〜をめぐって
〜をめぐって في 30 ثانية
- Used for 'about' in contexts involving conflict or multi-party discussion.
- Formal tone, common in news, law, and business reports.
- Structure: Noun + をめぐって (adverb) or をめぐる (modifying a noun).
- Implies a 'circling' of opinions around a central issue.
The Japanese grammar point 〜をめぐって (wo megutte) is a sophisticated B1-level expression used to describe a situation where multiple parties are involved in a dispute, discussion, or competition regarding a specific topic. Derived from the verb meguru (巡る), which means 'to go around' or 'to circulate,' this structure literally suggests that various opinions or actions are 'circling around' a central issue. In English, it is most frequently translated as 'concerning,' 'over,' 'regarding,' or 'surrounding' an issue.
- Core Concept
- The focus is not just on the topic itself, but on the conflict or interaction between people regarding that topic. It implies that there is more than one person or group involved and that they are often at odds or in intense deliberation.
新しいマンションの建設をめぐって、住民たちの意見が対立している。
This expression is heavily utilized in formal contexts such as news reporting, academic writing, and business discussions. When you hear a news anchor reporting on a political debate or a corporate merger, 〜をめぐって is the go-to phrase. It elevates the tone of the sentence, making it sound more objective and professional than the more common 〜について (about).
- Common Subjects
- Typical nouns preceding this phrase include 'policy' (政策), 'inheritance' (遺産), 'rumors' (噂), 'territory' (領土), and 'reform' (改革).
親の遺産をめぐって、兄弟が裁判で争っている。
While 'nitsuite' is a general-purpose 'about,' 'wo megutte' specifically triggers a sense of plurality. You wouldn't usually use it to say 'I am thinking about my cat' because there is no surrounding debate or multiple parties involved. It requires a 'surrounding' context where the topic affects many people or causes a ripple effect in society.
その法案をめぐる議論は、深夜まで続いた。
In summary, use this when you want to describe a focal point of human interaction, especially when that interaction involves friction, competition, or collective deliberation. It is a hallmark of sophisticated Japanese communication.
Using 〜をめぐって correctly requires understanding its grammatical placement and the type of verbs that follow it. The structure is almost always [Noun] + をめぐって + [Verb/Action]. The noun must be a topic, an object, or an issue that can be discussed or fought over.
- Verb Compatibility
- The verbs that follow are typically related to conflict, discussion, or competition. Examples include 争う (arasou - to fight), 議論する (giron suru - to discuss), 対立する (tairitsu suru - to be in opposition), or 話し合う (hanashiau - to talk over).
増税案をめぐって、与党と野党が激しく対立している。
There are two main forms of this grammar point: the adverbial form (wo megutte) and the noun-modifying form (wo meguru). Understanding the difference is crucial for sentence variety and accuracy.
- Adverbial Form: 〜をめぐって
- Used to describe HOW the action is happening. Example: [Topic] をめぐって [Action].
- Noun-Modifying Form: 〜をめぐる
- Used to describe a noun that is related to the issue. Example: [Topic] をめぐる [Noun]. This is common in titles or headlines.
教育制度をめぐる諸問題について考えましょう。
It is important to note that 〜をめぐって cannot be used for simple topics of thought or personal feelings. For instance, 'I am worried about my grades' would use 〜について or 〜に関して, not 〜をめぐって, because 'grades' aren't typically a public debate or a multi-party conflict in that context.
When writing, remember that 〜をめぐって is often followed by a comma to set the stage for the rest of the sentence. This pause emphasizes the gravity of the issue being debated. In formal Japanese, using this structure demonstrates a high level of linguistic competence and a grasp of nuance.
新しいロゴのデザインをめぐって、社内で様々な意見が出た。
You will encounter 〜をめぐって in specific, high-stakes environments. It is not a phrase you would typically use while chatting with friends over coffee, unless you are discussing a controversial news topic or a complex social issue. Its natural habitat is the realm of news, law, politics, and formal business.
- Television News and Newspapers
- This is the most common place to hear it. Reporters use it to summarize the core of a conflict. 'The dispute over the border,' 'The controversy surrounding the politician's remarks,' and 'The competition over the new technology' are all standard uses.
