A1 Idiom محايد 5 دقيقة للقراءة

पीठ दिखाना

peeth dikhana

Run away from battle

حرفيًا: To show back

في 15 ثانية

  • Means to flee from challenges or abandon duties.
  • Implies cowardice and irresponsibility.
  • Originates from battlefield imagery.
  • Used for significant abandonments, not minor issues.

المعنى

عندما تقول `पीठ दिखाना` (peeth dikhana)، فهذا يعني أنك تتخلى تمامًا عن التزام أو تحدٍ، خاصة عندما تصبح الأمور صعبة. إنه مثل إظهار ظهرك للمشكلة بدلاً من مواجهتها مباشرة. فكر في الأمر على أنه خروج درامي عندما يُفترض بك أن تكون البطل، لكنك تختار أن تكون الشخص الذي تذكر فجأة موعدًا عاجلاً في مكان آخر!

أمثلة رئيسية

3 من 11
1

Texting a friend about a mutual acquaintance

अरे यार, उसने तो ऐन मौके पर `पीठ दिखा दी`!

Oh man, he totally showed his back at the crucial moment!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a failed project at work

जब टीम को सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी, तब वो प्रोजेक्ट मैनेजर `पीठ दिखा कर` चला गया।

When the team needed him the most, that project manager showed his back and left.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption about overcoming a challenge

मैंने हार नहीं मानी, चाहे कितनी भी मुश्किलें आईं। `पीठ दिखाना` मेरा काम नहीं। 💪

I didn't give up, no matter how many difficulties came. Showing my back isn't my style. 💪

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

خلفية ثقافية

Loyalty is a core value in Indian social structures. Historical Rajput warriors valued dying in battle over retreating. Used to describe employees who quit during high-pressure deadlines.

🎯

Use with caution

This is a strong phrase. Only use it when you are genuinely hurt or disappointed.

💬

Context matters

In a formal office, use 'सहयोग न देना' (not providing support) instead.

في 15 ثانية

  • Means to flee from challenges or abandon duties.
  • Implies cowardice and irresponsibility.
  • Originates from battlefield imagery.
  • Used for significant abandonments, not minor issues.

What It Means

This idiom, पीठ दिखाना (peeth dikhana), literally means 'to show the back.' It's used when someone abandons a responsibility, flees from a difficult situation, or backs out of a commitment. It implies cowardice and a failure to face challenges. You wouldn't use this for simply leaving a party early; it’s reserved for more significant abandonments. It carries a strong negative connotation, suggesting betrayal or a lack of courage.

Origin Story

The origin of पीठ दिखाना is deeply rooted in the battlefield. Ancient Indian warfare was often brutal and direct. Soldiers were expected to stand their ground and fight bravely. Showing your back to the enemy meant you were fleeing, a sign of ultimate cowardice. This act was considered dishonorable, not just for the soldier but for their entire lineage. The image of a soldier turning their back and running away became a potent symbol of disgrace. This vivid imagery transferred directly into everyday language to describe anyone who 'runs away' from any kind of challenge or duty, not just literal fights. It’s a classic case of military action bleeding into civilian vocabulary, like how 'soldier on' or 'stand down' made their way into common English.

How To Use It

Use पीठ दिखाना when someone completely abandons a task or responsibility. It’s often used to criticize or express disappointment. You can use it when talking about someone who quit a job without notice, backed out of a promise, or failed to support someone when they were needed most. Imagine your friend promised to help you move, but then ghosted you on moving day. You could totally say they पीठ दिखाई!

Real-Life Examples

  • Friend A: 'Did Ravi ever send you those presentation slides?'
  • Friend B: 'No, he completely vanished! I haven't heard from him since Friday. It's like he पीठ दिखा दी.'
  • Boss: 'We trusted him with the project, but he resigned without completing his part. He really पीठ दिखा दी to the team.'
  • Parent: 'I asked my son to help clean the garage, but he said he had homework and disappeared to his room. He पीठ दिखा दी!'

