持ち込む
When you want to say you're bringing something with you into a place, like a restaurant or a hotel room, you can use 持ち込む (mochikomu).
Think of it as 'bringing in'.
For example, if a restaurant says you can't 持ち込む your own drinks, it means you can't bring in your own drinks.
It's a useful word to know when you're traveling or eating out in Japan.
When you want to say you're bringing something into a place, the verb to use is 持ち込む (mochikomu). It literally means 'to carry in' or 'to bring in'.
You'll often hear this in situations like bringing your own food or drinks into a restaurant, or bringing luggage into a building. It implies that the item is being carried by you and introduced to a new location.
When you're dealing with 持ち込む (mochikomu), think about carrying something into a restricted or specific area. It's more than just 'bringing in' (持っていく - motte iku) because 持ち込む implies that there might be rules, a need for permission, or a specific purpose for bringing that item inside. For instance, you might 持ち込む your own food and drinks to a picnic area where outside items are usually permitted, or you might 持ち込む a problem or an idea to a meeting for discussion. This verb often carries the nuance of introducing something into a new context or space, sometimes even something abstract like a new perspective.
持ち込む في 30 ثانية
- bring in
- carry in
- take in
§ What does 持ち込む mean?
Let's learn about 持ち込む (mochikomu). This is a really common and useful verb in Japanese, especially when you're talking about bringing things into a specific place. You'll hear it a lot in daily conversations, so it's a good one to get comfortable with.
- DEFINITION
- To bring something into a place, often referring to luggage or food.
So, what's the core idea here? 持ち込む means to 'bring in' or 'carry in.' But it's not just about moving an item from one point to another. The key nuance is that you're bringing something *into* a specific location, and there's often an implication of 'entering' that location with the item. Think of it like this: you're not just taking something, you're taking it *into* somewhere.
The verb 持ち込む is made of two kanji:
- 持 (mochi): This comes from 持つ (motsu), which means 'to hold' or 'to carry.'
- 込 (komu): This kanji implies 'to go into,' 'to enter,' or 'to be crowded.'
When you put them together, you get 'to carry into' or 'to bring into.' Pretty straightforward, right?
§ When do people use 持ち込む?
You'll find 持ち込む used in several common situations. The most frequent uses are when talking about:
- Bringing food or drinks: This is super common. Many places, like movie theaters, libraries, or even some restaurants, have rules about bringing in outside food or drinks.
- Bringing luggage or personal items: For example, when you check into a hotel, you 持ち込む your bags to your room. Or if you're going to a concert, you might be told what kind of bags you can 持ち込む.
- Bringing a problem or a topic: In a more abstract sense, you can 持ち込む an issue to a meeting, meaning you introduce it or bring it up for discussion. This is a slightly more advanced usage, but good to know!
Let's look at some practical examples so you can see 持ち込む in action:
映画館に飲食物を持ち込むのは禁止です。
Eigakan ni inshokubutsu o mochikomu no wa kinshi desu.
Bringing food and drinks into the movie theater is prohibited.
この図書館には自分の本を持ち込むことができます。
Kono toshokan ni wa jibun no hon o mochikomu koto ga dekimasu.
You can bring your own books into this library.
Notice how in both examples, there's a clear 'into' aspect. You're not just carrying items; you're taking them *inside* the movie theater or *inside* the library.
So, next time you're talking about taking your own lunch to work, or if you see a sign about what you can or can't bring into a building, think of 持ち込む. It's the perfect word for those situations.
§ Understanding the Nuance of 持ち込む
When you're learning Japanese, some words might seem straightforward but have subtle differences from their English counterparts. 持ち込む (mochikomu) is one of those words. While it directly translates to 'bring in' or 'carry in,' its usage often implies a specific context or intention. Let's look at some common mistakes and how to avoid them to use 持ち込む like a native speaker.
§ Mistake 1: Using 持ち込む for any 'bringing' action
The most frequent mistake is using 持ち込む too broadly. While 'to bring' in English can cover almost any scenario, 持ち込む in Japanese usually implies bringing something into a specific, often enclosed, space, or bringing something for a specific purpose, like introducing an idea into a discussion or a problem into a meeting. It carries a sense of 'entering with something in hand.'
For example, if you're just bringing a book from your desk to the living room, 持ち込む might sound a bit unnatural. You'd likely use 運ぶ (hakobu - to carry) or 持っていく (motte iku - to take/bring something somewhere) instead.
会議に新しいアイデアを持ち込んだ。(I brought a new idea into the meeting.)
Here, 持ち込む works perfectly because you're introducing something into a defined space (the meeting) for a specific purpose (discussion).
§ Mistake 2: Confusing it with simply 'taking something with you'
Another common pitfall is using 持ち込む when you simply mean to 'take something with you' as you leave. For that, 持っていく (motte iku) is generally more appropriate.
- DEFINITION
- 持っていく (motte iku): To take something with you, to carry something away.
