). في الفارسية، لا نستخدم الفواصل بكثرة كما في العربية أو الإنجليزية، بل نعتمد على نبرة الصوت في الكلام أو السياق في الكتابة.
كما نستخدمها لدمج جملتين بسيطتين في جملة واحدة لتجنب التكرار الممل، مما يجعل أسلوبك في الكتابة يبدو أكثر احترافية ونضجاً. تخيل أنك في مقهى وتحاول وصف صديقك لصديق آخر، استخدام که سيجعل كلامك يبدو طبيعياً جداً، بدلاً من قول جمل قصيرة ومتقطعة.
### Common Mistakes
  1. 1حذف الضمير العائد: كمتحدث بالعربية، قد تقول کتابی که خریدم (الكتاب الذي اشتريت) وتنسى آن را. في الفارسية، هذا يجعل الجملة تبدو وكأنك اشتريت 'الكتاب' كفاعل وليس كمفعول به. يجب أن تقول کتابی که آن را خریدم.
  2. 2ارتباك ترتيب الجملة: يميل العرب لوضع الفعل بعد که مباشرة (مثل العربية). في الفارسية، يجب أن تضع الفاعل ثم المفعول ثم الفعل في نهاية الجملة الثانوية. الخطأ: که خریدم کتاب را، والصحيح: که کتاب را خریدم.
  3. 3إضافة 'ی' للأسماء المعرفة: يخطئ الكثيرون بإضافة 'ی' للأسماء المعرفة مثل 'علي' أو 'كتابي'. القاعدة تقول: لا 'ی' مع المعرفة. الخطأ: علی‌ای که...، والصحيح: علی که....
### Contrast With Similar Patterns
| وجه المقارنة | العربية | الفارسية |
|---|---|---|
| الأسماء الموصولة | تتغير (الذي، التي، إلخ) | ثابتة (که) |
| ترتيب الجملة | تبدأ بالفعل (فعل + فاعل) | تنتهي بالفعل (فاعل + مفعول + فعل) |
| العائد | ضمير متصل (الهاء) | ضمير منفصل مع مفعول به (آن را) |
في العربية، نحن نعتمد على الإعراب لتحديد وظيفة الاسم، بينما في الفارسية، نعتمد على ترتيب الكلمات ووجود اللاحقة را لتحديد المفعول به. هذا التباين هو ما يجعل الفارسية لغة منطقية جداً بمجرد فهم هيكل الجملة.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكن استخدام که لكل شيء؟ نعم، هي أداة شاملة لكل الحالات، سواء كان الموصوف عاقلاً أو غير عاقل.
  2. 2متى أعرف أنني بحاجة لـ آن را؟ إذا كان الموصوف في الجملة الثانوية يقع عليه فعل (مفعول به)، فأنت بحاجة لـ آن را.
  3. 3هل هناك بديل لـ که؟ في اللغة الأدبية جداً قد تجد أساليب أخرى، لكن في مستوى B1 وما فوق، که هي الأداة الوحيدة التي ستحتاجها في 99% من الحالات.
  4. 4هل أضع فاصلة قبل که؟ في الفارسية، الفواصل ليست إلزامية كما في العربية، وغالباً ما تُترك الجملة متصلة إلا إذا كان هناك توقف طويل في المعنى.

Relative Clause Structure

Noun Connector Clause Verb (End)
کتاب
که
من خواندم
مرد
که
آنجا است
فیلم
که
دیروز دیدیم
دوست
که
به من زنگ زد
غذا
که
سرد است
خانه
که
می‌خرم
ماشین
که
خراب شد
زن
که
می‌شناسم

Common Contractions

Full Form Short Form
که او
که‌ش
که آن
که‌ش

Meanings

The particle 'ke' functions as a universal relative pronoun in Persian, linking a main noun to a descriptive clause.

1

Relative Pronoun

Connecting a noun to a clause that defines it.

“دختری که آنجا نشسته است، خواهر من است.”

“کتابی که خریدی خیلی جالب است.”