When To Use It

Use this phrase when someone shows a clear lack of commitment or courage. It fits when someone shirks their duty or flees from a difficult situation. Think of a team member who quits right before a big deadline. Or a friend who promises to help you with a tough problem but then makes excuses. It’s perfect for situations where someone’s actions clearly demonstrate they are not willing to face the music. It’s also great for describing a dramatic exit from a commitment, especially if it leaves others in a lurch. Did your favorite streamer suddenly stop streaming without explanation? They might have पीठ दिखाई!

When NOT To Use It

Don't use पीठ दिखाना for minor inconveniences or simple disagreements. If someone politely declines an invitation or cancels plans due to a valid reason, it’s not appropriate. It’s also not for situations where someone is genuinely overwhelmed and asks for help. This phrase implies a deliberate choice to abandon or flee, often out of cowardice or irresponsibility. So, if your colleague asks for an extension on a report because they’re swamped, don't accuse them of पीठ दिखाना. That would be like calling a chef who burned the toast a war hero – doesn't fit!

Common Mistakes

Learners often use पीठ दिखाना too broadly, applying it to any situation where someone leaves. It’s important to remember the core meaning of abandonment and cowardice. Another mistake is translating it too literally without understanding the idiomatic weight. It’s not just about physically turning around; it’s about the *act* of deserting a responsibility.

मैंने पार्टी में पीठ दिखाई। (I showed my back at the party.)

मैं पार्टी से चुपके से निकल गया। (I slipped away from the party.) - *This shows leaving, but without the cowardice/abandonment implication.*

जब मुश्किल आई तो उसने पीठ दिखाई। (When difficulty came, he showed his back.)

जब मुश्किल आई तो वह डर कर भाग गया। (When difficulty came, he ran away scared.) - *While similar, 'डर कर भाग गया' is more literal and less idiomatic than the phrase implies.*

Similar Expressions

There are other Hindi phrases that touch upon similar ideas. भाग जाना (bhag jaana) means 'to run away' and is more literal. टाल-मटोल करना (taal-matol karna) means 'to procrastinate' or 'to evade,' which is a form of avoidance but less dramatic. वादा तोड़ना (vaada todna) means 'to break a promise,' which is a specific type of abandonment. पीठ दिखाना is more about the *act of fleeing* from a challenge or duty, often implying cowardice.

Memory Trick

💡

Imagine a knight in shining armor. He's supposed to fight the dragon. But when the dragon roars, he turns his back and runs away. That’s पीठ दिखाना – showing your back when you should be fighting!

Quick FAQ

  • What's the core idea? It's about abandoning duty or fleeing a challenge, often due to fear.
  • Is it always negative? Yes, it carries a strong negative connotation of cowardice or irresponsibility.
  • Can it be used humorously? Sometimes, in a light-hearted way, if someone makes a comically poor excuse to avoid something small. But mostly, it's serious.
  • Is it formal or informal? Generally informal to neutral, but can be used in more serious contexts to criticize.
  • Does it apply to physical fights only? No, it applies to any challenge, commitment, or responsibility.

ملاحظات الاستخدام

This idiom is primarily informal and carries a strong negative connotation of cowardice or irresponsibility. It’s best used in conversational contexts to criticize someone who has abandoned a duty or fled from a challenge. Avoid using it in highly formal settings or when describing simple inconveniences.

🎯

Use with caution

This is a strong phrase. Only use it when you are genuinely hurt or disappointed.

💬

Context matters

In a formal office, use 'सहयोग न देना' (not providing support) instead.

أمثلة

11
#1 Texting a friend about a mutual acquaintance
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

अरे यार, उसने तो ऐन मौके पर `पीठ दिखा दी`!

Oh man, he totally showed his back at the crucial moment!

Used here to express surprise and disappointment about someone abandoning a commitment just when they were needed most.