Let's say you're going on a picnic. You wouldn't typically say you're 持ち込むing your lunch to the park. Instead, you would use 持っていく.
公園にお弁当を持っていく。(I'm taking my lunch to the park.)
On the other hand, if there's a specific rule about bringing your own food into a stadium, and you're doing so, then 持ち込む would be perfectly natural, as it emphasizes the act of 'bringing it inside' the venue.
このスタジアムでは飲食物の持ち込みは禁止されています。(Bringing food and drinks into this stadium is prohibited.)
§ Mistake 3: Overlooking its use in abstract contexts
持ち込む isn't just for physical objects. It can also be used for abstract concepts. This is where many learners miss out on its full potential.
- DEFINITION
- 持ち込む can also mean to introduce, bring in (a topic, a problem, etc.) into a situation or discussion.
For example, if you're talking about bringing a problem from your personal life into your work, 持ち込む is the right word.
プライベートな問題を職場に持ち込まないでください。(Please don't bring your private problems into the workplace.)
§ Key Takeaways for Using 持ち込む Correctly
- 持ち込む often implies bringing something *into* a defined space or situation.
- It can be used for both physical items (like luggage or food into a venue) and abstract concepts (like ideas or problems into a discussion).
- For general 'bringing' or 'taking with you' without the emphasis on entering a specific place, consider 持っていく or 運ぶ.
By being mindful of these distinctions, you'll be able to use 持ち込む much more naturally and accurately in your Japanese conversations and writing. Keep practicing, and you'll master these nuances in no time!
حقيقة ممتعة
The verb '持ち込む' is a compound verb formed from '持つ' (motsu - to hold/carry) and '込む' (komu - to crowd/get into). This combination clearly illustrates the action of bringing something in and placing it within a space.
مستوى الصعوبة
The kanji are common, and the word is short.
The kanji are common, and the word is short.
Pronunciation is straightforward.
Common usage makes it easy to recognize.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
When expressing the act of bringing something to a place, use the particle 「に」 or 「へ」 to mark the destination.
会社に資料を持ち込む (I bring documents to the office).
The object being brought is marked by the particle 「を」.
飲み物を持ち込む (bring drinks).
The verb 「持ち込む」 can also imply 'to bring up a topic' or 'to lodge a complaint'.
問題を会議に持ち込む (bring up a problem at the meeting).
It can be used in a passive form 「持ち込まれる」 to indicate something being brought in by someone else.
食べ物が部屋に持ち込まれる (Food is brought into the room).
The noun form 「持ち込み」 refers to 'bringing something in' or 'things brought in', often seen in signs like 「飲食物の持ち込み禁止」 (No outside food or drinks).
飲食物の持ち込みはご遠慮ください (Please refrain from bringing in food or drinks).
أمثلة حسب المستوى
これは私がパーティーに持ち込むケーキです。
This is the cake I will bring to the party.
図書館には食べ物を持ち込まないでください。
Please don't bring food into the library.
彼は自分の飲み物を持ち込みました。
He brought his own drink.
この部屋に犬を持ち込むことはできません。
You cannot bring a dog into this room.
私は明日、私の本を学校に持ち込みます。
I will bring my book to school tomorrow.
彼女は新しいアイデアを会議に持ち込みました。
She brought a new idea to the meeting.
私たちはピクニックにお弁当を持ち込みました。
We brought bentos to the picnic.
ここに危険なものを持ち込むのは禁止されています。
Bringing dangerous items here is prohibited.
部屋に食べ物を持ち込まないでください。
Please don't bring food into the room.
彼は自分の飲み物をパーティーに持ち込んだ。
He brought his own drink to the party.
図書館に本を持ち込めますか?
Can I bring books into the library?
このスーツケースは飛行機に持ち込めますか?
Can I bring this suitcase onto the airplane?
仕事を持ち帰って家でしました。
I brought work home and did it there.
彼女はいつもお弁当を会社に持ち込む。
She always brings her lunch box to the company.
この店では飲食物の持ち込みは禁止されています。
Bringing food and drinks into this store is prohibited.
公園でピクニックをするために、私たちは食べ物と飲み物を持ち込んだ。
We brought food and drinks to have a picnic in the park.
そのホテルでは外部からの食べ物の持ち込みは禁止されています。
That hotel prohibits bringing outside food.
私たちはビーチに飲み物を持ち込んでピクニックをしました。
We brought drinks to the beach and had a picnic.
映画館にポップコーンを持ち込むのはやめてください。
Please stop bringing popcorn into the movie theater.
彼はいつも自分のランチをオフィスに持ち込んでいます。
He always brings his own lunch to the office.
この図書館では飲み物の持ち込みは大丈夫ですが、食べ物は禁止です。
Bringing drinks is okay in this library, but food is prohibited.
コンサート会場に大きな荷物を持ち込むことはできません。
You cannot bring large luggage into the concert venue.
学校にゲーム機を持ち込むのは規則違反です。
Bringing game consoles to school is against the rules.