次期大統領の座をめぐって、激しい選挙戦が繰り広げられている。
In business, it appears during meetings when discussing strategy or resolving internal disagreements. For example, if two departments are fighting over who gets a specific budget, a manager might say, '予算の配分をめぐって話し合いが必要です' (A discussion is necessary concerning the allocation of the budget).
- Academic and Legal Contexts
- Scholars use it to describe debates in their fields. Lawyers use it to define the subject of a lawsuit or a legal dispute. It provides a clear, professional boundary for the topic at hand.
著作権をめぐる裁判は、和解に終わった。
Social media also sees its fair share of 〜をめぐって, particularly when a celebrity is involved in a scandal. Netizens might post about 'the controversy surrounding his recent tweets.' Even in this digital space, the phrase retains its formal, slightly detached nuance, as if the speaker is observing the chaos from the outside.
SNS上では、その発言をめぐって論争が起きている。
While 〜をめぐって is a powerful tool, learners often misapply it in ways that sound unnatural to native speakers. The most common error is using it for simple, singular topics where no conflict or collective interest exists.
- Mistake 1: Singular Interest
- Incorrect: 私の将来をめぐって考えています。 (I am thinking over my future.)
Correct: 私の将来について考えています。
Reason: Your future is a personal matter, not a topic of public debate or multi-party conflict.
❌ 昨日の晩ご飯をめぐって話しました。
Another frequent mistake is failing to follow the phrase with an appropriate action verb. Remember that 〜をめぐって needs an action that involves multiple perspectives.
- Mistake 2: Incompatible Verbs
- Incorrect: その噂をめぐって驚いた。 (I was surprised concerning the rumor.)
Correct: その噂を聞いて驚いた。
Reason: Being 'surprised' is an internal reaction, not a collective interaction like debating or fighting.
Finally, learners sometimes confuse 〜をめぐって with 〜に際して (on the occasion of). While both are formal, they have completely different meanings. 〜に際して is about timing, whereas 〜をめぐって is about the topic of a dispute.
❌ 出発をめぐって注意点があります。
Japanese has several ways to say 'about' or 'concerning.' Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Here is how 〜をめぐって compares to its cousins.
- 〜について (Ni tsuite)
- The most common and neutral form. It works for almost any 'about.' Unlike 'wo megutte,' it doesn't imply conflict or multiple parties. It's safe for daily conversation.
- 〜に関して (Ni kanshite)
- More formal than 'nitsuite.' It translates to 'regarding' or 'in relation to.' It is broader than 'wo megutte' and doesn't necessarily imply a debate. It is commonly used in business reports.
Compare:
1. 会議の内容について話す (Talk about the meeting content - Neutral)
2. 会議の内容に関して質問する (Ask a question regarding the content - Formal)
3. 会議の内容をめぐって争う (Fight over the content - Conflict/Multiple parties)
Another alternative is 〜に対して (ni taishite), which means 'toward' or 'in contrast to.' This is used when an action or feeling is directed at a specific target. It doesn't carry the 'circling around an issue' feeling of 'wo megutte.'
In very formal or literary contexts, you might see 〜を巡り (wo meguri), which is the stem form of the verb. It functions the same as 'wo megutte' but sounds even more formal and is often used in written news or literature to link two clauses elegantly.
国境を巡り、緊張が高まっている。
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The kanji 巡 contains the radical for 'road/movement' and a component meaning 'river/flow', suggesting a natural, circular flow.
دليل النطق
- Pronouncing 'wo' as a strong 'w' sound.
- Missing the small 'tsu' (pause) in 'tte'.
- Elongating the 'u' in 'gu' too much.
مستوى الصعوبة
Common in news; need to recognize the Kanji 巡 occasionally.
Requires understanding the 'multiple parties' nuance to use naturally.
High-level; usually replaced by 'nitsuite' in casual speech.
Easy to hear in formal broadcasts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Noun + について
仕事について話す。
Noun + に関して
調査結果に関して報告する。
Noun + に対して
先生に対して質問する。
Noun + にわたって
三日間にわたって会議が行われた。
Noun + を通じて
友人を通じて知り合った。
أمثلة حسب المستوى
そのお金をめぐって、みんなで話しました。
Everyone talked about that money.
A1-level use: Noun + wo megutte + simple verb.