Reference Table

Reference table for جمل الصلة بالفارسية: استخدام 'که' لوصف الأشخاص والأشياء
الفئة النمط الفارسي المقابل بالعربية مثال
الأشخاص
الاسم + ی + که
الشخص الذي...
کسی که...
الأشياء
الاسم + ی + که
الشيء الذي...
چیزی که...
حالة الفاعل
مردی که آمد
الرجل الذي جاء
التركيز على القائم بالفعل
حالة المفعول
کتابی که خریدم
الكتاب الذي اشتريته
الاسم هو المفعول به
الجمع
دوستانی که دارم
الأصدقاء الذين لدي
لا تتغير 'ke' مع الجمع
الضمير العائد
فیلمی که دیدمش
الفيلم الذي شاهدته
استخدام اللاحقة '-ash'

طيف الرسمية

رسمي
مردی که مشاهده کردم.

مردی که مشاهده کردم. (Describing a person.)

محايد
مردی که دیدم.

مردی که دیدم. (Describing a person.)

غير رسمي
اون مردی که دیدمش.

اون مردی که دیدمش. (Describing a person.)

عامية
یارو که دیدم.

یارو که دیدم. (Describing a person.)

قوة 'که'

که

الأشخاص

  • مردی که الرجل الذي

الأشياء

  • کتابی که الكتاب الذي

الأماكن

  • جایی که المكان حيث

الإنجليزية مقابل الفارسية

الإنجليزية (معقدة)
Who / Which / That كلمات مختلفة للبشر والأشياء
الفارسية (بسيطة)
که كلمة واحدة لكل شيء

بناء جملة الوصل

1

هل هو اسم محدد؟

YES
أضف لاحقة الياء (مثلاً: Mardi)
NO
أضف الياء أيضاً (إنها القاعدة!)
2

هل هو اسم علم؟

YES
لا حاجة للاحقة الياء غالباً
NO ↓

أنواع جمل الموصول

👤

فاعل

  • الرجل الذي جاء
  • مردی که آمد
📦

مفعول به

  • الكتاب الذي قرأته
  • کتابی که خواندم

أمثلة حسب المستوى

1

این کتابی است که دارم.

This is the book that I have.

2

او دوستی است که می‌شناسم.

He is a friend whom I know.

3

این غذایی است که دوست دارم.

This is the food that I like.

4

این ماشینی است که قرمز است.

This is the car that is red.

1

دختری که آنجا است، دانشجو است.

The girl who is there is a student.

2

فیلمی که دیدیم خیلی خوب بود.

The movie that we saw was very good.

3

مردی که نیامد، برادر من است.

The man who didn't come is my brother.

4

شهری که در آن زندگی می‌کنم بزرگ است.

The city that I live in is big.

1

کتابی را که دیروز خریدی، به من بده.

Give me the book that you bought yesterday.

2

کسی که به تو زنگ زد، کی بود؟

Who was the person who called you?

3

خانه‌ای که در آن بزرگ شدم، کوچک بود.

The house where I grew up was small.

4

دوستانی که با آن‌ها سفر کردم، مهربان هستند.

The friends with whom I traveled are kind.

1

آنچه که گفتی، حقیقت داشت.

What you said was true.

2

موضوعی که درباره‌اش صحبت کردیم، مهم است.

The topic that we talked about is important.

3

کسی که این نامه را نوشته، ناشناس است.

The person who wrote this letter is anonymous.

4

شرکتی که در آن کار می‌کنم، بین‌المللی است.

The company where I work is international.

1

هر کسی که این را می‌بیند، تعجب می‌کند.

Everyone who sees this is surprised.

2

آن‌قدر خسته بودم که نتوانستم بخوابم.

I was so tired that I couldn't sleep.

3

جایی که در آن متولد شدم، کوهستانی است.

The place where I was born is mountainous.

4

کسی که به او اعتماد داشتم، مرا فریب داد.

The person whom I trusted deceived me.