パーティーにワインを持ち込んでもいいですか?
Can I bring wine to the party?
يُخلط عادةً مع
This phrase means 'no outside food/drinks allowed' or 'no bringing in items.' It's often seen at venues like theaters or restaurants, directly using '持ち込む'.
This is a very common usage for '持ち込む,' meaning 'to bring in luggage/baggage.'
This idiomatic usage means 'to bring up a problem' or 'to cause trouble' by introducing an issue into a situation.
تعبيرات اصطلاحية
"話を持ち込む"
To bring up a topic or issue (for discussion or negotiation).
彼に新しい企画の話を持ち込んだ。
neutral"問題を持ち込む"
To bring a problem (to someone or somewhere for resolution).
会社に私的な問題を持ち込むのはよくない。
neutral"技術を持ち込む"
To introduce or bring in new technology.
海外から新しい技術を持ち込んだ。
neutral"情報を持ち込む"
To bring in information.
彼は会議に重要な情報を持ち込んだ。
neutral"気分を持ち込む"
To bring one's mood or feelings into a situation.
私的な感情を仕事に持ち込むな。
neutral"意見を持ち込む"
To bring one's opinion (to a discussion).
自分の意見を積極的に持ち込むべきだ。
neutral"自ら持ち込む"
To personally bring something in, often implying initiative.
自らその企画を持ち込んで、成功させた。
neutral"データを持ち込む"
To bring data (e.g., for analysis, presentation).
プレゼン用にデータを持ち込んだ。
neutral"争いを持ち込む"
To bring conflict (into a peaceful place or situation).
職場に個人的な争いを持ち込むのは避けるべきだ。
neutral"習慣を持ち込む"
To bring a habit or custom (into a new environment).
彼は新しい国に日本の習慣を持ち込んだ。
neutralسهل الخلط
Both '持ち込む' and '持っていく' involve bringing something. However, '持っていく' is a general term for taking something with you to a different location, without the nuance of bringing it *into* a specific confined space.
'持っていく' is broader and simply means to take something somewhere. '持ち込む' specifically implies bringing something *into* a place, often with the connotation of entering or intruding.
傘を持っていきます。(I will take an umbrella with me.)
Similar to '持っていく', '持ってくる' also means to bring. The confusion arises from the directionality.
'持ってくる' means to bring something *here* (towards the speaker's current location). '持ち込む' means to bring something *into* a place, regardless of the speaker's location.
本を持ってきてください。(Please bring the book here.)
'運ぶ' means to carry or transport. It can sometimes overlap in meaning with '持ち込む' when referring to moving items.
'運ぶ' is a more general verb for moving things from one place to another. '持ち込む' specifically emphasizes the act of bringing something *into* a place.
荷物を運びます。(I will carry the luggage.)
'入れる' means to put something in or insert. This can be confusing because bringing something into a place often involves putting it inside.
'入れる' focuses on the act of placing something *inside*. '持ち込む' focuses on the act of *bringing* something to an indoor location.
バッグに本を入れます。(I'll put the book in my bag.)
Both involve bringing, but '連れて行く' is used for people or animals.
'連れて行く' is specifically for accompanying someone or taking an animal somewhere. '持ち込む' is for inanimate objects.
友達をパーティーに連れて行きます。(I will take my friend to the party.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
أصل الكلمة
Japanese
المعنى الأصلي: To carry in; to bring in.
Japonicالسياق الثقافي
In Japan, there are often rules about what you can and cannot 持ち込む (mochikomu) into certain establishments. For instance, many theaters or restaurants prohibit bringing in outside food or drinks, while some public spaces like parks might be more lenient. Understanding this verb is key to navigating these social norms, as it directly relates to respecting the policies of a place regarding personal items.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Bringing your own food/drinks to a restaurant or event (often prohibited).
- 飲食物の持ち込みはご遠慮ください。
- 食べ物の持ち込みは禁止されています。
- 飲み物の持ち込みはOKですか?
Bringing luggage into a train, plane, or hotel.
- 荷物を機内に持ち込む。
- ホテルにスーツケースを持ち込む。
- 電車に自転車を持ち込めますか?
Bringing a personal item (like a laptop or book) into a meeting or classroom.
- 会議にパソコンを持ち込む。
- 教室に参考書を持ち込む。
- 自分のペンを持ち込みました。
Bringing a problem or issue to someone's attention.
- 問題を上司に持ち込む。
- 悩みを友達に持ち込む。
- 相談事を先生に持ち込む。
Bringing something into a new phase or situation, like bringing a project to completion.
- プロジェクトを成功に持ち込む。
- 話を本題に持ち込む。
- 議論を解決に持ち込む。
بدايات محادثة
"最近、どこかへ何かを持ち込みましたか?それは何でしたか?"
"レストランで飲食物の持ち込みが禁止されていることについてどう思いますか?"
"飛行機に乗るとき、手荷物は何を持ち込みますか?"