新しい公園をめぐって、町の人たちが集まりました。
Townspeople gathered concerning the new park.
Shows the 'gathering around' nuance.
だれがリーダーになるかをめぐって、けんかになりました。
A fight broke out over who would become the leader.
Uses 'wo megutte' for a simple conflict.
そのニュースをめぐって、いろいろな意見があります。
There are various opinions concerning that news.
Common pattern: Noun + wo megutte + opinions.
プレゼントをめぐって、子供たちが走っています。
Children are running around over the present.
Literal and metaphorical 'circling'.
この問題をめぐって、話し合いましょう。
Let's talk about this problem.
Formal but simple invitation to discuss.
名前をめぐって、お父さんとお母さんが話しています。
Mom and Dad are talking about the name (of the baby).
Focuses on a specific topic of decision.
食べ物をめぐって、犬たちがほえています。
The dogs are barking over the food.
Simple competition context.
再開発計画をめぐって、反対意見が出ている。
Opposing opinions are coming out concerning the redevelopment plan.
A2 level: Introducing social context.
その噂をめぐって、クラス中が騒がしくなった。
The whole class became noisy over that rumor.
Focuses on a collective reaction.
優勝カップをめぐって、二つのチームが戦った。
Two teams fought over the championship cup.
Competition context.
新しいルールをめぐって、会議が長引いた。
The meeting dragged on over the new rule.
Focuses on the duration caused by the issue.
土地の所有権をめぐって、長い間争っている。
They have been fighting over land ownership for a long time.
Context of a long-term dispute.
教育方針をめぐって、先生たちが議論した。
Teachers discussed the educational policy.
Professional discussion context.
その映画の評価をめぐって、意見が分かれた。
Opinions were divided over the evaluation of that movie.
Focuses on 'divided opinions' (iken ga wakareta).
予算の使い方をめぐって、話し合いが行われた。
A discussion was held concerning how to use the budget.
Passive form 'okonawareta' (was held).
消費税増税をめぐって、国会で激しい論戦が繰り広げられた。
A fierce debate was unfolded in the Diet over the consumption tax hike.
Standard B1 formal news style.
ダム建設をめぐる住民の反対運動が激化している。
The residents' opposition movement surrounding the dam construction is intensifying.
Uses the noun-modifying form 'wo meguru'.
その不祥事をめぐって、社長が謝罪会見を行った。
The president held a press conference to apologize concerning the scandal.
Context of social accountability.
環境保護をめぐる国際会議が、スイスで開催された。
An international conference surrounding environmental protection was held in Switzerland.
Context of international cooperation/debate.
新薬の開発権をめぐって、製薬会社が競い合っている。
Pharmaceutical companies are competing over the development rights of the new drug.
Business competition context.
その土地の境界線をめぐって、隣人とトラブルになった。
I had trouble with my neighbor over the boundary line of the land.
Interpersonal conflict in a formal tone.
伝統文化の継承をめぐって、若者と年配者の考えが異なる。
The thoughts of young and older people differ concerning the succession of traditional culture.
Generational gap context.
首相の発言をめぐって、与野党が対立している。
The ruling and opposition parties are in conflict over the Prime Minister's remarks.
Classic political usage.
憲法改正をめぐる議論は、国民の間でも深まっている。
The debate surrounding constitutional reform is deepening among the citizens.
Abstract social debate.
著作権の保護をめぐって、インターネット上でのルール作りが進んでいる。
Rule-making on the internet is progressing concerning the protection of copyrights.
Context of modern legal development.
石油資源をめぐる争奪戦が、世界各地で起きている。
Battles for control surrounding oil resources are occurring in various parts of the world.
Geopolitical context.
その歴史認識をめぐって、二国間の関係が悪化した。
The relationship between the two countries deteriorated over that historical perception.
Diplomatic context.
遺伝子組み換え食品をめぐる安全性の議論は、今も続いている。
The debate over safety surrounding genetically modified foods continues even now.
Scientific/ethical debate.
次期社長の人選をめぐって、社内で派閥争いが起きている。
A factional struggle is occurring within the company over the selection of the next president.
Corporate politics.
都市開発をめぐる環境アセスメントの結果が公表された。
The results of the environmental assessment surrounding urban development were made public.
Technical/administrative context.