#2 Discussing a failed project at work
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

जब टीम को सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी, तब वो प्रोजेक्ट मैनेजर `पीठ दिखा कर` चला गया।

When the team needed him the most, that project manager showed his back and left.

This highlights a serious abandonment of responsibility during a critical time.

#3 Instagram caption about overcoming a challenge
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

मैंने हार नहीं मानी, चाहे कितनी भी मुश्किलें आईं। `पीठ दिखाना` मेरा काम नहीं। 💪

I didn't give up, no matter how many difficulties came. Showing my back isn't my style. 💪

Used here to defiantly state the opposite – that the person *won't* abandon their goals.

#4 WhatsApp message to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

यार, कल के मैच में तो हमारी टीम ने `पीठ दिखा दी`। बिल्कुल खेला ही नहीं!

Dude, our team totally showed their back in yesterday's match. They didn't play at all!

A slightly humorous, informal way to describe a team's pathetic performance, implying they gave up easily.

#5 Job interview follow-up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

हमने उम्मीद की थी कि वह समय सीमा पूरी करेगा, लेकिन उसने `पीठ दिखा दी`।

We expected him to meet the deadline, but he showed his back.

Used in a professional context to describe a failure to fulfill an obligation, implying irresponsibility.

#6 Talking about a friend who bailed on a trip
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

वो हमारे साथ ट्रेकिंग पर आने वाला था, पर ऐन वक्त पर `पीठ दिखा गया`।

He was supposed to come trekking with us, but he showed his back at the last moment.

Expresses disappointment and a sense of being let down by someone's sudden withdrawal.

Common Learner Mistake خطأ شائع
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ मैंने आज सुबह `पीठ दिखाई` क्योंकि मुझे देर हो गई थी।

✗ I showed my back this morning because I was late.

This is incorrect because 'showing your back' implies abandoning a duty or challenge, not just being late or leaving a place. The literal translation doesn't fit.

Common Learner Mistake خطأ شائع
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ वह हमेशा `पीठ दिखाता है` जब भी कोई काम मुश्किल होता है।

✗ He always shows his back whenever any work is difficult.

While the meaning is close, the phrasing is slightly awkward. A more natural way to express this continuous avoidance would be 'वह हमेशा मुश्किल काम से जी चुराता है' (He always evades difficult work) or 'वह मुश्किल काम आने पर भाग जाता है' (He runs away when difficult work comes).

#9 Ordering food via app
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

डिलीवरी वाला `पीठ दिखा गया`, मेरा खाना नहीं आया।

The delivery guy showed his back, my food didn't arrive.

Used informally to say the delivery person abandoned their route or task, resulting in a failed delivery.

#10 Social media comment on a dramatic movie scene
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

जब हीरो ने विलेन को अकेला छोड़ दिया, तो उसने सच में `पीठ दिखा दी`!

When the hero left the villain alone, he really showed his back!

Used here to comment on a character's perceived cowardice or failure to complete their mission in a fictional context.

#11 Encouraging someone facing a tough exam
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

यह परीक्षा मुश्किल है, पर तुम्हें `पीठ नहीं दिखानी है`। जमकर तैयारी करो!

This exam is tough, but you must not show your back. Prepare hard!

This is an example of using the phrase in the negative to encourage someone *not* to give up or run away from the challenge.

اختبر نفسك

Which situation is appropriate for 'पीठ दिखाना'?

When is it okay to use this phrase?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

It refers to cowardice or abandonment, not physical movement.

🎉 النتيجة: /1

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

1 تمارين
Which situation is appropriate for 'पीठ दिखाना'? Choose A1

When is it okay to use this phrase?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: a

It refers to cowardice or abandonment, not physical movement.

🎉 النتيجة: /1

الأسئلة الشائعة

2 أسئلة

No, it is for humans only.

It is neutral/informal.

عبارات ذات صلة

🔄

साथ छोड़ना

synonym

To leave someone's side

🔗

मैदान छोड़ना

similar

To leave the field

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!