"もし、無人島に何か一つ持ち込めるとしたら、何を持ち込みますか?"
"困った時、誰かに悩みを持ち込むことはありますか?"
مواضيع للكتابة اليومية
昨日、バッグに何を持ち込んでいましたか?それぞれの理由を書いてみましょう。
もしあなたがお店のオーナーだったら、お客様に飲食物の持ち込みを許可しますか?その理由も。
これまでで一番大変だった「持ち込み」の経験は何ですか?例えば、重い荷物や難しい問題など。
将来、海外旅行に行くとき、どんなものをスーツケースに持ち込みたいですか?
「持ち込む」という言葉を使って、あなた自身の最近の出来事を一つ説明してください。
اختبر نفسك 120 أسئلة
このレストランは食べ物を ___ ことができません。
The sentence means 'You cannot bring food into this restaurant.' '持ち込む' means to bring something in.
図書館に飲み物を ___ ことは禁止されています。
The sentence means 'Bringing drinks into the library is prohibited.' '持ち込む' is the correct verb for bringing something in.
自分のPCを会議室に ___ できますか。
The sentence asks 'Can I bring my own PC into the meeting room?' '持ち込む' means to bring in.
公園でピクニックをするために、お弁当を ___。
The sentence means 'I will bring a bento for a picnic in the park.' '持ち込む' fits the context of bringing food.
映画館に大きなカバンを ___ のは難しいです。
The sentence means 'It is difficult to bring a big bag into the movie theater.' '持ち込む' is the appropriate verb.
このカフェは外の食べ物を ___ ことを許可していません。
The sentence means 'This cafe does not allow bringing in outside food.' '持ち込む' means to bring something in.
What is being brought in?
What should not be brought into the room?
What did he bring a lot of?
Read this aloud:
飲み物を持ち込んでもいいですか?
Focus: mo-chi-ko-n-de-mo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はバッグを持ち込みました。
Focus: mo-chi-ko-mi-ma-shi-ta
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
食べ物の持ち込みは禁止です。
Focus: mo-chi-ko-mi-wa kin-shi desu
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Please do not bring food into this room.' The particles indicate the roles of the words.
This sentence means 'My friend brought luggage into the hotel.' '私の友達は' is the subject, 'ホテルに' is the destination, and '荷物を' is the object.
This sentence means 'Can I bring drinks into that movie theater?' 'あの映画館に' specifies the location, and '飲み物を' is the object.
パーティーに飲み物を___。
To bring drinks into the party. '持ち込む' is appropriate for bringing something into a specific place or event.
このカフェは食べ物の___を禁止しています。
This cafe prohibits bringing in food. '持ち込み' is the noun form of '持ち込む' and refers to the act of bringing something in.
図書館に自分の本を___ことはできません。
You cannot bring your own books into the library. '持ち込む' is used when talking about bringing items into a specific location with rules.
映画館に外部の食べ物を___のはマナー違反です。
It's bad manners to bring outside food into the movie theater. '持ち込む' is suitable for referring to bringing things into a venue where it might be restricted.
自分のパソコンをオフィスに___毎日仕事をします。
I bring my own laptop to the office and work every day. '持ち込む' can be used when you regularly bring something to a specific place for use.
このイベントでは、飲食物の___はご遠慮ください。
Please refrain from bringing in food and drinks at this event. '持ち込み' is often used in official notices or requests regarding bringing items into a place.
Choose the best English translation for 「荷物を持ち込む」.
「持ち込む」means to bring something into a place. 「荷物」means luggage.
Which sentence correctly uses 「持ち込む」?
「持ち込む」 implies bringing something into a specific place, often with a nuance of needing permission or following rules. The other options don't quite fit this nuance.
What is the most likely meaning of 「外から飲み物を持ち込まないでください」?
「外から」 means 'from outside', 「飲み物」 means 'drinks', and 「持ち込まないでください」 means 'please don't bring in'.
「持ち込む」 can be used when you carry a bag from one room to another in your own house.
While technically you are 'bringing' it in, 「持ち込む」 is more commonly used for bringing items into a public place or a place where there might be rules about what you can bring in.
If a sign says 「飲食物持ち込み禁止」, it means you can bring food and drinks.
「禁止」 means prohibited, so 「飲食物持ち込み禁止」 means 'bringing in food and drinks is prohibited'.
You can use 「持ち込む」 to describe bringing your laptop to a cafe to work.
This is a good example of using 「持ち込む」 as you are bringing an item into a public place for a specific purpose.