プライバシーの侵害をめぐって、IT企業が提訴された。
The IT company was sued over the infringement of privacy.
Legal action context.
領土問題をめぐる対立は、一朝一夕には解決しない難題である。
The conflict surrounding territorial issues is a difficult problem that cannot be solved overnight.
High-level geopolitical commentary.
死刑制度の是非をめぐって、法曹界でも意見が真っ向から対立している。
Opinions are directly opposed even within the legal profession concerning the pros and cons of the death penalty.
Complex ethical/legal debate.
その経済政策の有効性をめぐり、専門家の間でも評価が分かれている。
Evaluations are divided even among experts concerning the effectiveness of that economic policy.
Uses 'meguri' for a formal literary touch.
情報公開の在り方をめぐる議論が、民主主義の根幹に関わる問題として浮上した。
The debate surrounding how information disclosure should be has surfaced as an issue involving the core of democracy.
Abstract political philosophy context.
少子高齢化対策をめぐる財源の確保が、喫緊の課題となっている。
Securing financial resources surrounding measures for the declining birthrate and aging population has become an urgent task.
Sophisticated administrative terminology.
人工知能の倫理的利用をめぐる国際的な枠組み作りが急がれている。
The creation of an international framework surrounding the ethical use of AI is being urged.
Modern technological ethics.
天皇の退位をめぐる特例法が、異例の速さで成立した。
The special measures law surrounding the Emperor's abdication was enacted with unusual speed.
Specific historical/legal event.
市場の独占禁止法違反をめぐって、大手プラットフォーマーへの監視が強まっている。
Surveillance of major platformers is strengthening concerning violations of the Antimonopoly Act.
Economic/legal regulation.
言論の自由の限界をめぐる法理学的考察は、多岐にわたる議論を内包している。
Legal-philosophical considerations surrounding the limits of freedom of speech involve wide-ranging debates.
Academic/philosophical register.
グローバル資本主義の是非をめぐる言説は、ポストモダン以降、さらに複雑化している。
Discourse surrounding the pros and cons of global capitalism has become even more complex since the postmodern era.
Sociological/critical theory context.
当該条約の解釈をめぐる齟齬が、最終的に武力衝突を招く結果となった。
The discrepancy surrounding the interpretation of the treaty in question ultimately resulted in armed conflict.
Precise, historical/diplomatic narrative.
宗教的アイデンティティをめぐる相克は、現代社会においても依然として解消されていない。
The rivalry surrounding religious identity remains unresolved even in modern society.
Theological/sociological conflict.
バイオエシックスの観点から見た、生殖医療の是非をめぐる論争は極めて熾烈である。
The controversy surrounding the pros and cons of reproductive medicine from the perspective of bioethics is extremely fierce.
Medical ethics at a professional level.
量子力学の解釈をめぐるアインシュタインとボーアの論争は、科学史における白眉である。
The debate between Einstein and Bohr surrounding the interpretation of quantum mechanics is a highlight in the history of science.
Scientific history context.
地方自治の権限委譲をめぐる中央政府との確執が、表面化しつつある。
The feud with the central government surrounding the delegation of local government authority is coming to the surface.
Political science/administrative feud.
文化遺産の返還問題をめぐる国際世論の動向を、注視する必要がある。
It is necessary to closely monitor the trends in international public opinion surrounding the issue of returning cultural heritage.
International law and cultural heritage.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Problems surrounding...
ゴミ問題をめぐる議論。
— Debate surrounding...
死刑制度をめぐる議論。
— Conflict/Fight over...
王位をめぐる争い。
— Situation surrounding...
中東をめぐる情勢。
— Rumors surrounding...
彼の引退をめぐる噂。
— Opposition surrounding...
党内の対立をめぐる報道。
— Confusion surrounding...
新システムをめぐる混乱。
— Negotiations surrounding...
賃上げをめぐる交渉。
— Suspicions/Doubts surrounding...
収賄疑惑をめぐる調査。
— Lawsuit surrounding...
特許権をめぐる裁判。
يُخلط عادةً مع
General 'about'. 'Wo megutte' is for conflict/multiple parties.
Formal 'regarding'. 'Wo megutte' is more specific to debate/competition.
Means 'toward' or 'against'. 'Wo megutte' means 'surrounding' an issue.