1

آنچه که در کتب تاریخی آمده، گویای این واقعیت است.

What is written in historical books speaks to this reality.

2

مردی که در پی حقیقت بود، راه خود را یافت.

The man who was in search of truth found his way.

3

هر آن‌کس که در این راه قدم نهد، باید صبور باشد.

Whoever steps on this path must be patient.

4

آنچه که از گذشته باقی مانده، میراث ماست.

What remains from the past is our heritage.

سهل الخلط

Persian Relative Clauses: Using 'ke' to describe people and things (که) مقابل Ke (Conjunction) vs Ke (Relative)

Both use the same word.

أخطاء شائعة

که مرد آمد

مردی که آمد

Ke must follow the noun.

مرد آمد که

مردی که آمد

Ke is a connector, not a period.

مرد که دیدم

مردی که دیدم

Need the indefinite 'i' suffix.

مرد که او آمد

مردی که آمد

Don't repeat the subject pronoun.

کتاب که من خواندمش

کتابی که خواندم

Redundant pronoun.

فیلم که دیدم خوب بود

فیلمی که دیدم خوب بود

Missing indefinite marker.

کسی که او را دیدم

کسی که دیدم

Redundant pronoun.

کتابی که خریدم را دوست دارم

کتابی را که خریدم دوست دارم

Ra placement.

جایی که من در آنجا هستم

جایی که هستم

Redundant adverb.

مردی که با او صحبت کردم

مردی که باهاش صحبت کردم

Informal vs formal.

آنچه که من گفتم درست است

آنچه گفتم درست است

Ke is sometimes redundant after 'آنچه'.

کسی که به او اعتماد کردم

کسی که بهش اعتماد کردم

Register mismatch.

مردی که او را می‌شناسم

مردی که می‌شناسم

Redundant object pronoun.

أنماط الجُمل

___ که ___ است، ___ است.

___ که ___ را دوست دارم.

___ که ___ نیامد، ___ است.

___ که در آن ___، ___ است.

Real World Usage

Social Media constant

عکسی که دیروز گذاشتم.

Texting constant

دوستی که گفتی.

Job Interview common

شرکتی که در آن کار می‌کردم.

Travel common

هتلی که رزرو کردم.

Food Delivery common

غذایی که سفارش دادم.

Academic Writing common

نظریه‌ای که مطرح شد.

💡

أداة الوصل الشاملة

لا تشغل بالك باختيار أداة مختلفة للعاقل وغير العاقل؛ في الفارسية «که» هي الحل السحري لكل شيء: «دوستی که به من کمک کرد.»
⚠️

الياء المفقودة

أكثر خطأ يقع فيه المتعلمون هو نسيان حرف «ی» في نهاية الاسم قبل «که». تذكر دائماً: الاسم + «ی» + «که»: «ماشینی که خریدم.»
🎯

الضمائر العائدة

لتبدو كمتحدث أصلي، أبقِ على ضمير صغير (مثل -ash) داخل جملة الوصل إذا كان الاسم مفعولاً به: «غذایی که خوردمش.»

Smart Tips

Use 'kasi ke' (the person who).

مردی که... کسی که...

Place 'ra' after the clause.

کتابی که خریدم را... کتابی را که خریدم...

Keep the preposition inside the clause.

شهری که در آن هستم. شهری که توش هستم.

Use 'آنچه که'.

چیزی که... آنچه که...

النطق

keh

Ke

Pronounced like 'keh'.

Rising

مردی که دیدی؟ (The man you saw?)

Questioning.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'ke' as a 'Key'. It unlocks the description of the noun.

ربط بصري

Imagine a noun (like a box) with a 'ke' sticker on it, and inside the box is the description.

Rhyme

Noun then ke, then what you see.

Story

I met a man. He had a hat. I said, 'The man who has the hat is my friend.' In Persian: 'مردی که کلاه دارد، دوست من است.'

Word Web

کهآنچهکسی کهجایی کهوقتی که

تحدٍّ

Write 3 sentences describing things in your room using 'ke'.