このレストランは飲み物の___禁止です。
「持ち込み」は外から何かを持ち込むことを意味します。ここでは「飲み物の持ち込み」で、飲み物をレストランに持っていくことが禁止という意味になります。
コンサート会場へは大きな荷物を___できません。
コンサート会場に荷物を入れる、という意味なので「持ち込む」が適切です。
自分のPCを会社に___たいのですが、許可が必要ですか。
会社に自分のPCを持って入りたい、という文脈なので「持ち込みたい」が正解です。
公園でBBQをするには、グリルを___必要があります。
公園にグリルを持っていって使う、という意味なので「持ち込む」が適切です。
試験会場への辞書の___は禁止されています。
試験会場に辞書を持って入ることが禁止されている、という意味なので「持ち込み」が正解です。
映画館には、外で買った食べ物の___はできません。
映画館に食べ物を持って入ることはできない、という意味なので「持ち込み」が適切です。
Choose the best English translation for 「荷物を持ち込む」 (nimotsu o mochikomu).
「持ち込む」 (mochikomu) means to bring something into a place. 「荷物」 (nimotsu) means luggage.
Which sentence correctly uses 「持ち込む」 (mochikomu) to say 'Please don't bring food into the library'?
「持ち込む」 (mochikomu) is used for bringing things in. The negative form 「持ち込まないでください」 (mochikomanai de kudasai) means 'please don't bring in'.
What does the speaker most likely want to do if they say: 「この部屋に飲み物を持ち込んでもいいですか。」(Kono heya ni nomimono o mochikonde mo ii desu ka?)
「持ち込む」 (mochikomu) means to bring in. 「〜てもいいですか」 (-te mo ii desu ka?) asks for permission. So the phrase asks, 'Is it okay to bring drinks into this room?'
You can use 「持ち込む」 (mochikomu) when you want to say you are taking something out of a place.
「持ち込む」 (mochikomu) specifically means to bring something INTO a place, not to take it out.
The sentence 「会場に食べ物を持ち込むのは禁止されています。」(Kaijō ni tabemono o mochikomu no wa kinshi sarete imasu.) means 'Bringing food into the venue is prohibited.'
「持ち込む」 (mochikomu) means to bring in, and 「禁止されています」 (kinshi sarete imasu) means 'is prohibited'.
「持ち込む」 (mochikomu) can refer to bringing an idea or problem into a discussion.
While often used for physical items, 「持ち込む」 (mochikomu) can also be used metaphorically, such as bringing a topic or issue into a meeting or discussion.
You are going to a friend's house for a potluck. Write a sentence saying what you will bring. Use 持ち込む.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はパーティーにサラダを持ち込みます。
You're at a concert and see a sign that says '飲食物の持ち込みは禁止です'. Explain in one sentence what this means.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このサインは食べ物や飲み物を持ち込むことが禁止されているという意味です。
Describe a situation where it would be convenient to use the verb 持ち込む. For example, bringing your own lunch to work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
オフィスに自分のランチを持ち込むのは、お金を節約できるので便利です。
この文章は何について言っていますか?
Read this passage:
図書館では、飲み物や食べ物を持ち込むことはできません。静かな環境を保つため、ご協力をお願いします。
この文章は何について言っていますか?
文章は「飲み物や食べ物を持ち込むことはできません」と明記しています。
文章は「飲み物や食べ物を持ち込むことはできません」と明記しています。
キャンプに各自で準備するべきものは何ですか?
Read this passage:
来週末のキャンプには、各自で寝袋を持ち込んでください。テントは用意されていますが、寝袋は各自で準備が必要です。
キャンプに各自で準備するべきものは何ですか?
「各自で寝袋を持ち込んでください」と書かれています。
「各自で寝袋を持ち込んでください」と書かれています。
このレストランでワインを持ち込む場合、いくらかかりますか?
Read this passage:
このレストランでは、お客様ご自身でワインを持ち込むことができます。持ち込み料として1,000円を頂戴いたします。
このレストランでワインを持ち込む場合、いくらかかりますか?
「持ち込み料として1,000円を頂戴いたします」と明記されています。
「持ち込み料として1,000円を頂戴いたします」と明記されています。
会議室に食べ物を___のはご遠慮ください。
The context requires the dictionary form '持ち込む' to fit the structure '〜のはご遠慮ください' (Please refrain from ~ing).
この映画館では、外部からの飲食物の___は禁止されています。
Here, '持ち込み' is used as a noun, meaning 'the act of bringing in', which fits the grammatical structure '〜は禁止されています' (is prohibited).
彼は自分のパソコンをオフィスに___、効率的に作業を進めた。
The past tense '持ち込んだ' is needed to describe an action that has already occurred and led to the subsequent outcome.
図書館に私物を___際には、周囲に配慮が必要です。
The '〜際には' construction requires the dictionary form '持ち込む' to express 'when bringing in'.
このホテルでは、ペットの___は特別な許可が必要です。
Similar to a previous example, '持ち込み' functions as a noun here, referring to 'the bringing in of pets'.
荷物をロッカーに預けてから会場に___ください。
'お持ち込みください' is the polite imperative form, meaning 'Please bring in', suitable for a request or instruction.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 劇場には飲食物を( )ことはできません。
「持ち込む」means to bring something into a place. In a theater, you cannot bring in food or drinks.