تعبيرات اصطلاحية
— Concerning a bloody family feud (usually over inheritance).
遺産をめぐる骨肉の争い。
Formal/Dramatic— Over the initiative/leadership.
会議の主導権をめぐって争う。
Business— Over hegemony/dominance.
世界の覇権をめぐる争い。
Geopolitical— Concerning a back-and-forth battle.
勝利をめぐる一進一退の攻防。
Sports/News— Concerning a direct opposition.
方針をめぐって真っ向から対立する。
Formal— Concerning a situation hitting a deadlock.
交渉が暗礁に乗り上げるのをめぐって話し合う。
Metaphorical— Concerning sparks flying (intense rivalry).
優勝をめぐって火花を散らす。
Idiomatic— Concerning the steering/management of a situation.
国の舵取りをめぐって議論する。
Political— Concerning directing the brunt of criticism.
責任の矛先をめぐって揉める。
Formal— Concerning a situation becoming a quagmire.
紛争の泥沼化をめぐる懸念。
Newsسهل الخلط
Both are formal and start with 'ni/wo'.
Ni saishite means 'on the occasion of' (timing). Wo megutte means 'concerning' (topic of debate).
卒業に際して (On graduation) vs 卒業式をめぐって (Over the graduation ceremony debate).
Both involve a process.
Wo tsuujite means 'through/via'. Wo megutte means 'concerning/over'.
友人を通じて (Via a friend) vs 友人をめぐって (Over a friend - e.g. two people fighting for the same friend).
Both use 'wo'.
Wo moto ni means 'based on'. Wo megutte means 'concerning'.
事実をもとに (Based on facts) vs 事実をめぐって (Over the facts - e.g. debating what is true).
Both mark a starting point of an event.
Wo kikkake ni means 'with ... as a trigger'. Wo megutte is the topic of debate itself.
その事件をきっかけに (Triggered by the incident) vs その事件をめぐって (Over the incident).
Both use 'wo'.
Wo komete means 'with (love/feeling)'. Wo megutte is for topics.
愛をこめて (With love) vs 愛をめぐって (Over love - e.g. a love triangle).
أنماط الجُمل
[Issue] をめぐって、[People] が議論している。
増税をめぐって、国民が議論している。
[Issue] をめぐる [Noun] が起きている。
土地をめぐる争いが起きている。
[Issue] をめぐり、[Result]。
その発言をめぐり、不信感が広がった。
[Issue] をめぐっての [Noun]。
予算をめぐっての話し合い。
[Abstract Issue] をめぐる [Complex Noun]。
近代化をめぐる哲学的考察。
[Issue] をめぐりまして、[Polite Action]。
本件をめぐりまして、ご報告申し上げます。
[Detailed Issue] をめぐる [Scholarly Verb]。
当該事象をめぐる言説を分析する。
[Issue] をめぐる相克。
利害をめぐる相克が激化する。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news/writing, low in daily speech.
-
私の趣味をめぐって話します。
→
私の趣味について話します。
Hobbies are personal; they aren't usually a topic of multi-party conflict.
-
試験をめぐって心配です。
→
試験のことが心配です。
'Worrying' is an internal state, not a collective interaction.
-
彼女をめぐって好きです。
→
彼女のことが好きです。
You can't 'like' concerning someone; it doesn't make sense grammatically.
-
会議をめぐって行きました。
→
会議に行きました。
You go 'to' a meeting, not 'concerning' a meeting in this context.
-
昨日の映画をめぐって面白かった。
→
昨日の映画は面白かった。
'Interesting' is an evaluation, not an action involving multiple parties.
نصائح
Check for Multiple Parties
Before using 'wo megutte', ask yourself: 'Are there at least two people or groups involved?' If it's just one person, use 'nitsuite'.
Use in News Summary
When summarizing a news article in Japanese, use '〜をめぐる' to create a clear title for the issue.
Pair with 'Conflict' Verbs
Memorize 'wo megutte' as part of a pair with verbs like 'arasou' (fight) or 'tairitsu' (oppose).
Identify the 'Hub'
When you hear 'wo megutte', the noun before it is the 'hub' or the center of all the action in the story.
Formal Link
Use the stem form '〜を巡り' to link two formal sentences without using 'te' form repeatedly.