ملاحظات ثقافية

In Tehrani, 'ke' is often shortened to 'e' after a vowel.

Derived from Middle Persian 'kē'.

بدايات محادثة

فیلمی که اخیراً دیدی چی بود؟

کسی که بیشتر از همه بهش اعتماد داری کیه؟

شهری که در اون بزرگ شدی کجاست؟

غذایی که همیشه می‌خوری چیه؟

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a person who changed your life.
Write about a book you read recently.
Describe your favorite place in the world.
Talk about a mistake you made.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالصيغة الصحيحة للاسم وأداة الربط.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
تحتاج إلى الاسم 'فیلم' متبوعاً بلاحقة الياء للتعريف، ثم أداة الربط 'که'.
رتب الكلمات لتكوين جملة: 'الطالب الذي درس نجح'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الترتيب الصحيح يبدأ بالاسم الموصوف مع الياء (دانشجویی)، ثم که ثم جملة الوصف.
جد الخطأ في هذه الجملة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
في الفارسية، استخدام ضمير عائد مثل 'او را' (إياها) داخل جملة الوصل صحيح تماماً وشائع جداً.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

این مردی ___ دیروز دیدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
Ke is the relative pronoun.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مردی که آمد
Ke follows the noun.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

کتاب که من خواندم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتابی که خواندم
Need indefinite marker.
Reorder the words. Sentence Reorder

دیدم / که / مردی / آنجا / بود

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مردی که آنجا بود دیدم
Standard order.
Translate to Persian. الترجمة

The car that I bought.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ماشینی که خریدم
Correct structure.
Match the clauses. Match Pairs

Match the noun to the clause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مردی - که آمد
Correct pairing.
Choose the correct form. اختيار متعدد

___ که به من زنگ زد، دوستم بود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کسی
Kasi is the correct noun.
Fill in the blank.

شهری ___ در آن زندگی می‌کنم، بزرگ است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
Ke is the connector.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
اختر أداة الربط الصحيحة. املأ الفراغ

غذایی ___ خوردم خیلی تند بود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
ترجم إلى الفارسية. املأ الفراغ

The boy who is my friend.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پسری که دوست من است.
صحح اللاحقة المفقودة. املأ الفراغ

ماشین که خریدم قرمز است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ماشینی که خریدم قرمز است.
أي جملة تبدو طبيعية أكثر في الفارسية المحكية؟ املأ الفراغ

The book I read it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتابی که خوندمش
صل الكلمات الفارسية بما يقابلها. املأ الفراغ

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کسی که:The person who, جایی که:The place where, چیزی که:The thing that
رتب الكلمات: 'البيت الذي رأيناه'. املأ الفراغ

Arrange these words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خانه‌ای که دیدیم
أكمل الجملة. املأ الفراغ

تهران شهری است ___ خیلی ترافیک دارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
ترجم: 'المرأة التي تتحدث الفارسية'. املأ الفراغ

Translate: 'The woman who is speaking Persian.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: زنی که فارسی حرف می‌زند.
أيهما أكثر رسمية؟ املأ الفراغ

That which you said.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنچه گفتی
صحح جملة الوصل. املأ الفراغ

او دوستی است که من او می‌شناسم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او دوستی است که من او را می‌شناسم.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, it is the universal relative pronoun in Persian.

At the end of the relative clause.

Only if the noun is a direct object.

It is used in all registers.

Add 'na' to the verb at the end.

In very informal speech, sometimes, but it's better to keep it.

No, 'ke' is used for both.

You use a different structure with 'ke' and a possessive pronoun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

que

Spanish has gender agreement; Persian does not.

French high

que/qui

French has two forms; Persian has one.

German low

dass/der/die/das

German is highly inflected; Persian is not.

Japanese low

no

Word order is completely reversed.

Arabic moderate

alladhi

Arabic pronouns change for gender and number.

Chinese low

de

Chinese 'de' is a possessive/modifier marker.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!