Which of the following situations best describes the use of 持ち込む?
「持ち込む」 specifically refers to the act of bringing something in, often with the implication of introducing it to a new place or context.
彼は自分のパソコンをオフィスに( )仕事をした。
「持ち込んだ」 (past tense of 持ち込む) means he brought his own computer into the office.
You can use 「持ち込む」 when you are talking about taking something out of a store after buying it.
「持ち込む」 means to bring something into a place. When you take something out of a store, you would use a word like 「持ち出す」 or 「持ち帰る」.
It is appropriate to say 「問題を会議に持ち込む」 when you want to discuss a problem in a meeting.
「持ち込む」 can also be used figuratively to mean bringing a topic or issue into a discussion or meeting.
「持ち込む」 implies that the item being brought in is always small and easy to carry.
While often used for luggage or food, 「持ち込む」 can refer to items of varying sizes, as long as they are being brought into a place.
What does the restaurant prohibit?
What is being asked about bringing into the meeting room?
What did he do with the product?
Read this aloud:
図書館に食べ物を持ち込むのは禁止されています。
Focus: 持ち込む
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この件を上司に持ち込んで相談します。
Focus: 持ち込んで
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はたくさんの荷物を部屋に持ち込んだ。
Focus: 持ち込んだ
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are going to a friend's house for a potluck. Write a short message to your friend asking if it's okay to bring a homemade dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今度、お邪魔する時に手作りの料理を持ち込んでも大丈夫ですか? (Is it okay if I bring a homemade dish when I come over next time?)
You are at a concert venue and see a sign that says 'No outside food or drinks allowed.' Write a short internal monologue expressing your slight disappointment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あら、持ち込み禁止か。せっかく飲み物を持ってきたのに、残念だな。(Oh, outside food and drinks are not allowed. It's a shame since I brought a drink.)
Describe a situation where you might want to bring your own laptop (パソコン) to a cafe (カフェ).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
カフェで集中して作業したい時、自分のパソコンを持ち込むことが多いです。(When I want to concentrate on work at a cafe, I often bring my own laptop.)
なぜ映画館は飲食物の持ち込みを禁止しているのですか? (Why do movie theaters prohibit bringing in food and drinks?)
Read this passage:
映画館では、外部からの飲食物の持ち込みは固く禁じられています。これは、映画館内の清潔を保つためと、劇場が販売する飲食物からの収益を確保するためです。もし持ち込みが発覚した場合、退場を求められることもあります。
なぜ映画館は飲食物の持ち込みを禁止しているのですか? (Why do movie theaters prohibit bringing in food and drinks?)
パッセージに「映画館内の清潔を保つためと、劇場が販売する飲食物からの収益を確保するためです」と明記されています。(The passage clearly states, 'This is to maintain the cleanliness within the movie theater and to secure profits from the food and drinks sold by the theater.')
パッセージに「映画館内の清潔を保つためと、劇場が販売する飲食物からの収益を確保するためです」と明記されています。(The passage clearly states, 'This is to maintain the cleanliness within the movie theater and to secure profits from the food and drinks sold by the theater.')
このパッセージによると、なぜ多くの人がお弁当を職場に持ち込むのですか? (According to this passage, why do many people bring their lunch to work?)
Read this passage:
最近、多くの人が自分の健康を考えて、お弁当を職場に持ち込むようになりました。外食よりも経済的で、内容も自分でコントロールできるため、この習慣はさらに広がりを見せています。特に、健康志向の女性に人気です。
このパッセージによると、なぜ多くの人がお弁当を職場に持ち込むのですか? (According to this passage, why do many people bring their lunch to work?)
パッセージに「外食よりも経済的で、内容も自分でコントロールできるため」と書かれています。これは健康と経済的な理由を示しています。(The passage states, 'It is more economical than eating out, and they can control the contents themselves,' which indicates health and economic reasons.)
パッセージに「外食よりも経済的で、内容も自分でコントロールできるため」と書かれています。これは健康と経済的な理由を示しています。(The passage states, 'It is more economical than eating out, and they can control the contents themselves,' which indicates health and economic reasons.)
図書館でペンやインクの持ち込みが制限される主な理由は何ですか? (What is the main reason why bringing in pens and ink is restricted in libraries?)
Read this passage:
図書館では、貴重な資料の保護のため、ペンやインクの持ち込みは制限されることがあります。鉛筆の使用は許可されている場合が多いですが、インクによる資料の汚損を防ぐためです。利用者はこのルールを守る必要があります。
図書館でペンやインクの持ち込みが制限される主な理由は何ですか? (What is the main reason why bringing in pens and ink is restricted in libraries?)
パッセージに「貴重な資料の保護のため、ペンやインクの持ち込みは制限されることがあります」と明記されています。(The passage clearly states, 'To protect valuable materials, bringing in pens and ink may be restricted.')
パッセージに「貴重な資料の保護のため、ペンやインクの持ち込みは制限されることがあります」と明記されています。(The passage clearly states, 'To protect valuable materials, bringing in pens and ink may be restricted.')