Tone Control
Use this phrase to sound objective during a business meeting when describing a disagreement between departments.
Avoid Personal Feelings
Never use it for 'I am worried about...' or 'I like...'. It's for external issues.
Kanji Recognition
The kanji 巡 (meguru) is also used in 巡査 (junsa - police officer) and 巡回 (junkai - patrol). Think of a patrol going 'around'.
Look for the Noun Modifying Form
In headlines, '〜をめぐる' is much more common than '〜をめぐって'.
JLPT Strategy
If you see a question about a debate or a dispute between two groups, 'wo megutte' is almost always the correct choice over 'nitsuite'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a group of people standing in a circle (MEGURU) around a prize. They are fighting 'over' it.
ربط بصري
A round table with a glowing orb in the middle. Everyone is pointing at the orb from all sides.
Word Web
تحدٍّ
Try to find one news headline today using '〜をめぐる' or '〜をめぐって' on a Japanese news site like NHK.
أصل الكلمة
From the Japanese verb 'meguru' (巡る), which has been in use since the Old Japanese period. It originally described physical movement in a circle.
المعنى الأصلي: To go around a perimeter or to return to a starting point.
Japonicالسياق الثقافي
Always use this for professional or public issues. Avoid using it for very private, sensitive matters unless you want to sound like a news reporter.
In English, we often use 'over' (e.g., 'fighting over money') or 'surrounding'. 'Concerning' is a close formal equivalent.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Political News
- 与野党の対立
- 議論が紛糾する
- 法案の採択
- 首相の判断
Legal Disputes
- 裁判で争う
- 所有権の主張
- 和解が成立する
- 損害賠償を求める
Business Strategy
- 予算の配分
- 主導権を握る
- 意見を集約する
- 方針を決定する
Social Issues
- 賛否両論
- 議論が深まる
- 関心が高まる
- 問題が浮上する
Historical Narratives
- 覇権を争う
- 領土の拡大
- 王位の継承
- 時代の転換点
بدايات محادثة
"最近のニュースで、新しい税金をめぐる議論についてどう思いますか?"
"仕事で、予算の使い方をめぐって意見が分かれたことはありますか?"
"子供の頃、兄弟とおもちゃをめぐってケンカしたことがありますか?"
"今の社会で、最も議論をめぐって対立している問題は何だと思いますか?"
"新しいプロジェクトのリーダーをめぐって、チームで話し合いが必要ですね。"
مواضيع للكتابة اليومية
あなたが最近、誰かと意見をめぐって話し合ったことについて書いてください。
母国で今、最も注目をめぐる社会問題は何ですか?その背景を説明してください。
もしあなたが遺産をめぐる争いに巻き込まれたら、どう対処しますか?
「自由」という言葉の定義をめぐる議論について、自分の考えを述べてください。
会社や学校で、新しいルールをめぐって混乱が起きた時のエピソードを書いてください。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, that would be very strange. It implies a group of people are fighting over you. Use 'あなたのことを考えています' instead.
Grammatically, they differ. '〜をめぐる' modifies a noun (e.g., the problem surrounding...), while '〜をめぐって' modifies a verb (e.g., fighting over...).
Yes, but it's less common. You could say 'The whole town is excited over the new festival' (お祭りをめぐって町中が盛り上がっている), but it still implies a collective focus.
'〜に関して' is a broad, formal 'regarding'. '〜をめぐって' is more specific, implying that the topic is the center of a debate or competition.
In formal writing, yes. In JLPT B1 level materials, it is sometimes written in Hiragana (めぐって) to make it easier to read.
Not necessarily a physical fight, but usually a disagreement, a debate, or at least a situation where different people have different interests.
Yes, '〜をめぐっては' is used to emphasize the topic as the main subject of the sentence, often followed by a general observation.
Yes, if children are fighting over it, you can say '鉛筆をめぐってケンカする'. It sounds slightly dramatic but is correct.
Verbs like 争う (arasou), 議論する (giron suru), 対立する (tairitsu suru), and 話し合う (hanashiau).
Just use '〜のことで' or '〜について'. '〜をめぐって' is too stiff for casual chat.