The sentence means 'Please do not bring this food into the room.' The order 'この (this) 食べ物を (food) 部屋に (into the room) 持ち込まないでください (please do not bring)' is the natural flow in Japanese.
The sentence means 'Please don't forget to bring the materials to the meeting.' The logical order in Japanese is '会議に (to the meeting) 資料を (materials) 持ち込むのを (to bring) 忘れないでください (please don't forget).'
The sentence means 'He brought his own computer to the office.' The order '彼は (he) 自分の (his own) パソコンを (computer) オフィスに (to the office) 持ち込んだ (brought)' is the most natural way to construct this sentence.
Choose the most appropriate sentence using 「持ち込む」.
「持ち込む」は、飲食物やアイデア、荷物など、さまざまなものを特定の場所に持っていく状況で使われます。したがって、すべての選択肢が適切です。
Fill in the blank with the most suitable word: 図書館に___飲み物はご遠慮ください。
「持ち込む」は「持っていく」という意味で、ここでは「図書館に持っていく飲み物」というニュアンスになります。助詞「に」は場所を示し、続く「ご遠慮ください」は禁止を表します。
Which sentence correctly uses 「持ち込む」 to mean 'to bring an issue to a higher authority'?
「持ち込む」は物理的なものだけでなく、問題や議題などを会議や上層部に提出する際にも使われます。この文脈では「会議で議論するために問題を提出する」という意味合いになります。
「持ち込む」は、通常、許可されていない場所へ何かを持っていく場合にのみ使われます。
「持ち込む」は許可されている場所へも使われます。例えば、「彼の新しいアイデアを会社に持ち込んだ」のように、良い意味でも使えます。
「持ち込む」は、物理的な物だけでなく、抽象的な概念(例:アイデア、問題)にも使うことができます。
「持ち込む」は物理的なもの(荷物、飲食物など)だけでなく、アイデアや問題、論争といった抽象的な概念をある場所や状況に「持っていく」場合にも使われます。例えば、「彼はその議論を次の会議に持ち込んだ」のように使用できます。
「持ち込む」の「込む」は、「〜に入る」という場所的な意味合いが強い。
「込む」は、通常、何かがある場所の中に入る、または深く入り込むというニュアンスを持ちます。「持ち込む」の場合、何かを特定の場所(内部)に持っていく、という動作を表すため、「場所的な意味合いが強い」と言えます。
This sentence asks if it's okay to bring food to a party. 'パーティーに' (to the party) sets the location, '食べ物を' (food) is the object, and '持ち込んでも いいですか?' asks permission to bring it in.
This sentence states that bringing in food and drinks is prohibited at this movie theater. 'この 映画館では' (at this movie theater) sets the location, '飲食物の 持ち込みは' (bringing in food and drinks) is the subject, and '禁止されています' (is prohibited) is the predicate.
This sentence describes someone bringing their own computer to work and using it. '彼は' (he) is the subject, '自分の パソコンを' (his own computer) is the object, '職場に' (to work) is the location, and '持ち込んで 使っている' (brings in and uses) describes the action.
会議室に食べ物を___のはご遠慮ください。
「持ち込む」は、何かをある場所へ運んで入れることを意味します。この文脈では、会議室に食べ物を入れることを控えるように促しています。
この映画館では、外部からの飲食物の___は禁止されています。
「持ち込み」は、「持ち込む」の名詞形です。外部から飲食物を持ち込む行為が禁止されていることを示します。
彼女はいつも自分のランチをオフィスに___。
彼女がいつも自分のランチをオフィスに運んで入れる、という日常的な行動を表しています。
このカフェでは、ペットの___は許可されていません。
ペットをカフェの中に連れて入ることが許可されていない状況を示します。「持ち込み」は物だけでなく、動物などにも使われます。
図書館への大きな荷物の___は、ロッカーをご利用ください。
図書館に大きな荷物を運んで入れる行為について述べており、その際にはロッカーを使用するように促しています。
お客様のご意見を今後のサービス改善に___たいと思います。
この文脈での「持ち込み」は、意見や提案を検討の場に「持ち込む」、つまり提出するという意味で使われています。他の選択肢は文脈に合いません。
空腹時にレストランに食べ物を持ち込むことは、一般的に失礼とされます。
文脈から、外部から食べ物を「持ってくる」行為が適切です。「持ち込む」は、外部から内部へ物を持って入る意味です。
図書館で自分の飲み物を持ち込む場合、蓋付きの容器に入れるのがマナーです。
図書館に飲み物を「持って入る」という意味で「持ち込む」が適切です。
会議室に私物を持ち込む際は、貴重品は自分で管理してください。
会議室に自分の物を「持ってくる」という状況を表すのに「持ち込む」が適切です。
ホテルに自分の酒を「持ち込む」のは、宿泊施設のポリシーに反することがある。
多くのホテルでは、外部からの飲食物の持ち込みを制限している場合があります。
コンサート会場に大きなカバンを「持ち込む」のは、セキュリティ上の理由から禁止されている場合が多い。
安全確保のため、大きな荷物の持ち込みを制限するイベント会場はよくあります。
自分のPCを職場に「持ち込む」ことは、通常、情報セキュリティの観点から推奨される。
情報セキュリティの観点から、個人所有のPCを職場に持ち込むことを禁止、または制限している企業が多いです。
What is not allowed on the plane?