اختبر نفسك 173 أسئلة
Translate: 'They are fighting over the inheritance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are various opinions surrounding the new law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discussion concerning the redevelopment plan continued.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The two countries are in conflict over the border.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rumors surrounding his retirement are spreading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A meeting was held concerning the budget allocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The siblings fought over the parents' property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Controversy is arising over the politician's remarks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawsuit surrounding the copyright ended.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Opinions were divided over the evaluation of the movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '〜をめぐって' about a new park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '〜をめぐる' about a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The competition over the new technology is fierce.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A fight broke out over the last piece of cake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The debate surrounding the tax hike is deepening.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tensions are rising over the maritime boundary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a struggle over the leadership of the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The confusion surrounding the new system continues.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They discussed the safety of the nuclear plant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Suspicions surrounding the scandal were investigated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a conflict over a park using '〜をめぐって'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss there is a disagreement over the budget.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a news story about an inheritance fight.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a rumor in class using '〜をめぐって'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a coworker about the debate over the new rule.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that two countries are fighting over a border.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention a discussion about a logo design.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a competition for a prize.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a debate about the environment.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a dispute over a fence with a neighbor.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a debate over a tax increase.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a controversy over a celebrity's post.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a fight over the last piece of pizza.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention a discussion over educational policy.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a legal battle over a patent.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the topic: '予算の配分をめぐって議論がありました。'
Listen and identify the action: '遺産をめぐって兄弟が争っている。'
Listen and identify the parties: '与野党が新法案をめぐって対立している。'
Listen and identify the context: 'その不祥事をめぐって会見が行われた。'
Listen and identify the result: '意見が分かれた。'
Listen and identify the location: '国境をめぐって緊張が高まっている。'
Listen and identify the duration: '議論は深夜まで続いた。'
Listen and identify the noun modified: '再開発をめぐる諸問題。'
Listen and identify the focus: '誰がリーダーになるかをめぐって。'
Listen and identify the feeling: '騒ぎが起きた。'
/ 173 correct
Perfect score!
Summary
Use '〜をめぐって' when describing a topic that multiple people are debating or fighting over. For example: '遺産をめぐって争う' (Fighting over an inheritance). It makes your Japanese sound professional and precise.
- Used for 'about' in contexts involving conflict or multi-party discussion.
- Formal tone, common in news, law, and business reports.
- Structure: Noun + をめぐって (adverb) or をめぐる (modifying a noun).
- Implies a 'circling' of opinions around a central issue.
Check for Multiple Parties
Before using 'wo megutte', ask yourself: 'Are there at least two people or groups involved?' If it's just one person, use 'nitsuite'.
Use in News Summary
When summarizing a news article in Japanese, use '〜をめぐる' to create a clear title for the issue.
Pair with 'Conflict' Verbs
Memorize 'wo megutte' as part of a pair with verbs like 'arasou' (fight) or 'tairitsu' (oppose).
Identify the 'Hub'
When you hear 'wo megutte', the noun before it is the 'hub' or the center of all the action in the story.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
遅めに
B1متأخر قليلاً أو متأخر عن المعتاد.
経理
B1المحاسبة هي إدارة السجلات المالية للشركة.
的確な
B1تحليل دقيق ومباشر للمشكلة.
達成する
B1تحقيق هدف أو إنجاز مهمة مخططة. هو الوصول إلى نتيجة ناجحة بعد بذل الجهد.
活性化
B2تنشيط أو إحياء شيء ما، مثل الاقتصاد أو المجتمع المحلي.
付加
B2إضافة أو إرفاق شيء إضافي إلى شيء موجود لزيادة قيمته أو وظيفته. 'تمت إضافة ميزة جديدة إلى التطبيق.'
優位性
B2تعني كلمة 優位性 امتلاك ميزة أو كون الشخص في وضع أفضل من الآخرين. قد تتمتع شركة ما بميزة تنافسية (優位性) بفضل التكنولوجيا المبتكرة. يسعى الرياضيون للحصول على أفضلية جسدية (優位性) للفوز بالمنافسة.
有利
A2يعني أن تكون في وضع مفيد أو ملائم.
有利に
B1بشكل مفيد؛ بشكل ملائم.
宣伝する
B1الترويج لشيء ما أو الإعلان عنه للجمهور لزيادة الوعي به.