What is prohibited in the restaurant?
Can you bring your own drink?
Read this aloud:
この荷物は持ち込めますか?
Focus: mo-chi-ko-me-ma-su-ka
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
飲食物の持ち込みはご遠慮ください。
Focus: in-sho-ku-butsu no mo-chi-ko-mi wa go-en-ryo ku-da-sai
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パソコンを会議室に持ち込みました。
Focus: pa-so-kon o kai-gi-shitsu ni mo-chi-ko-mi-mashi-ta
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are attending a conference at a hotel. Write an email to the hotel management asking if it's possible to bring your own projector and sound system for your presentation, explaining why you prefer to use your own equipment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ホテルご担当者様 いつもお世話になっております。〇月〇日に貴ホテルで開催される学会に参加する〇〇と申します。プレゼンテーションを行うにあたり、持参のプロジェクターと音響システムを会場に持ち込むことは可能でしょうか。普段使い慣れた機材の方が、よりスムーズな発表ができるかと存じますので、ご検討いただけますと幸いです。お忙しいところ恐れ入りますが、ご返信お待ちしております。 よろしくお願いいたします。 〇〇
You're moving into a new apartment that has strict rules about what can be brought into common areas. Write a notice to your neighbors explaining that you will be moving some large furniture soon and politely asking for their understanding regarding the temporary inconvenience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
住人の皆様 いつもお世話になっております。〇号室の〇〇です。この度、引っ越しに伴い、近日中に大型家具を搬入する予定です。その際、一時的に共用部分に家具を置かせていただくなど、ご迷惑をおかけする場合がございます。何卒ご理解とご協力をお願い申し上げます。 〇〇
A new cafe has opened in your neighborhood, and you're keen to visit. Write a social media post asking if they allow customers to bring their own reusable cups, emphasizing your interest in environmental conservation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しくオープンした〇〇カフェさん、気になります!一つ質問なのですが、環境保護のため、マイカップを持ち込むことは可能でしょうか?もし可能でしたら、ぜひ利用させていただきます! #マイカップ #環境に優しい #カフェ
この文章から読み取れる、飲食物の持ち込みが禁止されている理由は何ですか?
Read this passage:
コンサート会場では、飲食物の持ち込みは一切禁止されています。これは、会場の清潔さを保つため、また、アレルギーなど予期せぬ事故を防ぐための措置です。お客様にはご理解とご協力をお願い申し上げます。
この文章から読み取れる、飲食物の持ち込みが禁止されている理由は何ですか?
文章に「会場の清潔さを保つため、また、アレルギーなど予期せぬ事故を防ぐための措置です」と明記されています。
文章に「会場の清潔さを保つため、また、アレルギーなど予期せぬ事故を防ぐための措置です」と明記されています。
この公園で禁止されている行為は何ですか?
Read this passage:
公園ではバーベキューや花火などの火気の使用は禁止されています。これは、火災の危険性があるため、また、周りの利用者に迷惑をかける可能性があるためです。公園は誰もが安心して楽しめる場所であるべきだと考えておりますので、皆様のご協力をお願いいたします。
この公園で禁止されている行為は何ですか?
文章の冒頭で「公園ではバーベキューや花火などの火気の使用は禁止されています」と書かれています。
文章の冒頭で「公園ではバーベキューや花火などの火気の使用は禁止されています」と書かれています。
図書館の自習室で許可されている飲食物は何ですか?
Read this passage:
図書館では、自習室への飲食物の持ち込みはご遠慮いただいております。ただし、蓋つきの飲み物については、席での摂取が可能です。これは、本の汚損防止と、快適な学習環境を維持するためですので、ご理解ご協力をお願いいたします。
図書館の自習室で許可されている飲食物は何ですか?
文章に「ただし、蓋つきの飲み物については、席での摂取が可能です」と記載されています。
文章に「ただし、蓋つきの飲み物については、席での摂取が可能です」と記載されています。
This sentence means 'Please do not bring food into the movie theater.' The particles 'に' indicates the destination, and 'ないでください' is a common negative request.
This sentence translates to 'He always brings his own coffee to the office.' '自分の' indicates possession, and 'オフィスに' specifies the location.
This means 'Bringing weapons into the event venue is prohibited.' 'ことは禁止されています' is a common way to express prohibition.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
Use 持ち込む when you talk about bringing things like food or luggage into a place.
- bring in
- carry in
- take in
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات travel
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.